CINXE.COM
Galatians 4:12 I beg you, brothers, become like me, for I became like you. You have done me no wrong.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Galatians 4:12 I beg you, brothers, become like me, for I became like you. You have done me no wrong.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/galatians/4-12.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/2/48_Gal_04_12.jpg" /><meta property="og:title" content="Galatians 4:12 - Paul's Fears for the Galatians" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="I beg you, brothers, become like me, for I became like you. You have done me no wrong." /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script> <script src='https://app.protectsubrev.com/biblehub.js' type='text/javascript'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/galatians/4-12.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/galatians/4-12.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/galatians/">Galatians</a> > <a href="/galatians/4.htm">Chapter 4</a> > Verse 12</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/galatians/4-11.htm" title="Galatians 4:11">◄</a> Galatians 4:12 <a href="/galatians/4-13.htm" title="Galatians 4:13">►</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#study" class="clickchap2" title="Context and Study Bible"> Audio </a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References"> Crossref </a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary"> Comment </a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon"> Greek </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/galatians/4.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter"> (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/galatians/4.htm">New International Version</a></span><br />I plead with you, brothers and sisters, become like me, for I became like you. You did me no wrong.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/galatians/4.htm">New Living Translation</a></span><br />Dear brothers and sisters, I plead with you to live as I do in freedom from these things, for I have become like you Gentiles—free from those laws. You did not mistreat me when I first preached to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/galatians/4.htm">English Standard Version</a></span><br />Brothers, I entreat you, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/galatians/4.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />I beg you, brothers, become like me, for I became like you. You have done me no wrong.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/galatians/4.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />I implore you, brothers, become as I <i>am</i>, because I also <i>have become</i> as you. You have wronged me in nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/galatians/4.htm">King James Bible</a></span><br />Brethren, I beseech you, be as I <i>am</i>; for I <i>am</i> as ye <i>are</i>: ye have not injured me at all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/galatians/4.htm">New King James Version</a></span><br />Brethren, I urge you to become like me, for I <i>became</i> like you. You have not injured me at all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/galatians/4.htm">New American Standard Bible</a></span><br />I beg of you, brothers <i>and sisters,</i> become as I <i>am,</i> for I also <i>have become</i> as you <i>are.</i> You have done me no wrong;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/galatians/4.htm">NASB 1995</a></span><br />I beg of you, brethren, become as I am, for I also have become as you are. You have done me no wrong;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/galatians/4.htm">NASB 1977 </a></span><br />I beg of you, brethren, become as I <i>am</i>, for I also <i>have become</i> as you <i>are.</i> You have done me no wrong;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/galatians/4.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />I beg of you, brothers, become as I <i>am</i>, for I also <i>have become</i> as you <i>are</i>. You have done me no wrong.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/galatians/4.htm">Amplified Bible</a></span><br />Believers, I beg of you, become as I am [free from the bondage of Jewish ritualism and ordinances], for I <i>have become</i> as you are [a Gentile]. You did me no wrong [when I first came to you; do not do it now].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/galatians/4.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />I beg you, brothers and sisters: Become as I am, for I also have become as you are. You have not wronged me;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/galatians/4.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />I beg you, brothers: Become like me, for I also became like you. You have not wronged me; <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/galatians/4.htm">American Standard Version</a></span><br />I beseech you, brethren, become as I am, for I also am become as ye are. Ye did me no wrong:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/galatians/4.htm">Contemporary English Version</a></span><br />My friends, I beg you to be like me, just as I once tried to be like you. Did you mistreat me <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/galatians/4.htm">English Revised Version</a></span><br />I beseech you, brethren, be as I am, for I am as ye are. Ye did me no wrong:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/galatians/4.