CINXE.COM

John 10:4 Multilingual: When he hath put forth all his own, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>John 10:4 Multilingual: When he hath put forth all his own, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/john/10-4.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/john/10-4.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/john/10-4.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > John 10:4</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../john/10-3.htm" title="John 10:3">&#9668;</a> John 10:4 <a href="../john/10-5.htm" title="John 10:5">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/john/10.htm">King James Bible</a></span><br />And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/john/10.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />When he has put forth all his own, he goes before them, and the sheep follow him, because they know his voice.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/john/10.htm">English Revised Version</a></span><br />When he hath put forth all his own, he goeth before them, and the sheep follow him: for they know his voice.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/john/10.htm">World English Bible</a></span><br />Whenever he brings out his own sheep, he goes before them, and the sheep follow him, for they know his voice.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/john/10.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and when his own sheep he may put forth, before them he goeth on, and the sheep follow him, because they have known his voice;<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/john/10.htm">Gjoni 10:4 Albanian</a><br></span><span class="alb">Dhe, pasi i ka nxjerrë delet e tij, shkon para tyre; dhe delet e ndjekin, sepse njohin zërin e tij.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/john/10.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 10:4 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Երբ հանէ իր ոչխարները՝ կ՚երթայ անոնց առջեւէն, ու ոչխարները կը հետեւին իրեն՝ որովհետեւ կը ճանչնան իր ձայնը:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/john/10.htm">Euangelioa S. Ioannen araura.  10:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Eta bere ardiac idoqui dituenean, hayén aitzinean ioaiten da: eta ardiac hari iarreiquiten çaizca, ecen eçagutzen dute haren voza. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/john/10.htm">Dyr Johanns 10:4 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Wenn yr allsand aushintribn haat, geet yr ien voraus und d Schaaf hint naachhin, weil s sein Stimm ja kennend.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/john/10.htm">Йоан 10:4 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Когато е изкарал всичките свои, върви пред тях; и овцете го следват, защото познават гласа му.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/john/10.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">既放出自己的羊來,就在前頭走,羊也跟著他,因為認得他的聲音。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/john/10.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">既放出自己的羊来,就在前头走,羊也跟着他,因为认得他的声音。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/john/10.htm">約 翰 福 音 10:4 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">既 放 出 自 己 的 羊 來 , 就 在 前 頭 走 , 羊 也 跟 著 他 , 因 為 認 得 他 的 聲 音 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/john/10.htm">約 翰 福 音 10:4 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">既 放 出 自 己 的 羊 来 , 就 在 前 头 走 , 羊 也 跟 着 他 , 因 为 认 得 他 的 声 音 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/john/10.htm">Evanðelje po Ivanu 10:4 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">A kad sve svoje izvede, pred njima ide i ovce idu za njim jer poznaju njegov glas.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/john/10.htm">Jan 10:4 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">A jakž ovce své vlastní ven vypustí, před nimi jde, a ovce jdou za ním; nebo znají hlas jeho.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/john/10.htm">Johannes 10:4 Danish</a><br></span><span class="dan">Og naar han har ført alle sine egne Faar ud, gaar han foran dem; og Faarene følge ham, fordi de kende hans Røst.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/john/10.htm">Johannes 10:4 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">En wanneer hij zijn schapen uitgedreven heeft, zo gaat hij voor hen heen; en de schapen volgen hem, overmits zij zijn stem kennen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/john/10.htm">János 10:4 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">És mikor kiereszti az õ juhait, elõttök megy; és a juhok követik õt, mert ismerik az õ hangját.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/john/10.htm">La evangelio laŭ Johano 10:4 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj kiam li kondukis eksteren siajn sxafojn, li iras antaux ili, kaj la sxafoj lin sekvas, cxar ili konas lian vocxon.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/john/10.htm">Evankeliumi Johanneksen mukaan 10:4 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ja kuin hän omat lampaansa päästää ulos, käy hän heidän edellänsä, ja lampaat seuraavat häntä, sillä he tuntevat hänen äänensä.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/john/10.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">ὅταν τὰ ἴδια πάντα ἐκβάλῃ, ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται, καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ, ὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ·</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/john/10.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ὅταν τὰ ἴδια πάντα ἐκβάλῃ, ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται, καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ, ὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ·</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/john/10.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">ὅταν τὰ ἴδια πάντα ἐκβάλῃ, ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται, καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ, ὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ·</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/john/10.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ ὅταν τὰ ἴδια πρόβατα ἐκβάλῃ, ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται· καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ, ὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/john/10.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ ὅταν τὰ ἴδια πρόβατα ἐκβάλῃ, ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται, καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ, ὅτι οἴδασι τὴν φωνὴν αὐτοῦ·</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/john/10.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ὅταν τὰ ἴδια πάντα ἐκβάλῃ, ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται, καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ, ὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ·</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/john/10.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ ὅταν τὰ ἴδια πρόβατα ἐκβάλῃ, ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται· καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ, ὅτι οἴδασι τὴν φωνὴν αὐτοῦ.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/john/10.