CINXE.COM
Mark 15:7 Interlinear: and there was one named Barabbas, bound with those making insurrection with him, who had in the insurrection committed murder.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 15:7 Interlinear: and there was one named Barabbas, bound with those making insurrection with him, who had in the insurrection committed murder.</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/15-7.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/mark/15-7.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Mark 15:7</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/15-6.htm" title="Mark 15:6">◄</a> Mark 15:7 <a href="../mark/15-8.htm" title="Mark 15:8">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/mark/15.htm">Mark 15 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">7 </span><span class="pos"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">1510</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">7 </span><span class="translit"><a href="/greek/e_n_1510.htm" title="ēn: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">ēn</a></span><br><span class="refmain">7 </span><span class="greek">ἦν</span><br><span class="refbot">7 </span><span class="eng">There was</span><br><span class="reftop2">7 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Singular">V-IIA-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: A primary particle; but, and, etc.">de</a></span><br><span class="greek">δὲ</span><br><span class="eng">then</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ho_3588.htm" title="ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">ho</a></span><br><span class="greek">ὁ</span><br><span class="eng">the [one]</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Singular">Art-NMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3004.htm" title="Strong's Greek 3004: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">3004</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3004.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/legomenos_3004.htm" title="legomenos: (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">legomenos</a></span><br><span class="greek">λεγόμενος</span><br><span class="eng">called</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular">V-PPM/P-NMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/912.htm" title="Strong's Greek 912: Barabbas. Of Chaldee origin; son of Abba; Bar-abbas, an Israelite.">912</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_912.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/barabbas_912.htm" title="Barabbas: Barabbas. Of Chaldee origin; son of Abba; Bar-abbas, an Israelite.">Barabbas</a></span><br><span class="greek">Βαραββᾶς</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">Barabbas</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Singular">N-NMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3326.htm" title="Strong's Greek 3326: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. ">3326</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3326.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/meta_3326.htm" title="meta: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. ">meta</a></span><br><span class="greek">μετὰ</span><br><span class="eng">with</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/to_n_3588.htm" title="tōn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tōn</a></span><br><span class="greek">τῶν</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Plural">Art-GMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4955.htm" title="Strong's Greek 4955: A fellow insurgent. From a compound of sun and a derivative of stasis; a fellow-insurgent.">4955</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4955.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/stasiasto_n_4955.htm" title="stasiastōn: A fellow insurgent. From a compound of sun and a derivative of stasis; a fellow-insurgent.">stasiastōn</a></span><br><span class="greek">στασιαστῶν</span><br><span class="eng">rebels</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Plural">N-GMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1210.htm" title="Strong's Greek 1210: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.">1210</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1210.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/dedemenos_1210.htm" title="dedemenos: To bind, tie, fasten; I impel, compel; I declare to be prohibited and unlawful. A primary verb; to bind.">dedemenos</a></span><br><span class="greek">δεδεμένος</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">having been bound</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular">V-RPM/P-NMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3748.htm" title="Strong's Greek 3748: Whosoever, whichsoever, whatsoever. ">3748</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3748.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hoitines_3748.htm" title="hoitines: Whosoever, whichsoever, whatsoever. ">hoitines</a></span><br><span class="greek">οἵτινες</span><br><span class="eng">who</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Nominative Masculine Plural">RelPro-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">en</a></span><br><span class="greek">ἐν</span><br><span class="eng">in</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te__3588.htm" title="tē: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tē</a></span><br><span class="greek">τῇ</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Feminine Singular">Art-DFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4714.htm" title="Strong's Greek 4714: From the base of histemi; a standing, i.e. position; by implication, a popular uprising; figuratively, controversy.">4714</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4714.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/stasei_4714.htm" title="stasei: From the base of histemi; a standing, i.e. position; by implication, a popular uprising; figuratively, controversy.">stasei</a></span><br><span class="greek">στάσει</span><br><span class="eng">insurrection</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Singular">N-DFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5408.htm" title="Strong's Greek 5408: Murder, slaughter, killing. From an obsolete primary pheno; murder.">5408</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5408.