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Brothers and sisters, I beg you to become like me. After all, I became like you were. You didn't do anything wrong to me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/galatians/4.htm">Good News Translation</a></span><br />I beg you, my friends, be like me. After all, I am like you. You have not done me any wrong. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/galatians/4.htm">International Standard Version</a></span><br />I beg you, brothers, to become like me, since I became like you. You did not do anything wrong to me. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/galatians/4.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />I beg you, brothers, become like me, for I became like you. You have done me no wrong.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/galatians/4.htm">NET Bible</a></span><br />I beg you, brothers and sisters, become like me, because I have become like you. You have done me no wrong! <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/galatians/4.htm">New Heart English Bible</a></span><br />I beg you, brothers, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/galatians/4.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/galatians/4.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Brethren, become as I am, I beseech you; for I have also become like you. In no respect did you behave badly to me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/galatians/4.htm">World English Bible</a></span><br />I beg you, brothers, become as I am, for I also have become as you are. You did me no wrong, <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/galatians/4.htm">Literal Standard Version</a></span><br />I implore you, brothers, become as I [am]—because I also [am] as you; you did not hurt me;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/galatians/4.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />I implore you, brothers, become as I <i>am</i>, because I also <i>have become</i> as you. You have wronged me in nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/galatians/4.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Become as I am -- because I also am as ye brethren, I beseech you; to me ye did no hurt,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/galatians/4.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Be ye as I, for I also as you, brethren, I pray you: ye injured me nothing.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/galatians/4.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Be ye as I, because I also am as you: brethren, I beseech you: you have not injured me at all. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/galatians/4.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Brothers, I beg you. Be as I am. For I, too, am like you. You have not injured me at all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/galatians/4.htm">New American Bible</a></span><br />I implore you, brothers, be as I am, because I have also become as you are. You did me no wrong;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/galatians/4.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />Friends, I beg you, become as I am, for I also have become as you are. You have done me no wrong.<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/galatians/4.htm">Lamsa Bible</a></span><br />My brethren, I beseech you, put yourself in my place; just as once I put myself in your place: You have not offended me at all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/galatians/4.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />Be like me because I also have been like you, my brethren, I beg of you. You have wronged me in nothing,<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/galatians/4.htm">Anderson New Testament</a></span><br />Brethren, I beseech you, be as I am; because I was as you are. You have injured me in nothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/galatians/4.htm">Godbey New Testament</a></span><br />Be ye as I am, because I am as you are, brethren, I am praying for you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/galatians/4.htm">Haweis New Testament</a></span><br />Be as I am, for I also am as ye are, brethren鈥攖his is my request to you: ye have not injured me in the least.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/galatians/4.htm">Mace New Testament</a></span><br />I beseech you, brethren, be as I am, for I was as you are.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/galatians/4.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Brethren, become as I am, I beseech you; for I have also become like you. In no respect did you behave badly to me.