CINXE.COM
Romans 14:10 Why, then, do you judge your brother? Or why do you belittle your brother? For we will all stand before God's judgment seat.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Romans 14:10 Why, then, do you judge your brother? Or why do you belittle your brother? For we will all stand before God's judgment seat.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/romans/14-10.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/15/45_Rom_14_10.jpg" /><meta property="og:title" content="Romans 14:10 - The Law of Liberty" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="Why, then, do you judge your brother? Or why do you belittle your brother? For we will all stand before God's judgment seat." /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script> <script src='https://app.protectsubrev.com/biblehub.js' type='text/javascript'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/romans/14-10.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/romans/14-10.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/romans/">Romans</a> > <a href="/romans/14.htm">Chapter 14</a> > Verse 10</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/romans/14-9.htm" title="Romans 14:9">◄</a> Romans 14:10 <a href="/romans/14-11.htm" title="Romans 14:11">►</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#study" class="clickchap2" title="Context and Study Bible"> Audio </a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References"> Crossref </a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary"> Comment </a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon"> Greek </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/romans/14.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter"> (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/romans/14.htm">New International Version</a></span><br />You, then, why do you judge your brother or sister? Or why do you treat them with contempt? For we will all stand before God’s judgment seat.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/romans/14.htm">New Living Translation</a></span><br />So why do you condemn another believer? Why do you look down on another believer? Remember, we will all stand before the judgment seat of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/romans/14.htm">English Standard Version</a></span><br />Why do you pass judgment on your brother? Or you, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/romans/14.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />Why, then, do you judge your brother? Or why do you belittle your brother? For we will all stand before God’s judgment seat.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/romans/14.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />But why do you judge your brother, or why also do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/romans/14.htm">King James Bible</a></span><br />But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/romans/14.htm">New King James Version</a></span><br />But why do you judge your brother? Or why do you show contempt for your brother? For we shall all stand before the judgment seat of Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/romans/14.htm">New American Standard Bible</a></span><br />But <i>as for</i> you, why do you judge your brother <i>or sister?</i> Or you as well, why do you regard your brother <i>or sister</i> with contempt? For we will all appear before the judgment seat of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/romans/14.htm">NASB 1995</a></span><br />But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you regard your brother with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/romans/14.htm">NASB 1977 </a></span><br />But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you regard your brother with contempt? For we shall all stand before the judgment seat of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/romans/14.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you view your brother with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/romans/14.htm">Amplified Bible</a></span><br />But you, why do you criticize your brother? Or you again, why do you look down on your [believing] brother <i>or</i> regard him with contempt? For we will all stand before the judgment seat of God [who alone is judge].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/romans/14.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />But you, why do you judge your brother or sister? Or you, why do you despise your brother or sister? For we will all stand before the judgment seat of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/romans/14.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />But you, why do you criticize your brother? Or you, why do you look down on your brother? For we will all stand before the tribunal of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/romans/14.htm">American Standard Version</a></span><br />But thou, why dost thou judge thy brother? or thou again, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/romans/14.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Why do you criticize other followers of the Lord? Why do you look down on them? The day is coming when God will judge all of us. