CINXE.COM

Acts 27:3 Multilingual: And the next day we touched at Sidon: and Julius treated Paul kindly, and gave him leave to go unto his friends and refresh himself.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 27:3 Multilingual: And the next day we touched at Sidon: and Julius treated Paul kindly, and gave him leave to go unto his friends and refresh himself.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/acts/27-3.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/27-3.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/acts/27-3.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Acts 27:3</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/27-2.htm" title="Acts 27:2">&#9668;</a> Acts 27:3 <a href="../acts/27-4.htm" title="Acts 27:4">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/27.htm">King James Bible</a></span><br />And the next <i>day</i> we touched at Sidon. And Julius courteously entreated Paul, and gave <i>him</i> liberty to go unto his friends to refresh himself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/27.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And the next day we arrived at Sidon. And Julius treated Paul kindly and suffered him to go to his friends and refresh himself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/27.htm">English Revised Version</a></span><br />And the next day we touched at Sidon: and Julius treated Paul kindly, and gave him leave to go unto his friends and refresh himself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/27.htm">World English Bible</a></span><br />The next day, we touched at Sidon. Julius treated Paul kindly, and gave him permission to go to his friends and refresh himself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/27.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> on the next day also we touched at Sidon, and Julius, courteously treating Paul, did permit him, having gone on unto friends, to receive their care.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/acts/27.htm">Veprat e Apostujve 27:3 Albanian</a><br></span><span class="alb">Të nesërmen arritëm në Sidon; dhe Juli, duke u treguar njerëzor me Palin, i dha leje të shkojë te miqtë e vet dhe që të kujdesen për të.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/acts/27.htm">ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 27:3 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Հետեւեալ օրը իջանք Սիդոն. Յուլիոս՝ մարդասիրութեամբ վարուելով Պօղոսի հետ՝ արտօնեց որ երթայ բարեկամներուն եւ վայելէ անոնց խնամքը:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/acts/27.htm">Apostoluén Acteac. 27:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Eta ondoco egunean arriua guentecen Sidonera, eta Iulioc humanoqui Paul tractaturic, permetti ceçan adisquidetarat ioanic, heçaz tracta ledin.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/acts/27.htm">De Zwölfbotngetaat 27:3 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Eyn n naehstn Tag lieff myr z Sidn ein; und dyr Juls, was überhaaupt yn n Paulsn recht wolgwill, gyrlaaubt iem, seine Freundd zo n Bsuechen und si von ien versorgn z laassn.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/acts/27.htm">Деяния 27:3 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">На другия ден стигнахме в Сидон; и Юлий се отнасяше човеколюбиво към Павла, и му позволи да отиде при приятелите си, за да му пригодят.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/acts/27.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">第二天,到了西頓,猶流寬待保羅,准他往朋友那裡去,受他們的照應。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/acts/27.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">第二天,到了西顿,犹流宽待保罗,准他往朋友那里去,受他们的照应。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/acts/27.htm">使 徒 行 傳 27:3 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">第 二 天 , 到 了 西 頓 ; 猶 流 寬 待 保 羅 , 准 他 往 朋 友 那 裡 去 , 受 他 們 的 照 應 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/acts/27.htm">使 徒 行 傳 27:3 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">第 二 天 , 到 了 西 顿 ; 犹 流 宽 待 保 罗 , 准 他 往 朋 友 那 里 去 , 受 他 们 的 照 应 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/acts/27.htm">Djela apostolska 27:3 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Sutradan doplovismo u Sidon. Julije, koji je s Pavlom čovječno postupao, dopusti mu poći k prijateljima da se pobrinu za nj.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/acts/27.htm">Skutky apoštolské 27:3 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Druhý pak den připlavili jsme se k Sidonu. A tu Julius přívětivě se maje ku Pavlovi, dopustil mu, aby jda k přátelům, u nich měl pohodlí.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/acts/27.htm">Apostelenes gerninger 27:3 Danish</a><br></span><span class="dan">Og den næste Dag anløb vi Sidon. Og Julius, som behandlede Paulus venligt, tilstedte ham at gaa hen til sine Venner og nyde Pleje.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/acts/27.htm">Handelingen 27:3 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">En des anderen daags kwamen wij aan te Sidon. En Julius, vriendelijk met Paulus handelende, liet hem toe tot de vrienden te gaan, om van hen bezorgd te worden.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/acts/27.htm">Apostolok 27:3 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">És másnap megérkezénk Sidonba. És Július emberséggel bánván Pállal, megengedé, hogy barátaihoz elmenve gondoskodásukban részesüljön.