CINXE.COM

Acts 27:20 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 27:20 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/27-20.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/acts/27-20.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Acts 27:20</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/27-19.htm" title="Acts 27:19">&#9668;</a> Acts 27:20 <a href="../acts/27-21.htm" title="Acts 27:21">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/acts/27-20.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3383.htm" title="Strong's Greek 3383: Nor, neither, not even, neither…nor. From me and te; not too, i.e. neither or nor; also, not even.">3383</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3383.htm" title="Englishman's Greek: 3383">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μήτε<br /><span class="translit"><a href="/greek/me_te_3383.htm" title="mēte: neither.">mēte</a></td><td class="eng" valign="top">Neither</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek: 1161">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δὲ<br /><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: Moreover.">de</a></td><td class="eng" valign="top">now</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2246.htm" title="Strong's Greek 2246: The sun, sunlight. From hele; the sun; by implication, light.">2246</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2246.htm" title="Englishman's Greek: 2246">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἡλίου<br /><span class="translit"><a href="/greek/e_liou_2246.htm" title="hēliou: sun.">hēliou</a></td><td class="eng" valign="top">sun</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3383.htm" title="Strong's Greek 3383: Nor, neither, not even, neither…nor. From me and te; not too, i.e. neither or nor; also, not even.">3383</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3383.htm" title="Englishman's Greek: 3383">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μήτε<br /><span class="translit"><a href="/greek/me_te_3383.htm" title="mēte: nor.">mēte</a></td><td class="eng" valign="top">nor</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/798.htm" title="Strong's Greek 798: A star. Neuter from aster; properly, a constellation; put for a single star.">798</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_798.htm" title="Englishman's Greek: 798">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἄστρων<br /><span class="translit"><a href="/greek/astro_n_798.htm" title="astrōn: stars.">astrōn</a></td><td class="eng" valign="top">stars</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Neuter Plural">N-GNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2014.htm" title="Strong's Greek 2014: From epi and phaino; to shine upon, i.e. Become visible or known.">2014</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2014.htm" title="Englishman's Greek: 2014">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπιφαινόντων<br /><span class="translit"><a href="/greek/epiphainonto_n_2014.htm" title="epiphainontōn: appearing.">epiphainontōn</a></td><td class="eng" valign="top">appearing</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Genitive Neuter Plural">V-PPA-GNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1909.htm" title="Strong's Greek 1909: On, to, against, on the basis of, at. ">1909</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1909.htm" title="Englishman's Greek: 1909">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/epi_1909.htm" title="epi: for.">epi</a></td><td class="eng" valign="top">for</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4119.htm" title="Strong's Greek 4119: Or neuter pleion, or pleon comparative of polus; more in quantity, number, or quality; also the major portion.">4119</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4119.htm" title="Englishman's Greek: 4119">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πλείονας<br /><span class="translit"><a href="/greek/pleionas_4119.htm" title="pleionas: many.">pleionas</a></td><td class="eng" valign="top">many</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Feminine Plural - Comparative">Adj-AFP-C</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2250.htm" title="Strong's Greek 2250: A day, the period from sunrise to sunset. ">2250</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2250.htm" title="Englishman's Greek: 2250">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἡμέρας,<br /><span class="translit"><a href="/greek/e_meras_2250.htm" title="hēmeras: days.">hēmeras</a></td><td class="eng" valign="top">days,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5494.htm" title="Strong's Greek 5494: From a derivative of cheo, meaning a storm; by implication, the rainy season, i.e. Winter.">5494</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5494.htm" title="Englishman's Greek: 5494">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">χειμῶνός<br /><span class="translit"><a href="/greek/cheimo_nos_5494.htm" title="cheimōnos: storm.">cheimōnos</a></td><td