CINXE.COM

Acts 8:36 Interlinear: And as they were going on the way, they came upon a certain water, and the eunuch said, 'Lo, water; what doth hinder me to be baptized?'

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 8:36 Interlinear: And as they were going on the way, they came upon a certain water, and the eunuch said, 'Lo, water; what doth hinder me to be baptized?'</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/8-36.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/acts/8-36.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Acts 8:36</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/8-35.htm" title="Acts 8:35">&#9668;</a> Acts 8:36 <a href="../acts/8-37.htm" title="Acts 8:37">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/acts/8.htm">Acts 8 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">36&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="pos"><a href="/greek/5613.htm" title="Strong's Greek 5613: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">5613</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5613.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">36&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="translit"><a href="/greek/ho_s_5613.htm" title="Hōs: Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">Hōs</a></span><br><span class="refmain">36&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="greek">Ὡς</span><br><span class="refbot">36&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="eng">As</span><br><span class="reftop2">36&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: A primary particle; but, and, etc.">de</a></span><br><span class="greek">δὲ</span><br><span class="eng">then</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4198.htm" title="Strong's Greek 4198: To travel, journey, go, die. ">4198</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4198.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eporeuonto_4198.htm" title="eporeuonto: To travel, journey, go, die. ">eporeuonto</a></span><br><span class="greek">ἐπορεύοντο</span><br><span class="eng">they&nbsp;were&nbsp;going</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural">V-IIM/P-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2596.htm" title="Strong's Greek 2596: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">2596</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2596.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kata_2596.htm" title="kata: A primary particle; down, in varied relations (genitive, dative or accusative) with which it is joined).">kata</a></span><br><span class="greek">κατὰ</span><br><span class="eng">along</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tēn</a></span><br><span class="greek">τὴν</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3598.htm" title="Strong's Greek 3598: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.">3598</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3598.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hodon_3598.htm" title="hodon: A way, road, journey, path. Apparently a primary word; a road; by implication, a progress; figuratively, a mode or means.">hodon</a></span><br><span class="greek">ὁδόν</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">road</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2064.htm" title="Strong's Greek 2064: To come, go. ">2064</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2064.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/e_lthon_2064.htm" title="ēlthon: To come, go. ">ēlthon</a></span><br><span class="greek">ἦλθον</span><br><span class="eng">they&nbsp;came</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1909.htm" title="Strong's Greek 1909: On, to, against, on the basis of, at. ">1909</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1909.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/epi_1909.htm" title="epi: On, to, against, on the basis of, at. ">epi</a></span><br><span class="greek">ἐπί</span><br><span class="eng">upon</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5100.htm" title="Strong's Greek 5100: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">5100</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5100.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ti_5100.htm" title="ti: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">ti</a></span><br><span class="greek">τι</span><br><span class="eng">some</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular">IPro-ANS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5204.htm" title="Strong's Greek 5204: Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.">5204</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5204.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hydo_r_5204.htm" title="hydōr: Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.">hydōr</a></span><br><span class="greek">ὕδωρ</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">water</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Neuter Singular">N-ANS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καί</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5346.htm" title="Strong's Greek 5346: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.">5346</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5346.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/phe_sin_5346.htm" title="phēsin: To say, declare. Properly, the same as the base of phos and phaino; to show or make known one's thoughts, i.e. Speak or say.">phēsin</a></span><br><span class="greek">φησιν</span><br><span class="eng">says</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ho_3588.htm" title="ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">ho</a></span><br><span class="greek">ὁ</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Singular">Art-NMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2135.htm" title="Strong's Greek 2135: From eune and echo; a castrated person; by extension an impotent or unmarried man; by implication, a chamberlain.">2135</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2135.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eunouchos_2135.htm" title="eunouchos: From eune and echo; a castrated person; by extension an impotent or unmarried man; by implication, a chamberlain.">eunouchos</a></span><br><span class="greek">εὐνοῦχος</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">eunuch</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Singular">N-NMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2400.htm" title="Strong's Greek 2400: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!">2400</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2400.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/idou_2400.htm" title="Idou: See! Lo! Behold! Look! Second person singular imperative middle voice of eido; used as imperative lo!">Idou</a></span><br><span class="greek">Ἰδοὺ</span><br><span class="eng">Behold</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular">V-AMA-2S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5204.htm" title="Strong's Greek 5204: Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.">5204</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5204.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hydo_r_5204.htm" title="hydōr: Water. And genitive case, hudatos, etc. From the base of huetos; water literally or figuratively.">hydōr</a></span><br><span class="greek">ὕδωρ</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;;</span><br><span class="eng">water</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Neuter Singular">N-NNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5101.htm" title="Strong's Greek 5101: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.">5101</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5101.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ti_5101.htm" title="ti: Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.">ti</a></span><br><span class="greek">τί</span><br><span class="eng">what</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Neuter Singular">IPro-NNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2967.htm" title="Strong's Greek 2967: To prevent, debar, hinder; with infin: from doing so and so. From the base of kolazo; to estop, i.e. Prevent.">2967</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2967.