CINXE.COM
Strong's Greek: 657. ἀποτάσσομαι (apotassó) -- To bid farewell, to take leave of, to renounce
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 657. ἀποτάσσομαι (apotassó) -- To bid farewell, to take leave of, to renounce</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/657.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/mark/16-4.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/657.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 657</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/656.htm" title="656">◄</a> 657. apotassó <a href="../greek/658.htm" title="658">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">apotassó: To bid farewell, to take leave of, to renounce</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ἀποτάσσω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>apotassó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>ah-po-TAS-so<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(ap-ot-as'-som-ahee)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To bid farewell, to take leave of, to renounce<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I withdraw from, take leave of, renounce, send away.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From the Greek preposition "ἀπό" (apo, meaning "from") and the verb "τάσσω" (tassó, meaning "to arrange" or "to order").<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>While there is no direct Hebrew equivalent for "apotassó," the concept of leaving or renouncing can be seen in Hebrew words like "עזב" (azav, meaning "to leave" or "forsake") and "שׁלח" (shalach, meaning "to send away" or "dismiss").<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "apotassó" primarily means to bid farewell or to take leave of someone. It can also imply a sense of renunciation or giving up something. In the New Testament, it is often used in contexts where individuals are leaving behind their previous lives or relationships to follow Jesus or to pursue a new path.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, saying farewell was a significant social act, often involving formalities and expressions of goodwill. The act of leaving or renouncing something was not just a physical departure but could also signify a deeper, often spiritual, commitment to a new way of life. In the context of early Christianity, followers of Jesus were often called to leave behind their former lives, including familial and social ties, to fully commit to the teachings and mission of Christ.<div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/575.htm">apo</a> and <a href="/greek/5021.htm">tassó</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to set apart, take leave of<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>bidding...farewell (1), give (1), say good-bye (1), taking...leave (1), taking leave (1), took leave (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 657: ἀποτάσσω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἀποτάσσω</span></span>: <span class="accented">to set apart, to separate</span>; in the N. T. only in the middle <span class="greek2">ἀποτάσσομαι</span>; 1 aorist <span class="greek2">ἀπεταξαμην</span>; <p><span class="textheading">1.</span> properly, <span class="accented">to separate oneself, withdraw oneself from</span> anyone, i. e. <span class="accented">to take leave of, bid farewell to</span> (<span class="manuref">Vulg.</span><span class="latin">valefacio</span> (etc.)): <span class="greek2">τίνι</span>, <a href="/interlinear/mark/6-46.htm">Mark 6:46</a>; <a href="/interlinear/luke/9-61.htm">Luke 9:61</a>; <a href="/interlinear/acts/18-18.htm">Acts 18:18, 21</a> (here <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> omit the dative); <a href="/interlinear/2_corinthians/2-13.htm">2 Corinthians 2:13</a>. (That the early Greek writers never so used the word, but said <span class="greek2">ἀσπάζεσθαι</span> <span class="greek2">τινα</span>, is shown by Lobeck ad Phryn., p. 23f; (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 23 (22); <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 179 (156)).) <p><span class="textheading">2.</span> tropically, <span class="accented">to renounce, forsake</span>: <span class="greek2">τίνι</span>, <a href="/interlinear/luke/14-33.htm">Luke 14:33</a>. (So also <span class="abbreviation">Josephus</span>, Antiquities 11, 6, 8; Phil. alleg. iii. § 48; <span class="greek2">ταῖς</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">φροντισι</span>, <span class="abbreviation">Eusebius</span>, <span class="abbreviation">h. e.</span> 2, 17, 5; (<span class="greek2">τῷ</span> <span class="greek2">βίῳ</span>, <span class="abbreviation">Ignatius</span> ad Philadelph. 11, 1 [ET]; cf. <span class="abbreviation">Hermas</span>, mand. 6, 2, 9 [ET]; <span class="abbreviation">Clement of Rome</span>, 2 Cor. 6, 4 and 5 [ET] where see Gebh. and Harn. for other examples, also <span class="abbreviation">Sophocles</span>' Lexicon, under the word).)