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/phonon_5408.htm" title="phonon: Murder, slaughter, killing. From an obsolete primary pheno; murder.">phonon</a></span><br><span class="greek">φόνον</span><br><span class="eng">murder</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4160.htm" title="Strong's Greek 4160: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.">4160</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4160.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pepoie_keisan_4160.htm" title="pepoiēkeisan: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.">pepoiēkeisan</a></span><br><span class="greek">πεποιήκεισαν</span><span class="punct"> .</span><br><span class="eng">had committed</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Pluperfect Indicative Active - 3rd Person Plural">V-LIA-3P</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/mark/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2258.htm" title="εἰμί v- 3-s--iai 2258">There was</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -nsm- 3588"> one</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3004.htm" title="λέγω v- -nsm-ppp 3004"> named</a> <a href="//biblesuite.com/greek/912.htm" title="Βαραββᾶς n- -nsm- 912"> Barabbas</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/1210.htm" title="δέω v- -nsm-xpp 1210">who was in prison</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3326.htm" title="μετά p- 3326"> with</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4955.htm" title="στασιαστής n- -gpm- 4955"> rebels</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3748.htm" title="ὅστις rr -npm- 3748"> who</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4160.htm" title="ποιέω v- 3-p--yai 4160"> had committed</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5408.htm" title="φόνος n- -asm- 5408"> murder</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1722.htm" title="ἐν p- 1722"> during</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -dsf- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4714.htm" title="στάσις n- -dsf- 4714"> rebellion</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/mark/15.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">The man named</a> <a href="//biblesuite.com/greek/912.htm" title="912. Barabbas (bar-ab-bas') -- 'son of Abba,' Barabbas, the Isr. robber released instead of Christ">Barabbas</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1510.htm" title="1510. eimi (i-mee') -- I exist, I am">had been</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1210.htm" title="1210. deo (deh'-o) -- to tie, bind">imprisoned</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4714a.htm" title="4714a">with the insurrectionists</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3748.htm" title="3748. hostis (hos'-tis) -- whoever, anyone who">who</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4160.htm" title="4160. poieo (poy-eh'-o) -- to make, do">had committed</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5408.htm" title="5408. phonos (fon'-os) -- a murder">murder</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4714b.htm" title="4714b">in the insurrection.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/mark/15.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">And</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2258.htm" title="2258. en (ane) -- agree, be, have charge of, hold, use. ">there was</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3004.htm" title="3004. lego (leg'-o) -- to say">[one] named</a> <a href="//biblesuite.com/greek/912.htm" title="912. Barabbas (bar-ab-bas') -- 'son of Abba,' Barabbas, the Isr. robber released instead of Christ">Barabbas,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1210.htm" title="1210. deo (deh'-o) -- to tie, bind">[which lay] bound</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3326.htm" title="3326. meta (met-ah') -- with, among, after">with</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4955.htm" title="4955. sustasiastes (soos-tas-ee-as-tace') -- rebel">them that had made insurrection with him,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3748.htm" title="3748. hostis (hos'-tis) -- whoever, anyone who">who</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4160.htm" title="4160. poieo (poy-eh'-o) -- to make, do">had committed</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5408.htm" title="5408. phonos (fon'-os) -- a murder">murder</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">in</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4714.htm" title="4714. stasis (stas'-is) -- standing, place, dissension">the insurrection.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/mark/15.htm">International Standard Version</a></span><br />Now there was a man in prison named Barabbas. He had been with the insurgents who had committed murder during the rebellion. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/mark/15.htm">American Standard Version</a></span><br />And there was one called Barabbas, lying bound with them that had made insurrection, men who in the insurrection had committed murder.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/mark/15.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and there was one named Barabbas, bound with those making insurrection with him, who had in the insurrection committed murder.<div class="vheading2">Links</div><a href="/mark/15-7.htm">Mark 15:7</a> • <a href="/niv/mark/15-7.htm">Mark 15:7 NIV</a> • <a href="/nlt/mark/15-7.htm">Mark 15:7 NLT</a> • <a href="/esv/mark/15-7.htm">Mark 15:7 ESV</a> • <a href="/nasb/mark/15-7.htm">Mark 15:7 NASB</a> • <a href="/kjv/mark/15-7.htm">Mark 15:7 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/mark/15-7.htm">Mark 15:7 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/mark/15-7.htm">Mark 15:7 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/mark/15-7.htm">Mark 15:7 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/mark/15-7.htm">Mark 15:7 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/mark/15-7.htm">Mark 15:7 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/mark/15-7.htm">Mark 15:7 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/15-6.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 15:6"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 15:6" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/15-8.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 15:8"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 15:8" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>