class="eng" valign="top">tempest</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5037.htm" title="Strong's Greek 5037: And, both. A primary particle of connection or addition; both or also.">5037</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5037.htm" title="Englishman's Greek: 5037">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τε<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_5037.htm" title="te: and-together-with.">te</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3756.htm" title="Strong's Greek 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">3756</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3756.htm" title="Englishman's Greek: 3756">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οὐκ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ouk_3756.htm" title="ouk: no.">ouk</a></td><td class="eng" valign="top">no</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3641.htm" title="Strong's Greek 3641: Puny; especially neuter somewhat.">3641</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3641.htm" title="Englishman's Greek: 3641">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὀλίγου<br /><span class="translit"><a href="/greek/oligou_3641.htm" title="oligou: small.">oligou</a></td><td class="eng" valign="top">small</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Genitive Masculine Singular">Adj-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1945.htm" title="Strong's Greek 1945: From epi and keimai; to rest upon.">1945</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1945.htm" title="Englishman's Greek: 1945">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπικειμένου,<br /><span class="translit"><a href="/greek/epikeimenou_1945.htm" title="epikeimenou: lying on [us].">epikeimenou</a></td><td class="eng" valign="top">lying on [us],</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Genitive Masculine Singular">V-PPM/P-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3063.htm" title="Strong's Greek 3063: Finally, from now on, henceforth, beyond that. Neuter singular of the same as loipoy; something remaining.">3063</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3063.htm" title="Englishman's Greek: 3063">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">λοιπὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/loipon_3063.htm" title="loipon: from now.">loipon</a></td><td class="eng" valign="top">from then on</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Singular">Adj-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4014.htm" title="Strong's Greek 4014: From peri and haireomai; to remove all around, i.e. Unveil, cast off; figuratively, to expiate.">4014</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4014.htm" title="Englishman's Greek: 4014">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">περιῃρεῖτο<br /><span class="translit"><a href="/greek/perie_reito_4014.htm" title="periēreito: was taken away.">periēreito</a></td><td class="eng" valign="top">was abandoned</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-IIM/P-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1680.htm" title="Strong's Greek 1680: Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.">1680</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1680.htm" title="Englishman's Greek: 1680">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐλπὶς<br /><span class="translit"><a href="/greek/elpis_1680.htm" title="elpis: hope.">elpis</a></td><td class="eng" valign="top">hope</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Feminine Singular">N-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3956.htm" title="Strong's Greek 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">3956</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3956.htm" title="Englishman's Greek: 3956">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πᾶσα<br /><span class="translit"><a href="/greek/pasa_3956.htm" title="pasa: each-every.">pasa</a></td><td class="eng" valign="top">all</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Feminine Singular">Adj-NFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/tou_3588.htm" title="tou: the.">tou</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Neuter Singular">Art-GNS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4982.htm" title="Strong's Greek 4982: To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.">4982</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4982.htm" title="Englishman's Greek: 4982">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">σῴζεσθαι<br /><span class="translit"><a href="/greek/so_zesthai_4982.htm" title="sōzesthai: of our being saved.">sōzesthai</a></td><td class="eng" valign="top">being saved</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle or Passive">V-PNM/P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek: 1473">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἡμᾶς.<br /><span class="translit"><a href="/greek/e_mas_1473.htm" title="hēmas: we.">hēmas</a></td><td class="eng" valign="top">of us.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Plural">PPro-A1P</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/acts/27.