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/romans/14.htm">English Revised Version</a></span><br />But thou, why dost thou judge thy brother? or thou again, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/romans/14.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Why do you criticize or despise other Christians? Everyone will stand in front of God to be judged.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/romans/14.htm">Good News Translation</a></span><br />You then, who eat only vegetables--why do you pass judgment on others? And you who eat anything--why do you despise other believers? All of us will stand before God to be judged by him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/romans/14.htm">International Standard Version</a></span><br />Why, then, do you criticize your brother? Or why do you despise your brother? For all of us will stand before the judgment seat of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/romans/14.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />Why, then, do you judge your brother? Or why do you belittle your brother? For we will all stand before the judgment seat of Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/romans/14.htm">NET Bible</a></span><br />But you who eat vegetables only--why do you judge your brother or sister? And you who eat everything--why do you despise your brother or sister? For we will all stand before the judgment seat of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/romans/14.htm">New Heart English Bible</a></span><br />But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/romans/14.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at naught thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/romans/14.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />But you, why do you find fault with your brother? Or you, why do you look down upon your brother? We shall all stand before God to be judged;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/romans/14.htm">World English Bible</a></span><br />But you, why do you judge your brother? Or you again, why do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of Christ. <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/romans/14.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And you, why do you judge your brother? Or again, you, why do you set at nothing your brother? For we will all stand at the judgment seat of the Christ;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/romans/14.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />But why do you judge your brother, or why also do you despise your brother? For we will all stand before the judgment seat of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/romans/14.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And thou, why dost thou judge thy brother? or again, thou, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand at the tribunal of the Christ;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/romans/14.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And why judgest thou thy brother? or why also despisest thou thy brother? for we shall all stand at the judgment seat of Christ.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/romans/14.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />But thou, why judgest thou thy brother? or thou, why dost thou despise thy brother? For we shall all stand before the judgment seat of Christ. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/romans/14.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />So then, why do you judge your brother? Or why do you despise your brother? For we shall all stand before the judgment seat of Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/romans/14.htm">New American Bible</a></span><br />Why then do you judge your brother? Or you, why do you look down on your brother? For we shall all stand before the judgment seat of God;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/romans/14.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />Why do you pass judgment on your brother or sister? Or you, why do you despise your brother or sister? For we will all stand before the judgment seat of God.<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/romans/14.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Why, then, do you judge your brother? or why do you despise your brother? for we must all stand before the judgment seat of Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/romans/14.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />But why are you judging your brother, or why do you even despise your brother? For all of us are going to stand before the judgment seat of The Messiah,<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/romans/14.htm">Anderson New Testament</a></span><br />But why do you judge your brother? Or why do you despise your brother? For we all shall stand before the judgment-seat of the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/romans/14.htm">Godbey New Testament</a></span><br />But why do you judge your neighbor, or indeed why do you discount your brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/romans/14.htm">Haweis New Testament</a></span><br />But thou, why judgest thou thy brother? And thou, why dost thou disparage thy brother? for we must all appear before the judgment-seat of Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/romans/14.htm">Mace New Testament</a></span><br />why then dost thou judge thy brother? or why dost thou think contemptibly of thy brother? since we shall all of us be brought before the judgment-seat of Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/romans/14.