<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>bid farewell, forsake, take leave, send away. <p>Middle voice from <a href="/greek/575.htm">apo</a> and <a href="/greek/5021.htm">tasso</a>; literally, to say adieu (by departing or dismissing); figuratively, to renounce -- bid farewell, forsake, take leave, send away. <p>see GREEK <a href="/greek/575.htm">apo</a> <p>see GREEK <a href="/greek/5021.htm">tasso</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>απετάξατο αποταξαμενος αποταξάμενος ἀποταξάμενος αποταξασθαι αποτάξασθαι ἀποτάξασθαι αποτασσεται αποτάσσεται ἀποτάσσεται αποτενείτε apotassetai apotássetai apotaxamenos apotaxámenos apotaxasthai apotáxasthai<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/mark/6-46.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 6:46</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-APM-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/mark/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>ἀποταξάμενος</b> αὐτοῖς ἀπῆλθεν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">After bidding them farewell,</span> He left<br><a href="/kjvs/mark/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> them <span class="itali">away,</span> he departed<br><a href="/interlinear/mark/6-46.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And <span class="itali">having taken leave of</span> them he departed<p><b><a href="/text/luke/9-61.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 9:61</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Middle">V-ANM</a></b><br><a href="/interlinear/luke/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐπίτρεψόν μοι <b>ἀποτάξασθαι</b> τοῖς εἰς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> permit <span class="itali">me to say good-bye</span> to those<br><a href="/kjvs/luke/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> first <span class="itali">go bid them farewell,</span> which are at home at<br><a href="/interlinear/luke/9-61.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> allow me <span class="itali">to bid farewell to</span> those at<p><b><a href="/text/luke/14-33.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 14:33</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-PIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὃς οὐκ <b>ἀποτάσσεται</b> πᾶσιν τοῖς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/14.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> who <span class="itali">does not give</span> up all<br><a href="/kjvs/luke/14.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> you that <span class="itali">forsaketh</span> not all<br><a href="/interlinear/luke/14-33.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> who not <span class="itali">does take leave of</span> all that<p><b><a href="/text/acts/18-18.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 18:18</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-APM-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τοῖς ἀδελφοῖς <b>ἀποταξάμενος</b> ἐξέπλει εἰς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> longer, <span class="itali">took leave</span> of the brethren<br><a href="/kjvs/acts/18.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> while, <span class="itali">and then took his leave</span> of the brethren,<br><a href="/interlinear/acts/18-18.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the brothers <span class="itali">having taken leave of</span> sailed away to<p><b><a href="/text/acts/18-21.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 18:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-APM-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἀλλὰ <b>ἀποταξάμενος</b> καὶ εἰπών</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">but taking leave</span> of them and saying,<br><a href="/kjvs/acts/18.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> bade them <span class="itali">farewell,</span> saying, I<br><a href="/interlinear/acts/18-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> but <span class="itali">having taken leave</span> and having said<p><b><a href="/text/2_corinthians/2-13.htm" title="Biblos Lexicon">2 Corinthians 2:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Participle Middle - Nominative Masculine Singular">V-APM-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/2_corinthians/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">μου ἀλλὰ <b>ἀποταξάμενος</b> αὐτοῖς ἐξῆλθον</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/2_corinthians/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> my brother; <span class="itali">but taking my leave</span> of them, I went<br><a href="/kjvs/2_corinthians/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> but <span class="itali">taking my leave</span> of them,<br><a href="/interlinear/2_corinthians/2-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> of me but <span class="itali">having taken leave of</span> them I went out<p><b><a href="/greek/657.htm">Strong's Greek 657</a><br><a href="/greek/strongs_657.htm">6 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/apotassetai_657.htm">ἀποτάσσεται — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/apotaxamenos_657.htm">ἀποταξάμενος — 4 Occ.</a><br><a href="/greek/apotaxasthai_657.htm">ἀποτάξασθαι — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/656.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="656"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="656" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/658.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="658"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="658" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>