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/galatians/4.htm">Worrell New Testament</a></span><br />Brethren, I beseech you, become as I <i>am</i>; because I also <i>was</i> as ye <i>are</i>. Ye wronged me in nothing;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/galatians/4.htm">Worsley New Testament</a></span><br />Brethren, I beseech you, be as I <i>am;</i> for I also <i>was</i> as ye <i>are: and</i> ye have not injured me at all.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/galatians/4-12.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="study" id="study"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/Jv8Ri4CeT34?start=792" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/galatians/4.htm">Paul's Fears for the Galatians</a></span><br>…<span class="reftext">11</span>I fear for you, that my efforts for you may have been in vain. <span class="reftext">12</span><span class="highl"><a href="/greek/1189.htm" title="1189: deomai (V-PIM/P-1S) -- To want for myself; I want, need; I beg, request, beseech, pray. Middle voice of deo; to beg, i.e. Petition.">I beg</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymōn (PPro-G2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">you,</a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphoi (N-VMP) -- A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.">brothers,</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: Ginesthe (V-PMM/P-2P) -- A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">become</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs (Adv) -- Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">like</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: egō (PPro-N1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">me,</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">for</a> <a href="/greek/2504.htm" title="2504: kagō (PPro-N1S) -- To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.">I became</a> <a href="/greek/5613.htm" title="5613: hōs (Adv) -- Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.">like</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: hymeis (PPro-N2P) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">you.</a> <a href="/greek/91.htm" title="91: ēdikēsate (V-AIA-2P) -- To act unjustly towards, injure, harm. From adikos; to be unjust, i.e. do wrong.">You have done me no wrong.</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: me (PPro-A1S) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I."></a> <a href="/greek/3762.htm" title="3762: ouden (Adj-ANS) -- No one, none, nothing. "></a> </span> <span class="reftext">13</span>You know that it was because of an illness that I first preached the gospel to you.…<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> · <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/1_corinthians/9-20.htm">1 Corinthians 9:20-22</a></span><br />To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), to win those under the law. / To those without the law I became like one without the law (though I am not outside the law of God but am under the law of Christ), to win those without the law. / To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all people so that by all possible means I might save some.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/philippians/3-17.htm">Philippians 3:17</a></span><br />Join one another in following my example, brothers, and carefully observe those who walk according to the pattern we set for you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_corinthians/11-1.htm">1 Corinthians 11:1</a></span><br />You are to imitate me, just as I imitate Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_corinthians/6-13.htm">2 Corinthians 6:13</a></span><br />As a fair exchange—I speak as to my children—open wide your hearts also.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/romans/15-7.htm">Romans 15:7</a></span><br />Accept one another, then, just as Christ accepted you, in order to bring glory to God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_thessalonians/1-6.htm">1 Thessalonians 1:6</a></span><br />And you became imitators of us and of the Lord when you welcomed the message with the joy of the Holy Spirit, in spite of your great suffering.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_thessalonians/3-7.htm">2 Thessalonians 3:7-9</a></span><br />For you yourselves know how you ought to imitate us, because we were not undisciplined among you, / nor did we eat anyone’s food without paying for it. Instead, in labor and toil, we worked night and day so that we would not be a burden to any of you. / Not that we lack this right, but we wanted to offer ourselves as an example for you to imitate.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_peter/2-21.htm">1 Peter 2:21</a></span><br />For to this you were called, because Christ also suffered for you, leaving you an example, that you should follow in His footsteps:<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_john/2-6.htm">1 John 2:6</a></span><br />Whoever claims to abide in Him must walk as Jesus walked.