CINXE.COM
Mark 15:17 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 15:17 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/15-17.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/mark/15-17.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Mark 15:17</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/15-16.htm" title="Mark 15:16">◄</a> Mark 15:17 <a href="../mark/15-18.htm" title="Mark 15:18">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/15-17.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">And</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1737.htm" title="Strong's Greek 1737: (somewhat rare) (of clothing: I put on another); mid: I put on (myself). A prolonged form of enduo; to invest.">1737</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1737.htm" title="Englishman's Greek: 1737">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐνδιδύσκουσιν<br /><span class="translit"><a href="/greek/endiduskousin_1737.htm" title="endidyskousin: they put on.">endidyskousin</a></td><td class="eng" valign="top">they put on</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/auton_846.htm" title="auton: him.">auton</a></td><td class="eng" valign="top">Him</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular">PPro-AM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4209.htm" title="Strong's Greek 4209: Of Latin origin; the "purple" mussel, i.e. the red-blue color itself, and finally a garment dyed with it.">4209</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4209.htm" title="Englishman's Greek: 4209">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πορφύραν<br /><span class="translit"><a href="/greek/porphuran_4209.htm" title="porphyran: purple.">porphyran</a></td><td class="eng" valign="top">purple,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4060.htm" title="Strong's Greek 4060: To place or put around, clothe; fig: I bestow, confer. From peri and tithemi; to place around; by implication, to present.">4060</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4060.htm" title="Englishman's Greek: 4060">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">περιτιθέασιν<br /><span class="translit"><a href="/greek/perititheasin_4060.htm" title="perititheasin: placed on.">perititheasin</a></td><td class="eng" valign="top">placed on</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτῷ<br /><span class="translit"><a href="/greek/auto__846.htm" title="autō: him.">autō</a></td><td class="eng" valign="top">Him,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular">PPro-DM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4120.htm" title="Strong's Greek 4120: To weave together, plait, twist, braid. A primary word; to twine or braid.">4120</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4120.htm" title="Englishman's Greek: 4120">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πλέξαντες<br /><span class="translit"><a href="/greek/plexantes_4120.htm" title="plexantes: having twisted together [it].">plexantes</a></td><td class="eng" valign="top">having twisted together</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-APA-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/174.htm" title="Strong's Greek 174: Made of thorns. From akantha; thorny.">174</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_174.htm" title="Englishman's Greek: 174">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀκάνθινον<br /><span class="translit"><a href="/greek/akanthinon_174.htm" title="akanthinon: thorn.">akanthinon</a></td><td class="eng" valign="top">of thorns</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Singular">Adj-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4735.htm" title="Strong's Greek 4735: A crown, garland, honor, glory. From an apparently primary stepho; a chaplet, literally or figuratively.">4735</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4735.htm" title="Englishman's Greek: 4735">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">στέφανον·<br /><span class="translit"><a href="/greek/stephanon_4735.htm" title="stephanon: crown.">stephanon</a></td><td class="eng" valign="top">a crown,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/mark/15.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:17 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐνδιδύσκουσιν αὐτὸν πορφύραν καὶ περιτιθέασιν αὐτῷ πλέξαντες ἀκάνθινον στέφανον·</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/mark/15.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:17 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐνδιδύσκουσιν αὐτὸν πορφύραν καὶ περιτιθέασιν αὐτῷ πλέξαντες ἀκάνθινον στέφανον·</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/mark/15.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:17 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐνδιδύσκουσιν αὐτὸν πορφύραν καὶ περιτιθέασιν αὐτῷ πλέξαντες ἀκάνθινον στέφανον·</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/mark/15.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:17 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ ἐνδύουσιν αὐτὸν πορφύραν, καὶ περιτιθέασιν αὐτῷ πλέξαντες ἀκάνθινον στέφανον,</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/mark/15.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:17 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐνδύουσιν αὐτὸν πορφύραν καὶ περιτιθέασιν αὐτῷ πλέξαντες ἀκάνθινον στέφανον,</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/mark/15.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:17 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐνδιδύσκουσιν αὐτὸν πορφύραν καὶ περιτιθέασιν αὐτῷ πλέξαντες ἀκάνθινον στέφανον·</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/mark/15.