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ ὅταν τὰ ἴδια πρόβατα ἐκβάλῃ ἔμπροσθεν αὐτῶν πορεύεται καὶ τὰ πρόβατα αὐτῷ ἀκολουθεῖ ὅτι οἴδασιν τὴν φωνὴν αὐτοῦ·</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/john/10.htm">Jean 10:4 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Et quand il a mis dehors toutes ses propres brebis, il va devant elles; et les brebis le suivent, car elles connaissent sa voix;</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/john/10.htm">Jean 10:4 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Lorsqu'il a fait sortir toutes ses propres brebis, il marche devant elles; et les brebis le suivent, parce qu'elles connaissent sa voix.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/john/10.htm">Jean 10:4 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Et quand il a mis ses brebis dehors, il va devant elles, et les brebis le suivent, parce qu'elles connaissent sa voix.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/john/10.htm">Johannes 10:4 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Und wenn er seine Schafe hat ausgelassen, gehet er vor ihnen hin, und die Schafe folgen ihm nach; denn sie kennen seine Stimme.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/john/10.htm">Johannes 10:4 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Und wenn er seine Schafe hat ausgelassen, geht er vor ihnen hin, und die Schafe folgen ihm nach; denn sie kennen seine Stimme.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/john/10.htm">Johannes 10:4 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Wenn er die seinen alle herausgelassen, so zieht er vor ihnen her, und die Schafe folgen ihm, weil sie seinen Ruf kennen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/john/10.htm">Giovanni 10:4 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Quando ha messo fuori tutte le sue pecore, va innanzi a loro, e le pecore lo seguono, perché conoscono la sua voce.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/john/10.htm">Giovanni 10:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">E quando ha messe fuori le sue pecore, va davanti a loro, e le pecore lo seguitano, perciocchè conoscono la sua voce.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/john/10.htm">YOHANES 10:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Apabila sudah ia mengeluarkan segala dombanya itu, berjalanlah ia dahulu, dan domba-domba itu pun mengikut dia, sebab segala domba itu mengenal suaranya.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/john/10.htm">John 10:4 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Mi gessufeɣ tid akk yellan-ines, izeggir zdat-sent, ulli ttabaɛent-eț axaṭer ssnent ṣṣut-is. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/john/10.htm">Ioannes 10:4 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Et cum proprias oves emiserit, ante eas vadit : et oves illum sequuntur, quia sciunt vocem ejus.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/john/10.htm">John 10:4 Maori</a><br></span><span class="mao">A ka oti ana ake hipi te tuku ki waho, ka haere ia i mua i a ratou, ka aru nga hipi i a ia: e matau ana hoki ratou ki tona reo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/john/10.htm">Johannes 10:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Når han har fått alle sine får ut, går han foran dem, og fårene følger ham, fordi de kjenner hans røst; </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/john/10.htm">Juan 10:4 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y como ha sacado fuera todas las propias, va delante de ellas; y las ovejas le siguen, porque conocen su voz.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/john/10.htm">Juan 10:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Y cuando ha sacado fuera sus ovejas, va delante de ellas; y las ovejas le siguen, porque conocen su voz. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/john/10.htm">João 10:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">E depois de conduzir para fora todas as que lhe pertencem, vai adiante delas, e elas o seguem, porque reconhecem a sua voz. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/john/10.htm">João 10:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Depois de conduzir para fora todas as que lhe pertencem, vai adiante delas, e as ovelhas o seguem, porque conhecem a sua voz;   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/john/10.htm">Ioan 10:4 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">După ce şi -a scos toate oile, merge înaintea lor; şi oile merg după el, pentrucă îi cunosc glasul.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/john/10.htm">От Иоанна 10:4 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">И когда выведет своих овец, идет перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/john/10.htm">От Иоанна 10:4 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">И когда выведет своих овец, идет перед ними; а овцы за ним идут, потому что знают голос его.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/john/10.htm">John 10:4 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Tura Ashφ ni murikrin jiir Θmtuki wΘawai. Muriksha ni chichamen ßntuiniak untsuam nemarainiawai.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/john/10.htm">Johannes 10:4 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Och när han har släppt ut alla sina får, går han framför dem, och fåren följa honom, ty de känna hans röst.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/john/10.htm">Yohana 10:4 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Akisha watoa nje huwatangulia mbele nao kondoo humfuata, kwani wanaijua sauti yake.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/john/10.htm">Juan 10:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Pagka nailabas na niya ang lahat ng sariling kaniya, ay pinangungunahan niya sila, at nagsisisunod sa kaniya ang mga tupa: sapagka't nakikilala nila ang kaniyang tinig. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/john/10.htm">ยอห์น 10:4 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">เมื่อท่านต้อนแกะของท่านออกไปแล้วก็เดินนำหน้า และแกะก็ตามท่านไปเพราะรู้จักเสียงของท่าน</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/john/10.htm">Yuhanna 10:4 Turkish</a><br></span><span class="tur">Kendi koyunlarının hepsini dışarı çıkarınca önlerinden gider, koyunlar da onu izler. Çünkü onun sesini tanırlar.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/john/10.htm">Йоан 10:4 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">яв вижене вівцї свої, ійде поперед них, а вівцї ійдуть слїдом за ним, бо знають голос його.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/john/10.htm">John 10:4 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Kanakeni-ra hilou hi mali-na omea, mako' meri'ulu-i ngkai bima-na, pai' bima-na mpotuku' -i, apa' ra'inca mpetonoi libu' -na.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/john/10.htm">Giaêng 10:4 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Khi người đã đem chiên ra hết, thì đi trước, chiên theo sau, vì chiên quen tiếng người.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../john/10-3.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="John 10:3"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="John 10:3" /></a></div><div id="right"><a href="../john/10-5.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="John 10:5"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="John 10:5" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10