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/acts/27.htm">La agoj de la apostoloj 27:3 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj la sekvantan tagon ni vizitis Cidonon; kaj Julio kondutis afable rilate Pauxlon, kaj permesis al li iri al siaj amikoj kaj refresxigxi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/acts/27.htm">Apostolien teot 27:3 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ja me tulimme toisena päivänä Sidoniin. Ja Julius meni hyvästi Paavalin kanssa, ja salli hänen mennä ystäväinsä tykö ja heiltä holhottaa.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/acts/27.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">τῇ τε ἑτέρᾳ κατήχθημεν εἰς Σιδῶνα, φιλανθρώπως τε ὁ Ἰούλιος τῷ Παύλῳ χρησάμενος ἐπέτρεψεν πρὸς τοὺς φίλους πορευθέντι ἐπιμελείας τυχεῖν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/acts/27.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">τῇ τε ἑτέρᾳ κατήχθημεν εἰς Σιδῶνα, φιλανθρώπως τε ὁ Ἰούλιος τῷ Παύλῳ χρησάμενος ἐπέτρεψεν πρὸς τοὺς φίλους πορευθέντι ἐπιμελείας τυχεῖν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/acts/27.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">τῇ τε ἑτέρᾳ κατήχθημεν εἰς Σιδῶνα, φιλανθρώπως τε ὁ Ἰούλιος τῷ Παύλῳ χρησάμενος ἐπέτρεψεν πρὸς τοὺς φίλους πορευθέντι ἐπιμελείας τυχεῖν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/acts/27.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Tῇ τε ἑτέρᾳ κατήχθημεν εἰς Σιδῶνα· φιλανθρώπως τε ὁ Ἰούλιος τῷ Παύλῳ χρησάμενος ἐπέτρεψεν πρὸς τοὺς φίλους πορευθέντα ἐπιμελείας τυχεῖν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/acts/27.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">τῇ τε ἑτέρᾳ κατήχθημεν εἰς Σιδῶνα· φιλανθρώπως τε ὁ Ἰούλιος τῷ Παύλῳ χρησάμενος ἐπέτρεψε πρὸς τοὺς φίλους πορευθέντα ἐπιμελείας τυχεῖν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/acts/27.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">τῇ τε ἑτέρᾳ κατήχθημεν εἰς Σιδῶνα, φιλανθρώπως τε ὁ Ἰούλιος τῷ Παύλῳ χρησάμενος ἐπέτρεψεν πρὸς τοὺς φίλους πορευθέντι ἐπιμελείας τυχεῖν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/acts/27.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">τῇ τε ἑτέρᾳ κατήχθημεν εἰς Σιδῶνα· φιλανθρώπως τε ὁ Ἰούλιος τῷ Παύλῳ χρησάμενος ἐπέτρεψε πρὸς τοὺς φίλους πορευθέντα ἐπιμελείας τυχεῖν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/acts/27.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">τῇ τε ἑτέρᾳ κατήχθημεν εἰς Σιδῶνα φιλανθρώπως τε ὁ Ἰούλιος τῷ Παύλῳ χρησάμενος ἐπέτρεψεν πρὸς φίλους πορευθέντα ἐπιμελείας τυχεῖν</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/acts/27.htm">Actes 27:3 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Et le jour suivant nous arrivames à Sidon; et Jules, traitant Paul avec humanite, lui permit d'aller vers ses amis pour jouir de leurs soins.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/acts/27.htm">Actes 27:3 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Le jour suivant, nous abordâmes à Sidon; et Julius, qui traitait Paul avec bienveillance, lui permit d'aller chez ses amis et de recevoir leurs soins.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/acts/27.htm">Actes 27:3 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Le jour suivant nous arrivâmes à Sidon; et Jules traitant humainement Paul, lui permit d'aller vers ses amis, afin qu'ils eussent soin de lui.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/acts/27.htm">Apostelgeschichte 27:3 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Und kamen des andern Tages an zu Sidon. Und Julius hielt sich freundlich gegen Paulus, erlaubte ihm, zu seinen guten Freunden zu gehen und seiner zu pflegen:</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/acts/27.htm">Apostelgeschichte 27:3 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Und des andern Tages kamen wir an zu Sidon; und Julius hielt sich freundlich gegen Paulus, erlaubte ihm, zu seinen guten Freunden zu gehen und sich zu pflegen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/acts/27.htm">Apostelgeschichte 27:3 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Und am folgenden Tage fuhren wir nach Sidon, und Julius, der den Paulus menschenfreundlich behandelte, gestattet ihm zu den Freunden zu gehen und sich pflegen zu lassen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/acts/27.htm">Atti 27:3 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Il giorno seguente arrivammo a Sidone; e Giulio, usando umanità verso Paolo, gli permise d’andare dai suoi amici per ricevere le loro cure.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/acts/27.htm">Atti 27:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">E il giorno seguente arrivammo a Sidon; e Giulio, usando umanità inverso Paolo, gli permise di andare a’ suoi amici, perchè avesser cura di lui.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/acts/27.htm">KISAH PARA RASUL 27:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Pada keesokan harinya singgahlah kami di Sidon. Maka Yulius itu, yang berbudi bahasa kepada Paulus, mengizinkan dia pergi kepada sahabat-sahabatnya menyenangkan diri.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/acts/27.htm">Acts 27:3 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Azekka-nni, newweḍ ɣer temdint n Sidun , Xulyus yețqadaṛen Bulus, ixdem-as lemziya, iserreḥ-as ad iṛuḥ ɣer imdukkal-is iwakken a s-d-fken ayen yeḥwaǧ. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/acts/27.htm">Actus Apostolorum 27:3 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Sequenti autem die devenimus Sidonem. Humane autem tractans Julius Paulum, permisit ad amicos ire, et curam sui agere.