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ko_lyei_2967.htm" title="kōlyei: To prevent, debar, hinder; with infin: from doing so and so. From the base of kolazo; to estop, i.e. Prevent.">kōlyei</a></span><br><span class="greek">κωλύει</span><br><span class="eng">prevents</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/me_1473.htm" title="me: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">me</a></span><br><span class="greek">με</span><br><span class="eng">me</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Singular">PPro-A1S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/907.htm" title="Strong's Greek 907: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize. ">907</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_907.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/baptisthe_nai_907.htm" title="baptisthēnai: Lit: I dip, submerge, but specifically of ceremonial dipping; I baptize. ">baptisthēnai</a></span><br><span class="greek">βαπτισθῆναι</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;?</span><br><span class="eng">to&nbsp;be&nbsp;baptized</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Passive">V-ANP</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/acts/8.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/5613.htm" title="&#8033;&#962; c- 5613">As</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4198.htm" title="&#960;&#959;&#961;&#949;&#8059;&#959;&#956;&#945;&#953; v- 3-p--imi 4198"> they were traveling</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2596.htm" title="&#954;&#945;&#964;&#8049; p- 2596"> down</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asf- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3598.htm" title="&#8001;&#948;&#8057;&#962; n- -asf- 3598"> road</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/2064.htm" title="&#7956;&#961;&#967;&#959;&#956;&#945;&#953; v- 3-p--aai 2064">they came</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1909.htm" title="&#7952;&#960;&#8055; p- 1909"> to</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5100.htm" title="&#964;&#953;&#962; ri -asn- 5100"> some</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5204.htm" title="&#8021;&#948;&#969;&#961; n- -asn- 5204"> water</a>. <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -nsm- 3588">The</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2135.htm" title="&#949;&#8016;&#957;&#959;&#8166;&#967;&#959;&#962; n- -nsm- 2135"> eunuch</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5346.htm" title="&#966;&#951;&#956;&#8055; v- 3-s--pai 5346"> said</a>, &ldquo; <a href="//biblesuite.com/greek/2400.htm" title="&#7984;&#948;&#959;&#8059; x- 2400">Look</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/5204.htm" title="&#8021;&#948;&#969;&#961; n- -nsn- 5204">there&rsquo;s water</a>! <a href="//biblesuite.com/greek/5101.htm" title="&#964;&#8055;&#962; ri -nsn- 5101">What</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3165.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -as-- 3165"> would keep me</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2967.htm" title="&#954;&#969;&#955;&#8059;&#969; v- 3-s--pai 2967"> from</a> <a href="//biblesuite.com/greek/907.htm" title="&#946;&#945;&#960;&#964;&#8055;&#950;&#969; v- -----apn 907"> being baptized</a>?&#8239;&rdquo; </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/acts/8.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/4198.htm" title="4198. poreuomai (por-yoo'-om-ahee) -- to go">As they went</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">along</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3598.htm" title="3598. hodos (hod-os') -- a way, road">the road</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2064.htm" title="2064. erchomai (er'-khom-ahee) -- to come, go">they came</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone">to some</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5204.htm" title="5204. hudor (hoo'-dore) -- water">water;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2135.htm" title="2135. eunouchos (yoo-noo'-khos) -- a eunuch">and the eunuch</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5346.htm" title="5346. phemi (fay-mee') -- to declare, say">said,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2400.htm" title="2400. idou (id-oo') -- look, behold">"Look!</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5204.htm" title="5204. hudor (hoo'-dore) -- water">Water!</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5101.htm" title="5101. tis (tis) -- who? which? what?">What</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2967.htm" title="2967. koluo (ko-loo'-o) -- to hinder">prevents</a> <a href="//biblesuite.com/greek/907.htm" title="907. baptizo (bap-tid'-zo) -- to dip, sink">me from being baptized?"</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/acts/8.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">And</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5613.htm" title="5613. hos (hoce) -- as, like as, even as, when, since, as long as">as</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4198.htm" title="4198. poreuomai (por-yoo'-om-ahee) -- to go">they went</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2596.htm" title="2596. kata (kat-ah') -- down, against, according to">on</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3598.htm" title="3598. hodos (hod-os') -- a way, road">[their] way,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2064.htm" title="2064. erchomai (er'-khom-ahee) -- to come, go">they came</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1909.htm" title="1909. epi (ep-ee') -- on, upon">unto</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone">a certain</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5204.htm" title="5204. hudor (hoo'-dore) -- water">water:</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2135.htm" title="2135. eunouchos (yoo-noo'-khos) -- a eunuch">the eunuch</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5346.htm" title="5346. phemi (fay-mee') -- to declare, say">said,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2400.htm" title="2400. idou (id-oo') -- look, behold">See,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5204.htm" title="5204. hudor (hoo'-dore) -- water">[here is] water;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5101.htm" title="5101. tis (tis) -- who? which? what?">what</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2967.htm" title="2967. koluo (ko-loo'-o) -- to hinder">doth hinder</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3165.htm" title="3165. me (meh) -- I, me, my. ">me</a> <a href="//biblesuite.com/greek/907.htm" title="907. baptizo (bap-tid'-zo) -- to dip, sink">to be baptized?</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/8.htm">International Standard Version</a></span><br />As they were going along the road, they came to some water. The eunuch said, "Look, there's some water. What keeps me from being baptized?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/8.htm">American Standard Version</a></span><br />And as they went on the way, they came unto a certain water; and the eunuch saith, Behold, here is water; what doth hinder me to be baptized?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/8.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And as they were going on the way, they came upon a certain water, and the eunuch said, 'Lo, water; what doth hinder me to be baptized?'<div class="vheading2">Links</div><a href="/acts/8-36.htm">Acts 8:36</a> &#8226; <a href="/niv/acts/8-36.htm">Acts 8:36 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/acts/8-36.htm">Acts 8:36 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/acts/8-36.htm">Acts 8:36 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/acts/8-36.htm">Acts 8:36 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/acts/8-36.htm">Acts 8:36 KJV</a> &#8226; <a href="//biblecommenter.com/acts/8-36.htm">Acts 8:36 Commentaries</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/acts/8-36.htm">Acts 8:36 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/acts/8-36.htm">Acts 8:36 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/acts/8-36.htm">Acts 8:36 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/acts/8-36.htm">Acts 8:36 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/acts/8-36.htm">Acts 8:36 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/8-35.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 8:35"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 8:35" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/8-37.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 8:37"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 8:37" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10