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />But you, why do you find fault with your brother? Or you, why do you look down upon your brother? We shall all stand before God to be judged;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/romans/14.htm">Worrell New Testament</a></span><br />But you鈥攚hy do you judge your brother? or you also鈥攚hy do you despise your brother? for we shall all stand before the judgment seat of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/romans/14.htm">Worsley New Testament</a></span><br />But why dost thou censure thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? since we shall all stand before the tribunal of Christ;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/romans/14-10.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="study" id="study"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/KIZs4GUMn-g?start=3447" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/romans/14.htm">The Law of Liberty</a></span><br>…<span class="reftext">9</span>For this reason Christ died and returned to life, that He might be the Lord of both the dead and the living. <span class="reftext">10</span><span class="highl"><a href="/greek/5101.htm" title="5101: ti (IPro-ANS) -- Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.">Why,</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">then,</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: Sy (PPro-N2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">do you</a> <a href="/greek/2919.htm" title="2919: krineis (V-PIA-2S) -- Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.">judge</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou (PPro-G2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">your</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphon (N-AMS) -- A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.">brother?</a> <a href="/greek/2228.htm" title="2228: ē (Conj) -- Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.">Or</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: ti (IPro-ANS) -- Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.">why</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sy (PPro-N2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">do you</a> <a href="/greek/1848.htm" title="1848: exoutheneis (V-PIA-2S) -- To set at naught, ignore, despise. A variation of exoudenoo and meaning the same.">belittle</a> <a href="/greek/4771.htm" title="4771: sou (PPro-G2S) -- You. The person pronoun of the second person singular; thou.">your</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/80.htm" title="80: adelphon (N-AMS) -- A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.">brother?</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar (Conj) -- For. A primary particle; properly, assigning a reason.">For</a> <a href="/greek/3956.htm" title="3956: pantes (Adj-NMP) -- All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole."></a> <a href="/greek/3936.htm" title="3936: parastēsometha (V-FIM-1P) -- Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid.">we will all stand before</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou (N-GMS) -- A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">God’s</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō (Art-DNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/968.htm" title="968: bēmati (N-DNS) -- From the base of basis; a step, i.e. Foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. A tribunal.">judgment seat.</a> </span> <span class="reftext">11</span>It is written: “As surely as I live, says the Lord, every knee will bow before Me; every tongue will confess to God.”…<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> · <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/2_corinthians/5-10.htm">2 Corinthians 5:10</a></span><br />For we must all appear before the judgment seat of Christ, that each one may receive his due for the things done in the body, whether good or bad.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/7-1.htm">Matthew 7:1-2</a></span><br />“Do not judge, or you will be judged. / For with the same judgment you pronounce, you will be judged, and with the measure you use, it will be measured to you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/james/4-12.htm">James 4:12</a></span><br />There is only one Lawgiver and Judge, the One who is able to save and destroy. But who are you to judge your neighbor?<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_corinthians/4-5.htm">1 Corinthians 4:5</a></span><br />Therefore judge nothing before the appointed time; wait until the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of men’s hearts. At that time each will receive his praise from God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/12-36.htm">Matthew 12:36</a></span><br />But I tell you that men will give an account on the day of judgment for every careless word they have spoken.