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:17 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐνδύουσιν αὐτὸν πορφύραν, καὶ περιτιθέασιν αὐτῷ πλέξαντες ἀκάνθινον στέφανον,</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/mark/15.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 15:17 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐνδύουσιν αὐτὸν πορφύραν καὶ περιτιθέασιν αὐτῷ πλέξαντες ἀκάνθινον στέφανον·</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/mark/15.htm">Mark 15:17 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/mark/15.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/mark/15.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1737.htm" title="endiduskousin: dressed -- 1737: to put on, be clothed with -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Plural">ἐνδιδύσκουσιν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="auton: him -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Accusative Singular Masculine">αὐτὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4209.htm" title="porphuran: purple clothing -- 4209: purple fish, purple dye, purple cloth -- Noun - Accusative Singular Feminine">πορφύραν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4060.htm" title="perititheasin: they clothe -- 4060: to place around -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Singular">περιτιθέασιν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autō: him -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Dative Singular Masculine">αὐτῷ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4120.htm" title="plexantes: twisting -- 4120: to plait -- Verb - Aorist Active Participle - Nominative Plural Masculine">πλέξαντες</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/174.htm" title="akanthinon: thorns -- 174: of thorns -- Adjective - Accusative Singular Masculine">ἀκάνθινον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4735.htm" title="stephanon: crown -- 4735: that which surrounds, i.e. a crown -- Noun - Accusative Singular Masculine">στέφανον·</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/mark/15.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">And</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1746.htm" title="enduo (en-doo'-o) -- array, clothe (with), endue, have (put) on">they clothed</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">him</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4209.htm" title="porphura (por-foo'-rah) -- purple">with purple</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4120.htm" title="pleko (plek'-o) -- plait">platted</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4735.htm" title="stephanos (stef'-an-os) -- crown">a crown</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/174.htm" title="akanthinos (ak-an'-thee-nos) -- of thorns">of thorns</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4060.htm" title="peritithemi (per-ee-tith'-ay-mee) -- bestow upon, hedge round about, put about (on, upon), set about">and put it about</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">his head</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/mark/15.htm">Mark 15:17 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">וילבישהו ארגמן וישרגו עטרת קצים ויעטרהו׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/mark/15.htm">Mark 15:17 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܐܠܒܫܘܗܝ ܐܪܓܘܢܐ ܘܓܕܠܘ ܤܡܘ ܠܗ ܟܠܝܠܐ ܕܟܘܒܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/15-17.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/mark/15.htm">New American Standard Bible </a></span><br />They dressed Him up in purple, and after twisting a crown of thorns, they put it on Him;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/15.htm">King James Bible</a></span><br />And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his <i>head</i>,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/mark/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />They dressed Him in a purple robe, twisted together a crown of thorns, and put it on Him. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="tskverse"><a href="/matthew/27-28.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 27:28-30</span> And they stripped him, and put on him a scarlet robe…</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/23-11.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 23:11</span> And Herod with his men of war set him at nothing, and mocked him, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/19-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 19:2-5</span> And the soldiers platted a crown of thorns, and put it on his head, …</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/mark/15-17.htm">Mark 15:17</a> • <a href="/niv/mark/15-17.htm">Mark 15:17 NIV</a> • <a href="/nlt/mark/15-17.htm">Mark 15:17 NLT</a> • <a href="/esv/mark/15-17.htm">Mark 15:17 ESV</a> • <a href="/nasb/mark/15-17.htm">Mark 15:17 NASB</a> • <a href="/kjv/mark/15-17.htm">Mark 15:17 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/mark/15-17.htm">Mark 15:17 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/mark/15-17.htm">Mark 15:17 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/mark/15-17.htm">Mark 15:17 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/mark/15-17.htm">Mark 15:17 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/mark/15-17.htm">Mark 15:17 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/15-16.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 15:16"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 15:16" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/15-18.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 15:18"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 15:18" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>