CINXE.COM
Exodus 4:31 Multilingual: And the people believed: and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshipped.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Exodus 4:31 Multilingual: And the people believed: and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshipped.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/exodus/4-31.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/exodus/4-31.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/exodus/4-31.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Exodus 4:31</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../exodus/4-30.htm" title="Exodus 4:30">◄</a> Exodus 4:31 <a href="../exodus/5-1.htm" title="Exodus 5:1">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/exodus/4.htm">King James Bible</a></span><br />And the people believed: and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had looked upon their affliction, then they bowed their heads and worshipped.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/exodus/4.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And the people believed. And when they heard that Jehovah had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshipped.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/exodus/4.htm">English Revised Version</a></span><br />And the people believed: and when they heard that the LORD had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshipped.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/exodus/4.htm">World English Bible</a></span><br />The people believed, and when they heard that Yahweh had visited the children of Israel, and that he had seen their affliction, then they bowed their heads and worshiped.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/exodus/4.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and the people believe when they hear that Jehovah hath looked after the sons of Israel, and that He hath seen their affliction; and they bow and do obeisance.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/exodus/4.htm">Eksodi 4:31 Albanian</a><br></span><span class="alb">Kështu populli i besoi. Ata kuptuan që Zoti kishte vizituar bijtë e Izraelit dhe kishte parë dëshpërimin e tyre; dhe u përkulën dhe e adhuruan.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/exodus/4.htm">Dyr Auszug 4:31 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Daa gaglaaubt s Volk. Wie s ghoernd, däß si dyr Herr um d Isryheeler angnummen und iener Elend gseghn hiet, gvernaignd sö si und warffend si vor iem nider.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/exodus/4.htm">Изход 4:31 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">И людете повярваха; и когато чуха, че Господ посетил израилтяните, и че погледна на неволята им, наведоха главите си и се поклониха.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/exodus/4.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">百姓就信了。以色列人聽見耶和華眷顧他們,鑒察他們的困苦,就低頭下拜。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/exodus/4.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">百姓就信了。以色列人听见耶和华眷顾他们,鉴察他们的困苦,就低头下拜。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/exodus/4.htm">出 埃 及 記 4:31 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">百 姓 就 信 了 。 以 色 列 人 聽 見 耶 和 華 眷 顧 他 們 , 鑒 察 他 們 的 困 苦 , 就 低 頭 下 拜 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/exodus/4.htm">出 埃 及 記 4:31 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">百 姓 就 信 了 。 以 色 列 人 听 见 耶 和 华 眷 顾 他 们 , 鉴 察 他 们 的 困 苦 , 就 低 头 下 拜 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/exodus/4.htm">Exodus 4:31 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Narod je bio uvjeren, i pošto čuše da je Jahve pohodio Izraelce i pogledao na njihove jade, popadaše ničice i pokloniše se.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/exodus/4.htm">Exodus 4:31 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">A uvěřil lid, když uslyšeli, že navštívil Hospodin syny Izraelské, a že viděl ssoužení jejich. A sklonivše se, poklonu učinili.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/exodus/4.htm">2 Mosebog 4:31 Danish</a><br></span><span class="dan">Da troede Folket, og da de hørte, at HERREN havde givet Agt paa Israeliterne og set til deres Elendighed, bøjede de sig og tilbad.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/exodus/4.htm">Exodus 4:31 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">En het volk geloofde, en zij hoorden, dat de HEERE de kinderen Israels bezocht, en dat Hij hun verdrukking zag, en zij neigden hun hoofden, en aanbaden.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/exodus/4.htm">2 Mózes 4:31 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">És hitt a nép, és megértette, hogy meglátogatta az Úr Izráel fiait és megtekintette nyomorúságukat. És meghajták magokat és leborulának.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/exodus/4.htm">Moseo 2: Eliro 4:31 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj la popolo kredis. Kaj ili auxdis, ke la Eternulo rememoris la Izraelidojn kaj vidis ilian mizeron, kaj ili klinigxis kaj faris adoron.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/exodus/4.htm">TOINEN MOOSEKSEN 4:31 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ja kansa uskoi. Ja kuin he kuulivat, että Herra oli etsinyt Israelin lapsia, nähnyt myös heidän ahdistuksensa, lankesivat he maahan ja rukoilivat.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/exodus/4.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">וַֽיַּאֲמֵ֖ן הָעָ֑ם וַֽיִּשְׁמְע֡וּ כִּֽי־פָקַ֨ד יְהוָ֜ה אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וְכִ֤י רָאָה֙ אֶת־עָנְיָ֔ם וַֽיִּקְּד֖וּ וַיִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ ׃</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/exodus/4.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">ויאמן העם וישמעו כי־פקד יהוה את־בני ישראל וכי ראה את־ענים ויקדו וישתחוו ׃</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/exodus/4.htm">Exode 4:31 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Et le peuple crut; et ils apprirent que l'Eternel avait visite les fils d'Israel, et qu'il avait vu leur affliction; et ils s'inclinerent et se prosternerent.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/exodus/4.htm">Exode 4:31 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Et le peuple crut. Ils apprirent que l'Eternel avait visité les enfants d'Israël, qu'il avait vu leur souffrance; et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/exodus/4.htm">Exode 4:31 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Et le peuple crut; et ils apprirent que l'Eternel avait visité les enfants d'Israël, et qu'il avait vu leur affliction; et ils s'inclinèrent, et se prosternèrent.