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/romans/12-1.htm">Romans 12:1</a></span><br />Therefore I urge you, brothers, on account of God’s mercy, to offer your bodies as living sacrifices, holy and pleasing to God, which is your spiritual service of worship.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_corinthians/8-9.htm">2 Corinthians 8:9</a></span><br />For you know the grace of our Lord Jesus Christ, that though He was rich, yet for your sake He became poor, so that you through His poverty might become rich.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/hebrews/13-7.htm">Hebrews 13:7</a></span><br />Remember your leaders who spoke the word of God to you. Consider the outcome of their way of life and imitate their faith.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/20-35.htm">Acts 20:35</a></span><br />In everything, I showed you that by this kind of hard work we must help the weak, remembering the words of the Lord Jesus Himself: ‘It is more blessed to give than to receive.’”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/11-29.htm">Matthew 11:29</a></span><br />Take My yoke upon you and learn from Me, for I am gentle and humble in heart, and you will find rest for your souls.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/13-15.htm">John 13:15</a></span><br />I have set you an example so that you should do as I have done for you.</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">Brothers, I beseech you, be as I am; for I am as you are: you have not injured me at all.</p><p class="hdg">be.</p><p class="tskverse"><b><a href="/galatians/2-14.htm">Galatians 2:14</a></b></br> But when I saw that they walked not uprightly according to the truth of the gospel, I said unto Peter before <i>them</i> all, If thou, being a Jew, livest after the manner of Gentiles, and not as do the Jews, why compellest thou the Gentiles to live as do the Jews?</p><p class="tskverse"><b><a href="/galatians/6-14.htm">Galatians 6:14</a></b></br> But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.</p><p class="tskverse"><b><a href="/genesis/34-15.htm">Genesis 34:15</a></b></br> But in this will we consent unto you: If ye will be as we <i>be</i>, that every male of you be circumcised;</p><p class="hdg">ye.</p><p class="tskverse"><b><a href="/2_corinthians/2-5.htm">2 Corinthians 2:5</a></b></br> But if any have caused grief, he hath not grieved me, but in part: that I may not overcharge you all.</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/mark/12-27.htm">Badly</a> <a href="/2_corinthians/10-2.htm">Beg</a> <a href="/1_corinthians/13-5.htm">Behave</a> <a href="/2_corinthians/10-2.htm">Beseech</a> <a href="/galatians/4-9.htm">Desire</a> <a href="/2_corinthians/7-8.htm">Hurt</a> <a href="/2_corinthians/7-12.htm">Injured</a> <a href="/romans/12-1.htm">Plead</a> <a href="/galatians/4-1.htm">Respect</a> <a href="/galatians/2-11.htm">Wrong</a> <a href="/2_corinthians/7-2.htm">Wronged</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/genesis/43-6.htm">Badly</a> <a href="/ephesians/4-1.htm">Beg</a> <a href="/colossians/4-5.htm">Behave</a> <a href="/ephesians/1-17.htm">Beseech</a> <a href="/galatians/4-17.htm">Desire</a> <a href="/philemon/1-18.htm">Hurt</a> <a href="/revelation/2-11.htm">Injured</a> <a href="/philippians/4-2.htm">Plead</a> <a href="/ephesians/6-5.htm">Respect</a> <a href="/galatians/5-19.htm">Wrong</a> <a href="/philemon/1-18.htm">Wronged</a><div class="vheading2">Galatians 4</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/galatians/4-1.htm">We were under the law till Christ came, as the heir is under the guardian till he be of age.</a></span><br><span class="reftext">5. </span><span class="outlinetext"><a href="/galatians/4-5.htm">But Christ freed us from the law;</a></span><br><span class="reftext">7. </span><span class="outlinetext"><a href="/galatians/4-7.htm">therefore we are servants no longer to it.</a></span><br><span class="reftext">14. </span><span class="outlinetext"><a href="/galatians/4-14.htm">Paul remembers the Galatians' good will to him, and his to them;</a></span><br><span class="reftext">22. </span><span class="outlinetext"><a href="/galatians/4-22.htm">and shows that we are the sons of Abraham by the freewoman.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading"><a href="/study/galatians/4.htm">Berean Study Bible</a></div><b>I beg you, brothers</b><br />The phrase "I beg you" reflects the Apostle Paul's deep emotional appeal and earnestness. The Greek word used here is "δέομαι" (deomai), which conveys a sense of pleading or entreaty. Paul is not commanding but rather appealing to the Galatians with a heartfelt request. The term "brothers" (Greek: "ἀδελφοί," adelphoi) signifies a familial bond, emphasizing the spiritual kinship among believers. This reflects the early Christian understanding of the church as a family, united in Christ, transcending ethnic and social boundaries.