CINXE.COM
Strong's Greek: 1897. ἐπείπερ (epeiper) -- "since indeed," "because indeed"
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 1897. ἐπείπερ (epeiper) -- "since indeed," "because indeed"</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/1897.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/matthew/18-12.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/1897.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 1897</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/1896.htm" title="1896">◄</a> 1897. epeiper <a href="../greek/1897a.htm" title="1897a">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">epeiper: "since indeed," "because indeed"</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ἐπείπερ</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Conjunction<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>epeiper<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>eh-PAY-per<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(ep-i'-per)<br><span class="tophdg">Definition: </span>"since indeed," "because indeed"<br><span class="tophdg">Meaning: </span>since indeed, seeing that.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>Derived from the combination of "ἐπεί" (epei, meaning "since" or "because") and "περ" (per, an emphatic particle).<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for "epeiper," similar causal conjunctions in Hebrew include "כִּי" (ki, meaning "because" or "for") and "אֲשֶׁר" (asher, meaning "that" or "which").<p><span class="tophdg">Usage: </span>The conjunction "epeiper" is used to introduce a statement that is emphatically true or self-evident. It serves to strengthen the causal relationship between clauses, often highlighting a reason that is undeniable or universally acknowledged. In the New Testament, it is used to underscore the certainty or obviousness of a preceding statement.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the context of Koine Greek, the language of the New Testament, conjunctions like "epeiper" were employed to convey logical connections and emphases in discourse. The use of such terms reflects the rhetorical style of the period, where emphasis and clarity were crucial for effective communication, especially in theological and philosophical discussions.<div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 1897: ἐπείπερ</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἐπείπερ</span></span>, conjunction (<span class="greek2">ἐπεί</span>, <span class="greek2">περ</span>), <span class="accented">since indeed, since at all events</span>; (it introduces a <span class="accented">known and unquestioned certainty</span>): <a href="/interlinear/romans/3-30.htm">Romans 3:30</a> <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> (but <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="greek2">εἰ</span> <span class="greek2">περ</span>, <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">WH</span> <span class="greek2">εἴπερ</span>). Cf. Hermann ad Vig., p. 784; (<span class="abbreviation">Bäumlein</span>, p. 204; <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 418 (417). From the Tragg. down.)<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>seeing. <p>From <a href="/greek/1893.htm">epei</a> and <a href="/greek/4007.htm">per</a>; since indeed (of cause) -- seeing. <p>see GREEK <a href="/greek/1893.htm">epei</a> <p>see GREEK <a href="/greek/4007.htm">per</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>επείπερ<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><a href="/greek/autopho_ro__1888.htm">αὐτοφώρῳ — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/epaphra_1889.htm">Ἐπαφρᾶ — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/epaphras_1889.htm">Ἐπαφρᾶς — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/epaphrizonta_1890.htm">ἐπαφρίζοντα — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/epaphroditon_1891.htm">Ἐπαφρόδιτον — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/epaphroditou_1891.htm">Ἐπαφροδίτου — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/epe_geiran_1892.htm">ἐπήγειραν — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/epei_1893.htm">ἐπεὶ — 27 Occ.</a><br><a href="/greek/epeide__1894.htm">Ἐπειδὴ — 10 Occ.</a><br><a href="/greek/epeide_per_1895.htm">ΕΠΕΙΔΗΠΕΡ — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/epide_1896.htm">ἔπιδε — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/epeisago_ge__1898.htm">ἐπεισαγωγὴ — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/epeita_1899.htm">ἔπειτα — 16 Occ.</a><br><a href="/greek/epekeina_1900.htm">ἐπέκεινα — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/epekteinomenos_1901.htm">ἐπεκτεινόμενος — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ependusasthai_1902.htm">ἐπενδύσασθαι — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/ependute_n_1903.htm">ἐπενδύτην — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/epe_lthan_1904.htm">Ἐπῆλθαν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/epeiseleusetai_1904.htm">ἐπεισελεύσεται — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/epeleusetai_1904.htm">ἐπελεύσεται — 1 Occ.</a><br><br /><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/1896.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1896"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1896" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/1897a.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1897a"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1897a" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>