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/5-22.htm">John 5:22</a></span><br />Furthermore, the Father judges no one, but has assigned all judgment to the Son,<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/revelation/20-12.htm">Revelation 20:12</a></span><br />And I saw the dead, great and small, standing before the throne. And books were opened, and one of them was the Book of Life. And the dead were judged according to their deeds, as recorded in the books.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_peter/4-5.htm">1 Peter 4:5</a></span><br />But they will have to give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/10-42.htm">Acts 10:42</a></span><br />And He commanded us to preach to the people and to testify that He is the One appointed by God to judge the living and the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/ecclesiastes/12-14.htm">Ecclesiastes 12:14</a></span><br />For God will bring every deed into judgment, along with every hidden thing, whether good or evil.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/hebrews/9-27.htm">Hebrews 9:27</a></span><br />Just as man is appointed to die once, and after that to face judgment,<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/16-27.htm">Matthew 16:27</a></span><br />For the Son of Man will come in His Father’s glory with His angels, and then He will repay each one according to what he has done.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/luke/6-37.htm">Luke 6:37</a></span><br />Do not judge, and you will not be judged. Do not condemn, and you will not be condemned. Forgive, and you will be forgiven.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/45-23.htm">Isaiah 45:23</a></span><br />By Myself I have sworn; truth has gone out from My mouth, a word that will not be revoked: Every knee will bow before Me, every tongue will swear allegiance.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/philippians/2-10.htm">Philippians 2:10-11</a></span><br />that at the name of Jesus every knee should bow, in heaven and on earth and under the earth, / and every tongue confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">But why do you judge your brother? or why do you set at nothing your brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.</p><p class="hdg">set.</p><p class="tskverse"><b><a href="/romans/14-3.htm">Romans 14:3,4</a></b></br> Let not him that eateth despise him that eateth not; and let not him which eateth not judge him that eateth: for God hath received him… </p><p class="tskverse"><b><a href="/luke/23-11.htm">Luke 23:11</a></b></br> And Herod with his men of war set him at nought, and mocked <i>him</i>, and arrayed him in a gorgeous robe, and sent him again to Pilate.</p><p class="tskverse"><b><a href="/acts/4-11.htm">Acts 4:11</a></b></br> This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.</p><p class="hdg">for.</p><p class="tskverse"><b><a href="/romans/2-16.htm">Romans 2:16</a></b></br> In the day when God shall judge the secrets of men by Jesus Christ according to my gospel.</p><p class="tskverse"><b><a href="/ecclesiastes/12-14.htm">Ecclesiastes 12:14</a></b></br> For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether <i>it be</i> good, or whether <i>it be</i> evil.</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/25-31.htm">Matthew 25:31,32</a></b></br> When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory: … </p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/romans/12-10.htm">Brother's</a> <a href="/romans/14-9.htm">Christ</a> <a href="/romans/14-3.htm">Contempt</a> <a href="/romans/14-3.htm">Despise</a> <a href="/romans/14-4.htm">Fault</a> <a href="/romans/14-4.htm">Find</a> <a href="/romans/14-3.htm">God's</a> <a href="/romans/14-4.htm">Judge</a> <a href="/romans/8-1.htm">Judged</a> <a href="/romans/14-4.htm">Judgest</a> <a href="/romans/14-4.htm">Judgment</a> <a href="/acts/25-17.htm">Judgment-Seat</a> <a href="/romans/4-19.htm">Little</a> <a href="/acts/5-38.htm">Naught</a> <a href="/romans/9-6.htm">Nought</a> <a href="/romans/7-2.htm">Placed</a> <a href="/romans/14-6.htm">Regard</a> <a href="/romans/13-7.htm">Respect</a> <a href="/acts/25-17.htm">Seat</a> <a href="/romans/14-4.htm">Stand</a> <a href="/acts/25-17.htm">Tribunal</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/romans/14-13.htm">Brother's</a> <a href="/romans/14-15.htm">Christ</a> <a href="/1_corinthians/11-22.htm">Contempt</a> <a href="/1_corinthians/11-22.htm">Despise</a> <a href="/1_corinthians/6-7.htm">Fault</a> <a href="/romans/15-32.htm">Find</a> <a href="/romans/14-20.htm">God's</a> <a href="/romans/14-13.htm">Judge</a> <a href="/romans/14-22.htm">Judged</a> <a href="/james/4-11.htm">Judgest</a> <a href="/romans/14-13.htm">Judgment</a> <a href="/2_corinthians/5-10.htm">Judgment-Seat</a> <a href="/romans/15-24.htm">Little</a> <a href="/1_corinthians/1-28.htm">Naught</a> <a href="/1_corinthians/1-19.htm">Nought</a> <a href="/1_corinthians/7-20.htm">Placed</a> <a href="/romans/14-14.htm">Regard</a> <a href="/1_corinthians/1-4.htm">Respect</a> <a href="/2_corinthians/5-10.htm">Seat</a> <a href="/1_corinthians/2-5.htm">Stand</a> <a href="/matthew/27-19.htm">Tribunal</a><div class="vheading2">Romans 14</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/romans/14-1.htm">Men may not condemn one another for disputable matters;</a></span><br><span class="reftext">13. </span><span class="outlinetext"><a href="/romans/14-13.htm">but must take heed that they give no offense in them;</a></span><br><span class="reftext">15. </span><span class="outlinetext"><a href="/romans/14-15.htm">which the apostle proves unlawful by many reasons.