<p><b>become like me</b><br />Paul's exhortation to "become like me" is an invitation to imitate his example. In the context of Galatians, Paul is urging the believers to embrace the freedom found in Christ, free from the legalistic observance of the Mosaic Law. The Greek word "γίνεσθε" (ginesthe) implies a process of transformation or becoming. Paul, who once zealously adhered to the law, now lives by faith in Christ, and he desires the Galatians to experience the same liberation and joy.<p><b>for I became like you</b><br />This phrase highlights Paul's adaptability and willingness to identify with the Galatians. The Greek "ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς" (hoti kago hos hymeis) suggests a reciprocal relationship. Paul had previously adapted to Gentile customs to win them for Christ, as seen in his missionary approach (<a href="/1_corinthians/9-20.htm">1 Corinthians 9:20-22</a>). This reflects the principle of cultural sensitivity and the importance of meeting people where they are to share the Gospel effectively.<p><b>You have done me no wrong</b><br />Paul reassures the Galatians by stating, "You have done me no wrong." The Greek "οὐδέν με ἠδικήσατε" (ouden me edikesate) indicates that Paul holds no personal grievance against them. This statement serves to remind the Galatians of their past positive relationship and to encourage them to return to the truth of the Gospel. It underscores the theme of reconciliation and the importance of maintaining unity and love within the Christian community.<div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/galatians/4.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(12-16) Let me beg of you: cast off the bondage of Judaism as I have done, just as I gave p its privileges to place myself on a level with you. I have no complaint to make against you. You remember the illness which detained me among you, and led me first to preach to you the gospel. You received me kindly and warmly enough <span class= "ital">then,</span> though my bodily infirmities might well have tempted you to despise me. You treated me as if I had been a messenger direct from heaven. You thought yourselves "blest" by my teaching. You would have done anything for me; you would have given me even your eyes. What has become of all this now? Why do you consider yourselves "blest" no more? Why do you treat me as an enemy, merely for telling you the truth?<p>(12) <span class= "bld">Be as I am.</span>--Use the same Christian freedom that I use.<p><span class= "bld">For I am as ye are.</span>--I lay no stress on my pure Jewish descent. I claim no privileges because I was circumcised the eighth day. I do not count myself holier than you because I belonged to the strictest of all sects, the Pharisees. I stripped myself of all this, and became a Gentile among Gentiles.<p><span class= "bld">Ye have not injured me at all.</span>--Ye <span class= "ital">did me no wrong.</span> There is a transition of subject at this clause. The Apostle goes back in thought to his first visit to Galatia. He had no complaint to make of the Galatians then. They did him no injury, showed him no unkindness, but, on the contrary, received him gladly.<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/galatians/4.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 12.</span> - <span class="cmt_word">Brethren, I beseech you, be as I am</span>; <span class="cmt_word">for I am as ye are</span> (<span class="greek">γίνεσθε ὡς ἐγώ ὅτι κἀγὼ ὡς ὑμεῖς ἀδελφοί δέομαι</span>; <span class="accented">be ye as I</span>; <span class="accented">because I on my part an as ye</span>; <span class="accented">brethren</span>, <span class="accented">I entreat.</span> We may compare <a href="/1_corinthians/11-1.htm">1 Corinthians 11:1</a>, "Be imitators of me, even as on my part I am of Christ (<span class="greek">μιμηταί μου γίνεσθε καθὼς κἀγὼ</span> <span class="greek">Ξριστοῦ</span>)." There is no need in respect to <span class="greek">γίνεσθε</span> to accentuate the notion of <span class="accented">change</span> this verb often means simply "show one's self, act as;" as <span class="accented">e.g.</span> <a href="/1_corinthians/14-20.htm">1 Corinthians 14:20</a>, <span class="greek">Μὴ παιδία γίνεσθε</span>... <span class="greek">ταῖς δὲ φρεσὶ τέλειοι γίνεσθε</span>: <a href="/1_corinthians/15-58.htm">1 Corinthians 15:58</a>, and often. "Be as I;" to wit, rejoicing in Christ Jesus as our sole and all-sufficing Righteousness before God, and in that faith letting go all care about rites and ceremonies of the Law of Moses, or indeed ceremonialism of any kind, as if such things mattered at all here, in the business of being well-pleasing to God, whether done or forborne. "Because I on my part am as ye." I, a born Jew, once a zealous worker - out of legal ceremonial righteousness, have put that aside, and have placed myself on the footing of a mere Gentile, content to live like a Gentile (<span class="greek">ἐθνικῶς καὶ οὐκ Ἰουδαῖκῶς</span>, <a href="/galatians/2-14.htm">Galatians 2:14</a>), trusting in Christ like as any Gentile has to de who was bare alike of Jewish prerogative and of ceremonial righteousness. This "for" or "because" is an appeal to them for loving sympathy and fellow-working. What was to become of him if <span class="accented">Gentiles</span> withheld