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/exodus/4.htm">2 Mose 4:31 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Und das Volk glaubete. Und da sie höreten, daß der HERR die Kinder Israel heimgesucht und ihr Elend angesehen hätte, neigeten sie sich und beteten an.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/exodus/4.htm">2 Mose 4:31 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Und das Volk glaubte. Und da sie hörten, daß der HERR die Kinder Israel heimgesucht und ihr Elend angesehen hätte, neigten sie sich und beteten an.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/exodus/4.htm">2 Mose 4:31 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Da glaubte das Volk daran, als sie vernahmen, daß Jahwe sich der Israeliten angenommen und ihre Bedrückung beachtet habe, und sie verneigten sich und warfen sich zu Boden.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/exodus/4.htm">Esodo 4:31 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">E il popolo prestò loro fede. Essi intesero che l’Eterno avea visitato i figliuoli d’Israele e avea veduto la loro afflizione, e s’inchinarono e adorarono.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/exodus/4.htm">Esodo 4:31 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">E il popolo credette, e intese che il Signore visitava i figliuoli d’Israele; e ch’egli avea veduta la loro afflizione. Ed essi s’inchinarono, e adorarono.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/exodus/4.htm">KELUARAN 4:31 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Maka percayalah bangsa itu apabila didengarnya bahwa dikunjungi Tuhan akan bani Israel serta dilihat Tuhan akan sengsara mereka itu, maka mereka itupun menundukkan kepalanya, lalu meminta doa.</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/exodus/4.htm">Exodus 4:31 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">et credidit populus. Audieruntque quod visitasset Dominus filios Israël, et respexisset afflictionem illorum : et proni adoraverunt.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/exodus/4.htm">Exodus 4:31 Maori</a><br></span><span class="mao">A whakapono tonu te iwi: a, ka rongo ratou kua tae mai a Ihowa ki nga tama a Iharaira, kua titiro ki to ratou whakawhiunga, ka tuohu ratou, ka koropiko.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/exodus/4.htm">2 Mosebok 4:31 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Og folket trodde; og da de hørte hvorledes Herren hadde sett til Israels barn og gitt akt på deres nød, bøide de sig og tilbad. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/exodus/4.htm">Éxodo 4:31 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y el pueblo creyó: y oyendo que Jehová había visitado los hijos de Israel, y que había visto su aflicción, inclináronse y adoraron.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/exodus/4.htm">Éxodo 4:31 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Y el pueblo creyó; y oyendo que el SEÑOR había visitado los hijos de Israel, y que había visto su aflicción, se inclinaron y adoraron. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/exodus/4.htm">Éxodo 4:31 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Todos acreditaram e, quando souberam que o SENHOR havia decidido vir em socorro dos filhos de Israel, tendo contemplado sua opressão, prostraram-se com o rosto rente ao chão e adoraram a Deus.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/exodus/4.htm">Éxodo 4:31 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">E o povo creu; e quando ouviram que o Senhor havia visitado os filhos de Israel e que tinha visto a sua aflição, inclinaram-se, e adoraram. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/exodus/4.htm">Exod 4:31 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Poporul a crezut. Astfel au aflat că Domnul cercetase pe copiii lui Israel, că le văzuse suferinţa; şi s'au plecat şi s'au aruncat cu faţa la pămînt.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/exodus/4.htm">Исход 4:31 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">и поверил народ; и услышали, что Господь посетил сынов Израилевых и увидел страдание их, и преклонились они и поклонились.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/exodus/4.htm">Исход 4:31 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">и поверил народ; и услышали, что Господь посетил сынов Израилевых и увидел страдание их, и преклонились они и поклонились.[]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/exodus/4.htm">2 Mosebok 4:31 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Då trodde folket; och när de hörde att HERREN hade sett till Israels barn, och att han hade sett deras betryck, böjde de sig ned och tillbådo. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/exodus/4.htm">Exodus 4:31 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At ang bayan ay naniwala: at nang kanilang marinig na dinalaw ng Panginoon ang mga anak ni Israel, at kaniyang nakita ang kanilang kapighatian, ay iniyukod nga nila ang kanilang mga ulo at sumamba. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/exodus/4.htm">อพยพ 4:31 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ฝ่ายพลไพร่ก็เชื่อ และเมื่อเขาได้ยินว่าพระเยโฮวาห์เสด็จมาเยี่ยมเยียนชนชาติอิสราเอล และทอดพระเนตรเห็นความทุกข์ยากของเขาแล้ว เขาก็ก้มศีรษะลงและนมัสการ</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/exodus/4.htm">Mısır'dan Çıkış 4:31 Turkish</a><br></span><span class="tur">Halk inandı; RAB'bin kendileriyle ilgilendiğini, çektikleri sıkıntıyı görmüş olduğunu duyunca, eğilip tapındılar.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/exodus/4.htm">Xuaát EÂ-díp-toâ Kyù 4:31 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Chúng bèn tin, hiểu rằng Ðức Giê-hô-va đã thăm viếng dân Y-sơ-ra-ên, và thấy điều cực khổ của mình; chúng bèn cúi đầu và thờ lạy.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../exodus/4-30.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Exodus 4:30"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Exodus 4:30" /></a></div><div id="right"><a href="../exodus/5-1.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Exodus 5:1"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Exodus 5:1" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>