CINXE.COM
Romans 13:10 Interlinear: the love to the neighbour doth work no ill; the love, therefore, is the fulness of law.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Romans 13:10 Interlinear: the love to the neighbour doth work no ill; the love, therefore, is the fulness of law.</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/romans/13-10.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/romans/13-10.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Romans 13:10</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../romans/13-9.htm" title="Romans 13:9">◄</a> Romans 13:10 <a href="../romans/13-11.htm" title="Romans 13:11">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/romans/13.htm">Romans 13 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">10 </span><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">10 </span><span class="translit"><a href="/greek/he__3588.htm" title="hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">hē</a></span><br><span class="refmain">10 </span><span class="greek">ἡ</span><br><span class="refbot">10 </span><span class="eng"> - </span><br><span class="reftop2">10 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Feminine Singular">Art-NFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/26.htm" title="Strong's Greek 26: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.">26</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_26.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/agape__26.htm" title="agapē: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.">agapē</a></span><br><span class="greek">ἀγάπη</span><br><span class="eng">Love</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Feminine Singular">N-NFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/to__3588.htm" title="tō: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tō</a></span><br><span class="greek">τῷ</span><br><span class="eng">to the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Masculine Singular">Art-DMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4139.htm" title="Strong's Greek 4139: Near, nearby, a neighbor. Neuter of a derivative of pelas; close by; as noun, a neighbor, i.e. Fellow.">4139</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4139.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ple_sion_4139.htm" title="plēsion: Near, nearby, a neighbor. Neuter of a derivative of pelas; close by; as noun, a neighbor, i.e. Fellow.">plēsion</a></span><br><span class="greek">πλησίον</span><br><span class="eng">neighbor</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2556.htm" title="Strong's Greek 2556: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.">2556</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2556.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kakon_2556.htm" title="kakon: Bad, evil, in the widest sense. Apparently a primary word; worthless, i.e. depraved, or injurious.">kakon</a></span><br><span class="greek">κακὸν</span><br><span class="eng">evil</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Singular">Adj-ANS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3756.htm" title="Strong's Greek 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">3756</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3756.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ouk_3756.htm" title="ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">ouk</a></span><br><span class="greek">οὐκ</span><br><span class="eng">not</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2038.htm" title="Strong's Greek 2038: To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor. ">2038</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2038.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ergazetai_2038.htm" title="ergazetai: To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor. ">ergazetai</a></span><br><span class="greek">ἐργάζεται</span><span class="punct"> ;</span><br><span class="eng">does do</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-PIM/P-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4138.htm" title="Strong's Greek 4138: From pleroo; repletion or completion, i.e. what fills, or what is filled.">4138</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4138.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ple_ro_ma_4138.htm" title="plērōma: From pleroo; repletion or completion, i.e. what fills, or what is filled.">plērōma</a></span><br><span class="greek">πλήρωμα</span><br><span class="eng">[the] fulfillment</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Neuter Singular">N-NNS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3767.htm" title="Strong's Greek 3767: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.">3767</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3767.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/oun_3767.htm" title="oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.">oun</a></span><br><span class="greek">οὖν</span><br><span class="eng">therefore</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3551.htm" title="Strong's Greek 3551: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.">3551</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3551.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/nomou_3551.htm" title="nomou: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.">nomou</a></span><br><span class="greek">νόμου</span><br><span class="eng">of [the] law</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/he__3588.htm" title="hē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">hē</a></span><br><span class="greek">ἡ</span><br><span class="eng"> - </span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Feminine Singular">Art-NFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/26.htm" title="Strong's Greek 26: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.">26</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_26.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/agape__26.htm" title="agapē: From agapao; love, i.e. Affection or benevolence; specially a love-feast.">agapē</a></span><br><span class="greek">ἀγάπη</span><span class="punct"> .</span><br><span class="eng">love [is]</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Feminine Singular">N-NFS</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/romans/13.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/26.htm" title="ἀγάπη n- -nsf- 26">Love</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2038.htm" title="ἐργάζομαι v- 3-s--pmi 2038"> does</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3756.htm" title="οὐ d- 3756"> no</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2556.htm" title="κακός a- -asn- 2556"> wrong</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -dsm- 3588"> to a</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4139.htm" title="πλησίον d- 4139"> neighbor</a>. <a href="//biblesuite.com/greek/26.htm" title="ἀγάπη n- -nsf- 26">Love</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/3767.htm" title="οὖν c- 3767">therefore</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/4138.htm" title="πλήρωμα n- -nsn- 4138">is the fulfillment</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3551.htm" title="νόμος n- -gsm- 3551"> of the law</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/romans/13.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/26.htm" title="26. agape (ag-ah'-pay) -- love, goodwill">Love</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2038b.htm" title="2038b">does</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">no</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2556.htm" title="2556. kakos (kak-os') -- bad, evil">wrong</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4139.htm" title="4139. plesion (play-see'-on) -- near, neighboring">to a neighbor;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">therefore</a> <a href="//biblesuite.com/greek/26.htm" title="26. agape (ag-ah'-pay) -- love, goodwill">love</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4138.htm" title="4138. pleroma (play'-ro-mah) -- fullness, a filling up">is the fulfillment</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3551.htm" title="3551. nomos (nom'-os) -- that which is assigned, hence usage, law">of [the] law.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/romans/13.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/26.htm" title="26. agape (ag-ah'-pay) -- love, goodwill">Love</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2038.htm" title="2038. ergazomai (er-gad'-zom-ahee) -- I work, trade, do">worketh</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">no</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2556.htm" title="2556. kakos (kak-os') -- bad, evil">ill</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4139.htm" title="4139. plesion (play-see'-on) -- near, neighboring">to his neighbour:</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">therefore</a> <a href="//biblesuite.com/greek/26.htm" title="26. agape (ag-ah'-pay) -- love, goodwill">love</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4138.htm" title="4138. pleroma (play'-ro-mah) -- fullness, a filling up">[is] the fulfilling</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3551.htm" title="3551. nomos (nom'-os) -- that which is assigned, hence usage, law">of the law.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/romans/13.htm">International Standard Version</a></span><br />Love never does anything that is harmful to its neighbor. Therefore, love is the fulfillment of the Law.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/romans/13.htm">American Standard Version</a></span><br />Love worketh no ill to his neighbor: love therefore is the fulfilment of the law.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/romans/13.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> the love to the neighbour doth work no ill; the love, therefore, is the fulness of law.<div class="vheading2">Links</div><a href="/romans/13-10.htm">Romans 13:10</a> • <a href="/niv/romans/13-10.htm">Romans 13:10 NIV</a> • <a href="/nlt/romans/13-10.htm">Romans 13:10 NLT</a> • <a href="/esv/romans/13-10.htm">Romans 13:10 ESV</a> • <a href="/nasb/romans/13-10.htm">Romans 13:10 NASB</a> • <a href="/kjv/romans/13-10.htm">Romans 13:10 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/romans/13-10.htm">Romans 13:10 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/romans/13-10.htm">Romans 13:10 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/romans/13-10.htm">Romans 13:10 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/romans/13-10.htm">Romans 13:10 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/romans/13-10.htm">Romans 13:10 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/romans/13-10.htm">Romans 13:10 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../romans/13-9.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 13:9"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 13:9" /></a></div><div id="right"><a href="../romans/13-11.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 13:11"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 13:11" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>