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/acts/27.htm">Acts 27:3 Maori</a><br></span><span class="mao">Po tahi ka u matou ki Hairona: na ka ngawari te mahi a Huriu ki a Paora, tuku ana ia kia haere ki ona hoa kia atawhaitia.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/acts/27.htm">Apostlenes-gjerninge 27:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Den annen dag løp vi inn til Sidon, og Julius, som var menneskekjærlig mot Paulus, gav ham lov til å gå til sine venner og nyte godt av deres omsorg. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/acts/27.htm">Hechos 27:3 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y otro día llegamos á Sidón; y Julio, tratando á Pablo con humanidad, permitióle que fuese á los amigos, para ser de ellos asistido.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/acts/27.htm">Hechos 27:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Al otro día llegamos a Sidón; y Julio, tratando a Pablo humanamente, le permitió que fuese a los amigos, para ser de ellos asistido. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/acts/27.htm">Atos 27:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">No dia seguinte, chegamos a Sidom, e Júlio, num gesto de bondade para com Paulo, consentiu-lhe que fosse visitar seus amigos e receber deles o suprimento de suas necessidades. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/acts/27.htm">Atos 27:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">No dia seguinte chegamos a Sidom, e Júlio, tratando Paulo com bondade, permitiu-lhe ir ver os amigos e receber deles os cuidados necessários.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/acts/27.htm">Faptele Apostolilor 27:3 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">A doua zi, am ajuns la Sidon; şi Iuliu, care se purta omenos cu Pavel, i -a dat voie să meargă pe la prietenii săi, şi să fie îngrijit de ei.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/acts/27.htm">Деяния 27:3 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">На другой день пристали к Сидону. Юлий, поступая с Павлом человеколюбиво, позволил ему сходить к друзьям и воспользоваться их усердием.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/acts/27.htm">Деяния 27:3 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">На другой [день] пристали к Сидону. Юлий, поступая с Павлом человеколюбиво, позволил ему сходить к друзьям и воспользоваться их усердием.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/acts/27.htm">Acts 27:3 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Nui enkemprar kashin tsawarar Sitiun pΘprunam jeamiaji. Nui jeawakrin Kapitißn Juriu, Pßprun waitnentak Tφmiayi "Ame amikrumiin Wetß. Au iirmasarti" Tφmiayi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/acts/27.htm">Apostagärningarna 27:3 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Dagen därefter lade vi till vid Sidon. Och Julius, som bemötte Paulus med välvilja, tillstadde honom att besöka sina vänner där och åtnjuta deras omvårdnad.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/acts/27.htm">Matendo Ya Mitume 27:3 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Kesho yake tulitia nanga katika bandari ya Sidoni. Yulio alimtendea Paulo vizuri kwa kumruhusu awaone rafiki zake na kupata mahitaji yake.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/acts/27.htm">Mga Gawa 27:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At nang sumunod na araw ay nagsidaong kami sa Sidon: at pinagpakitaan ni Julio ng magandang-loob si Pablo, at pinahintulutan siyang pumaroon sa kaniyang mga kaibigan, at siya'y magpakaginhawa. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/acts/27.htm">กิจการ 27:3 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">วันรุ่งขึ้นเราได้แวะที่เมืองไซดอน ฝ่ายยูเลียสมีใจเมตตาปรานีแก่เปาโล ยอมให้เปาโลไปหามิตรสหายทั้งหลายเพื่อจะได้บรรเทาใจ</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/acts/27.htm">Elçilerin İşleri 27:3 Turkish</a><br></span><span class="tur">Ertesi gün Saydaya uğradık. Pavlusa dostça davranan Yulius, ihtiyaçlarını karşılamaları için dostlarının yanına gitmesine izin verdi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/acts/27.htm">Деяния 27:3 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">А другого дня пристали в Сидонї. Й обходив ся Юлий ласкаво з Павлом, і дозволив ходити до другів, щоб дізнати їх піклування.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/acts/27.htm">Acts 27:3 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Kamepulo-na, mehani-makai hi ngata Sidon. Lompe' lia ingku-na Yulius hi Paulus. Napalogai moto-i hilou hi role-na mpencuai' doo-na hi rala ngata, bona rawai' -i ba napa-napa to naparaluu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/acts/27.htm">Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 27:3 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Ðến ngày sau, chúng ta tới thành Si-đôn, thì Giu-lơ đãi Phao-lô cách nhơn từ, cho phép người đi thăm bạn hữu mình, và được họ lo việc mình.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/27-2.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 27:2"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 27:2" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/27-4.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 27:4"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 27:4" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10