from him <span class="accented">their</span> practical sympathy with his religious life? To what other quarter could he look for it? From Jewish sympathy he was an utter outcast. The <span class="greek">ἀδελφοί δέομαι</span>, "brethren, I entreat," comes in here as a breathing forth of intense imploring. And a remarkable instance is here afforded of that abrupt, instantaneous transition in the expression of feeling which is one great characteristic of St. Paul when writing in one of his more passionate moods. Compare for this the flexure of passionate feeling prevailing through the tenth and three following chapters of the Second Epistle to the Corinthians. Just before, in this chapter, vers. 8-11, the language has been that of stern upbraiding, and, indeed, as if <span class="accented">de haut en bas</span>; <span class="accented">as</span> from one who from the high level of Israelite pre-eminence was addressing those who quite recently were mere outcast heathens. But here he seems suddenly caught and carried away by a flood of passionate emotion of another kind. The remembrance comes to his soul of his own former sorrows, when he "<span class="accented">suffered</span> the <span class="accented">less</span> of all things," as he so pathetically tells the Philippians (<a href="/philippians/3-4.htm">Philippians 3:4-14</a>); when in the working out of his own salvation, and that of the Gentiles to whom he had been appointed to minister, he had cut himself off from all that he had once prized, and from all the attachments of kindred and party and nation. A terrible rending had it been for him when he had ceased to be a Jew; his <span class="accented">flesh</span> still quivered at the recollection, though his <span class="accented">spirit</span> rejoiced in Christ Jesus. And now this mood of feeling prompts him to cast himself almost as it were at the feet of these Gentile converts, adjuring them not to turn away from him, not to bereave him of <span class="accented">their</span> fellowship and sympathy. <span class="cmt_word">Ye</span> <span class="cmt_word">have not injured me at all</span> (<span class="greek">οὐδέν με ἠδικήσατε</span>); <span class="accented">no wrong have ye done me.</span> This commences a new sentence, which runs on through the next three verses. The apostle is anxious to remove from their minds the apprehension that he was offended with them on the ground of unkindness shown by them towards himself. It was true that he had been writing to them in strong terms of displeasure and indignation; but this was altogether on account of their behaviour towards the gospel, not at all on account of any injury that he had himself to complain cf. He is well aware of the virulent operation of the sentiment expressed by the old maxim, "Odimus quos laesimus;" and is therefore eager and anxious to take its sting out of the mutual relations between himself and them. When the apostle is writing under strong emotion, the connecting links of thought are frequently difficult to discover; and this is the case here. But this seems to be the thread of connection: the Galatian Christians would not be ready to accord him any sympathetic compliance with his entreaty that they would "<span class="accented">be as</span> he <span class="accented">was</span>," if they thought he entertained towards them sentiments of soreness or resentment on personal grounds. There was no reason, he tells them, why they should; they had done him no wrong. There is no reason for supposing that the time of the action referred to in <span class="greek">οὐδέν</span> <span class="greek">με ἠδικήσατε</span> is identical with that indicated by the aorists of the two next verses. From the words, <span class="greek">τὸ πρότερον</span>, "the first time," in ver. 13, it is clear, as critics have generally felt, that there had been a second visit after that one. If so, a disclaimer of offence taken during the first visit would not have obviated the suspicion of offence taken during a later one. The aorist of <span class="greek">ἠδικήσατε</span> must, therefore, cover the whole period of intercourse. Perhaps thus: whatever wrong you may suspect me of charging you with, be assured I do not charge you with it; there was no personal affront then offered me. In what follows, it is true, he dwells exclusively upon the enthusiastic demonstration which they made of their personal attachment to him when he first visited them; but though the assertion here made is not to its full extent proved good by the particulars given in vers. 13 and 14, and though the enthusiasm of personal kindness there described must, under the circumstances, have very considerably abated; yet, very supposably, nothing may have occurred since then - nothing, for example, during his second visit - which would show that they now disowned those feelings of love and respect. At all events, he refuses to allow that there had. No personal affront had he to complain of; while, on the other hand, their former intense kindness had laid up as it were a fund of responsive affection and gratitude in his bosom which could not be soon exhausted. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/galatians/4-12.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">I beg</span><br /><span class="grk">δέομαι</span> <span class="translit">(deomai)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1189.htm">Strong's 1189: </a> </span><span class="str2">To want for myself; I want, need; I beg, request, beseech, pray. Middle voice of deo; to beg, i.e. Petition.</span><br /><br /><span class="word">you,</span><br /><span class="grk">ὑμῶν</span> <span class="translit">(hymōn)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4771.htm">Strong's 4771: </a> </span><span class="str2">You. The person pronoun of the second person singular; thou.</span><br /><br /><span class="word">brothers,</span><br /><span class="grk">ἀδελφοί</span> <span class="translit">(adelphoi)</span><br /><span class="parse">Noun - Vocative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_80.htm">Strong's 80: </a> </span><span class="str2">A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.</span><br /><br /><span class="word">become</span><br /><span class="grk">Γίνεσθε</span> <span class="translit">(Ginesthe)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Imperative Middle or Passive - 2nd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1096.htm">Strong's 1096: </a> </span><span class="str2">A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.</span><br /><br /><span class="word">like</span><br /><span class="grk">ὡς</span> <span class="translit">(hōs)</span><br /><span class="parse">Adverb<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5613.htm">Strong's 5613: </a> </span><span class="str2">Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.</span><br /><br /><span class="word">me,</span><br /><span class="grk">ἐγώ</span> <span class="translit">(egō)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1473.htm">Strong's 1473: </a> </span><span class="str2">I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.</span><br /><br /><span class="word">for</span><br /><span class="grk">ὅτι</span> <span class="translit">(hoti)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3754.htm">Strong's 3754: </a> </span><span class="str2">Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.</span><br /><br /><span class="word">I became</span><br /><span class="grk">κἀγὼ</span> <span class="translit">(kagō)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Nominative 1st Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2504.htm">Strong's 2504: </a> </span><span class="str2">To also, I too, but I. From kai and ego; so also the dative case kamoi, and accusative case kame and I, me.</span><br /><br /><span class="word">like</span><br /><span class="grk">ὡς</span> <span class="translit">(hōs)</span><br /><span class="parse">Adverb<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5613.htm">Strong's 5613: </a> </span><span class="str2">Probably adverb of comparative from hos; which how, i.e. In that manner.</span><br /><br /><span class="word">you.</span><br /><span class="grk">ὑμεῖς</span> <span class="translit">(hymeis)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Nominative 2nd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4771.htm">Strong's 4771: </a> </span><span class="str2">You. The person pronoun of the second person singular; thou.</span><br /><br /><span class="word">You have done me no wrong.</span><br /><span class="grk">ἠδικήσατε</span> <span class="translit">(ēdikēsate)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Indicative Active - 2nd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_91.htm">Strong's 91: </a> </span><span class="str2">To act unjustly towards, injure, harm. From adikos; to be unjust, i.e. do wrong.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/galatians/4-12.htm">Galatians 4:12 NIV</a><br /><a href="/nlt/galatians/4-12.htm">Galatians 4:12 NLT</a><br /><a href="/esv/galatians/4-12.htm">Galatians 4:12 ESV</a><br /><a href="/nasb/galatians/4-12.htm">Galatians 4:12 NASB</a><br /><a href="/kjv/galatians/4-12.htm">Galatians 4:12 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/galatians/4-12.htm">Galatians 4:12 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/galatians/4-12.htm">Galatians 4:12 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/galatians/4-12.htm">Galatians 4:12 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/galatians/4-12.htm">Galatians 4:12 French Bible</a><br /><a href="/catholic/galatians/4-12.htm">Galatians 4:12 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/galatians/4-12.htm">NT Letters: Galatians 4:12 I beg you brothers become as (Gal. Ga) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/galatians/4-11.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Galatians 4:11"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Galatians 4:11" /></a></div><div id="right"><a href="/galatians/4-13.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Galatians 4:13"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Galatians 4:13" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>