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading"><a href="/study/romans/14.htm">Berean Study Bible</a></div><b>Why, then, do you judge your brother?</b><br />The word "judge" in Greek is "κρίνεις" (krineis), which implies making a decision or forming an opinion about someone. In the context of the early church, this judgment often related to disputes over dietary laws and holy days, as seen earlier in <a href="/romans/14.htm">Romans 14</a>. Paul challenges believers to refrain from passing judgment on fellow Christians over disputable matters. Historically, the early church was a melting pot of Jewish and Gentile believers, each bringing their own cultural and religious backgrounds. This diversity often led to disagreements, and Paul emphasizes unity over division. The term "brother" underscores the familial bond among believers, reminding them that they are part of the same spiritual family and should treat each other with love and respect.<p><b>Or why do you belittle your brother?</b><br />The phrase "belittle" translates from the Greek "ἐξουθενεῖς" (exoutheneis), meaning to despise or treat with contempt. This goes beyond mere judgment to an attitude of superiority or disdain. In the historical context, this could refer to the more "mature" believers looking down on those who were still adhering to old customs. Paul warns against this attitude, as it can cause division and harm the unity of the church. The repetition of "brother" again highlights the importance of viewing fellow believers as equals, deserving of honor and love.<p><b>For we will all stand before God’s judgment seat</b><br />The "judgment seat" is translated from the Greek "βῆμα" (bema), a term used in ancient times to describe a raised platform where officials would sit to make judgments. In the Roman world, the bema was a place of authority and decision-making. Paul uses this imagery to remind believers that ultimate judgment belongs to God alone. Historically, this would resonate with the Roman audience familiar with such judicial settings. The phrase "we will all stand" emphasizes the universality of God's judgment, reinforcing the idea that no one is exempt and that all believers are accountable to God. This serves as a humbling reminder to focus on one's own spiritual walk rather than critiquing others.<div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/romans/14.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(10-12) Such being our relations to Christ, and such the judgment to which we look forward, there is no room for any human judgment. Censoriousness is thus condemned.<p>(10) <span class= "bld">Judgment seat of Christ.</span>--The true reading is, <span class= "ital">of God.</span><p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/romans/14.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verses 10-13.</span> - <span class="cmt_word">But thou, why judgest thou thy brother? or thou too, why settest thou at nought thy brother? For we shall all stand before the judgment-seat of God</span> (so, rather than <span class="accented">of Christ</span>, as in the Textus Receptus). <span class="cmt_word">For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God</span> (<a href="/isaiah/45-23.htm">Isaiah 45:23</a>, quoted very freely from the LXX.). <span class="cmt_word">So then every one of us shall give account of himself to God. Let us therefore no longer judge one another</span>. This concluding appeal is addressed to both parties. In all that follows St. Paul returns exclusively to the more enlightened ones, whose feelings were in accordance with his own; and he now presses a further thought upon them, namely of the harm they might be doing to the very souls of the weak ones by tempting them, either by word or example, to disobey their own consciences. <span class="cmt_word">But judge ye this rather, that no man put a stumbling-block in his brother's way, or an occasion of falling</span> (<span class="greek">σκάνδαλον</span>). For the meaning of the word, cf. <a href="/luke/17-1.htm">Luke 17:1</a>; Romans:33; 16:17; <a href="/1_corinthians/1-23.htm">1 Corinthians 1:23</a>; <a href="/revelation/2-14.htm">Revelation 2:14</a>. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/romans/14-10.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">Why,</span><br /><span class="grk">τί</span> <span class="translit">(ti)</span><br /><span class="parse">Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5101.htm">Strong's 5101: </a> </span><span class="str2">Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.</span><br /><br /><span class="word">then,</span><br /><span class="grk">δὲ</span> <span class="translit">(de)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1161.htm">Strong's 1161: </a> </span><span class="str2">A primary particle; but, and, etc.</span><br /><br /><span class="word">{do} you</span><br /><span class="grk">Σὺ</span> <span class="translit">(Sy)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Nominative 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4771.htm">Strong's 4771: </a> </span><span class="str2">You. The person pronoun of the second person singular; thou.</span><br /><br /><span class="word">judge</span><br /><span class="grk">κρίνεις</span> <span class="translit">(krineis)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2919.htm">Strong's 2919: </a> </span><span class="str2">Properly, to distinguish, i.e. Decide; by implication, to try, condemn, punish.</span><br /><br /><span class="word">your</span><br /><span class="grk">σου</span> <span class="translit">(sou)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4771.htm">Strong's 4771: </a> </span><span class="str2">You. The person pronoun of the second person singular; thou.</span><br /><br /><span class="word">brother?</span><br /><span class="grk">ἀδελφόν</span> <span class="translit">(adelphon)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_80.htm">Strong's 80: </a> </span><span class="str2">A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.</span><br /><br /><span class="word">Or</span><br /><span class="grk">ἢ</span> <span class="translit">(ē)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2228.htm">Strong's 2228: </a> </span><span class="str2">Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.</span><br /><br /><span class="word">why</span><br /><span class="grk">τί</span> <span class="translit">(ti)</span><br /><span class="parse">Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5101.htm">Strong's 5101: </a> </span><span class="str2">Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.</span><br /><br /><span class="word">{do} you</span><br /><span class="grk">σὺ</span> <span class="translit">(sy)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Nominative 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4771.htm">Strong's 4771: </a> </span><span class="str2">You. The person pronoun of the second person singular; thou.</span><br /><br /><span class="word">belittle</span><br /><span class="grk">ἐξουθενεῖς</span> <span class="translit">(exoutheneis)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1848.htm">Strong's 1848: </a> </span><span class="str2">To set at naught, ignore, despise. A variation of exoudenoo and meaning the same.</span><br /><br /><span class="word">your</span><br /><span class="grk">σου</span> <span class="translit">(sou)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4771.htm">Strong's 4771: </a> </span><span class="str2">You. The person pronoun of the second person singular; thou.</span><br /><br /><span class="word">brother?</span><br /><span class="grk">ἀδελφόν</span> <span class="translit">(adelphon)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_80.htm">Strong's 80: </a> </span><span class="str2">A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.</span><br /><br /><span class="word">For</span><br /><span class="grk">γὰρ</span> <span class="translit">(gar)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1063.htm">Strong's 1063: </a> </span><span class="str2">For. A primary particle; properly, assigning a reason.</span><br /><br /><span class="word">we will all stand before</span><br /><span class="grk">παραστησόμεθα</span> <span class="translit">(parastēsometha)</span><br /><span class="parse">Verb - Future Indicative Middle - 1st Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3936.htm">Strong's 3936: </a> </span><span class="str2">Or prolonged paristano from para and histemi; to stand beside, i.e. to exhibit, proffer, recommend, substantiate; or to be at hand, aid.</span><br /><br /><span class="word">God’s</span><br /><span class="grk">Θεοῦ</span> <span class="translit">(Theou)</span><br /><span class="parse">Noun - Genitive Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2316.htm">Strong's 2316: </a> </span><span class="str2">A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.</span><br /><br /><span class="word">judgment seat.</span><br /><span class="grk">βήματι</span> <span class="translit">(bēmati)</span><br /><span class="parse">Noun - Dative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_968.htm">Strong's 968: </a> </span><span class="str2">From the base of basis; a step, i.e. Foot-breath; by implication, a rostrum, i.e. A tribunal.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/romans/14-10.htm">Romans 14:10 NIV</a><br /><a href="/nlt/romans/14-10.htm">Romans 14:10 NLT</a><br /><a href="/esv/romans/14-10.htm">Romans 14:10 ESV</a><br /><a href="/nasb/romans/14-10.htm">Romans 14:10 NASB</a><br /><a href="/kjv/romans/14-10.htm">Romans 14:10 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/romans/14-10.htm">Romans 14:10 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/romans/14-10.htm">Romans 14:10 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/romans/14-10.htm">Romans 14:10 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/romans/14-10.htm">Romans 14:10 French Bible</a><br /><a href="/catholic/romans/14-10.htm">Romans 14:10 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/romans/14-10.htm">NT Letters: Romans 14:10 But you why do you judge your (Rom. Ro) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/romans/14-9.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 14:9"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 14:9" /></a></div><div id="right"><a href="/romans/14-11.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 14:11"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 14:11" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>