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 27:20 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">μήτε δὲ ἡλίου μήτε ἄστρων ἐπιφαινόντων ἐπὶ πλείονας ἡμέρας, χειμῶνός τε οὐκ ὀλίγου ἐπικειμένου, λοιπὸν περιῃρεῖτο ἐλπὶς πᾶσα τοῦ σῴζεσθαι ἡμᾶς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/acts/27.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 27:20 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">μήτε δὲ ἡλίου μήτε ἄστρων ἐπιφαινόντων ἐπὶ πλείονας ἡμέρας, χειμῶνός τε οὐκ ὀλίγου ἐπικειμένου, λοιπὸν περιῃρεῖτο ἐλπὶς πᾶσα τοῦ σώζεσθαι ἡμᾶς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/acts/27.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 27:20 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">μήτε δὲ ἡλίου μήτε ἄστρων ἐπιφαινόντων ἐπὶ πλείονας ἡμέρας, χειμῶνός τε οὐκ ὀλίγου ἐπικειμένου, λοιπὸν περιῃρεῖτο ἐλπὶς πᾶσα τοῦ σώζεσθαι ἡμᾶς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/acts/27.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 27:20 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Μήτε δὲ ἡλίου μήτε ἄστρων ἐπιφαινόντων ἐπὶ πλείονας ἡμέρας, χειμῶνός τε οὐκ ὀλίγου ἐπικειμένου, λοιπὸν περιῃρεῖτο πᾶσα ἐλπὶς τοῦ σῴζεσθαι ἡμᾶς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/acts/27.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 27:20 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">μήτε δὲ ἡλίου μήτε ἄστρων ἐπιφαινόντων ἐπὶ πλείονας ἡμέρας, χειμῶνός τε οὐκ ὀλίγου ἐπικειμένου, λοιπὸν περιῃρεῖτο πᾶσα ἐλπὶς τοῦ σῴζεσθαι ἡμᾶς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/acts/27.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 27:20 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">μήτε δὲ ἡλίου μήτε ἄστρων ἐπιφαινόντων ἐπὶ πλείονας ἡμέρας, χειμῶνός τε οὐκ ὀλίγου ἐπικειμένου, λοιπὸν περιῃρεῖτο ἐλπὶς πᾶσα τοῦ σώζεσθαι ἡμᾶς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/acts/27.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 27:20 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">μήτε δὲ ἡλίου μήτε ἄστρων ἐπιφαινόντων ἐπὶ πλείονας ἡμέρας, χειμῶνός τε οὐκ ὀλίγου ἐπικειμένου, λοιπὸν περιῃρεῖτο πᾶσα ἐλπὶς τοῦ σῴζεσθαι ἡμᾶς.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/acts/27.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 27:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">μήτε δὲ ἡλίου μήτε ἄστρων ἐπιφαινόντων ἐπὶ πλείονας ἡμέρας χειμῶνός τε οὐκ ὀλίγου ἐπικειμένου λοιπὸν περιῃρεῖτο πᾶσα ἐλπὶς τοῦ σῴζεσθαι ἡμᾶς</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/acts/27.htm">Acts 27:20 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/acts/27.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/acts/27.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3383.htm" title="mēte: neither -- 3383: neither, nor -- Conjunction">μήτε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de: And -- 1161: but, and, now, (a connective or adversative particle) -- Conjunction">δὲ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2246.htm" title="ēliou: sun -- 2246: the sun -- Noun - Genitive Singular Masculine">ἡλίου</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3383.htm" title="mēte: neither -- 3383: neither, nor -- Conjunction">μήτε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/798.htm" title="astrōn: stars -- 798: a star -- Noun - Genitive Plural Neuter">ἄστρων</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2014.htm" title="epiphainontōn: when appeared -- 2014: to show forth, i.e. to appear -- Verb - Present Active Participle - Genitive Plural Neuter">ἐπιφαινόντων</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1909.htm" title="epi: in -- 1909: on, upon -- Preposition">ἐπὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4119.htm" title="pleionas: many -- 4119: more excellent, very great, many -- Adjective - Accusative Plural Masculine">πλείονας</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2250.htm" title="ēmeras: days -- 2250: day -- Noun - Accusative Plural Feminine">ἡμέρας,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5494.htm" title="cheimōnos: storm -- 5494: winter, a storm -- Noun - Genitive Singular Masculine">χειμῶνος</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5037.htm" title="te: and -- 5037: and (denotes addition or connection) -- Particle">τε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ouk: no -- 3756: not, no -- Particle - Negative">οὐκ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3641.htm" title="oligou: small -- 3641: few, little, small -- Adjective - Genitive Singular Masculine">ὀλίγου</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1945.htm" title="epikeimenou: laying on -- 1945: to lie on -- Verb - Present Middle Participle - Genitive Singular Masculine">ἐπικειμένου,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3063.htm" title="loipon: then -- 3063: something that remains -- Adjective - Accusative Singular Neuter">λοιπὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4014.htm" title="periēreito: was taken away -- 4014: to take away (that which surrounds) -- Verb - Imperfect Passive Indicative - Third Person Singular">περιῃρεῖτο</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1680.htm" title="elpis: hope -- 1680: expectation, hope -- Noun - Nominative Singular Feminine">ἐλπὶς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3956.htm" title="pasa: all -- 3956: all, every -- Adjective - Nominative Singular Feminine">πᾶσα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tou: the -- 3588: the -- Article - Genitive Singular Masculine">τοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4982.htm" title="sōzesthai: to be saved -- 4982: to save -- Verb - Present Passive Infinitive">σῴζεσθαι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2248.htm" title="ēmas: we -- 2248: our, us, we. -- Personal / Possessive Pronoun - Accusative Plural">ἡμᾶς.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/acts/27.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1161.htm" title="de (deh) -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English)">And</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3383.htm" title="mete (may'-teh) -- neither, (n-)or, so as much">when neither</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2246.htm" title="helios (hay'-lee-os) -- + east, sun">sun</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3383.htm" title="mete (may'-teh) -- neither, (n-)or, so as much">nor</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/798.htm" title="astron (as'-tron) -- star">stars</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1909.htm" title="epi (ep-ee') -- about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside ">in</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4119.htm" title="pleion (pli-own) -- X above, + exceed, more excellent, further, (very) great(-er), long(-er), (very) many ">many</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2250.htm" title="hemera (hay-mer'-ah) -- age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years">days</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2014.htm" title="epiphaino (ep-ee-fah'-ee-no) -- appear, give light">appeared</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5037.htm" title="te (teh) -- also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ou (oo) -- + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but">no</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3641.htm" title="oligos (ol-ee'-gos) -- + almost, brief(-ly), few, (a) little, + long, a season, short, small, a while">small</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5494.htm" title="cheimon (khi-mone') -- tempest, foul weather, winter">tempest</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1945.htm" title="epikeimai (ep-ik'-i-mahee) -- impose, be instant, (be) laid (there-, up-)on, (when) lay (on), lie (on), press upon">lay on</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3956.htm" title="pas (pas) -- all (manner of, means), alway(-s), any (one), X daily, + ever, every (one, way) ">us all</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1680.htm" title="elpis (el-pece') -- faith, hope">hope</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2248.htm" title="hemas (hay-mas') -- our, us, we">that we</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4982.htm" title="sozo (sode'-zo) -- heal, preserve, save (self), do well, be (make) whole">should be saved</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4014.htm" title="periaireo (per-ee-ahee-reh'-o) -- take away (up)">was</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3063.htm" title="loipon (loy-pon') -- besides, finally, furthermore, (from) henceforth, moreover, now, + it remaineth, then">then</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4014.htm" title="periaireo (per-ee-ahee-reh'-o) -- take away (up)">taken away</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/acts/27.htm">Acts 27:20 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ויהי ימים רבים גם השמש גם הכוכבים לא נראו והסערה חזקה עלינו עד מאד ותכרת ממנו כל תקות ישועה׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/acts/27.htm">Acts 27:20 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܟܕ ܐܚܕ ܠܗ ܤܬܘܐ ܝܘܡܬܐ ܝܬܝܪܐ ܘܠܐ ܫܡܫܐ ܡܬܚܙܐ ܗܘܐ ܘܠܐ ܤܗܪܐ ܘܠܐ ܟܘܟܒܐ ܤܒܪܐ ܕܚܝܝܢ ܟܠ ܟܠܗ ܐܬܦܤܩ ܗܘܐ ܠܗ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/acts/27-20.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/27.htm">New American Standard Bible </a></span><br />Since neither sun nor stars appeared for many days, and no small storm was assailing us, from then on all hope of our being saved was gradually abandoned.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/27.htm">King James Bible</a></span><br />And when neither sun nor stars in many days appeared, and no small tempest lay on <i>us</i>, all hope that we should be saved was then taken away.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/27.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />For many days neither sun nor stars appeared, and the severe storm kept raging. Finally all hope that we would be saved was disappearing. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">neither.</p><p class="tskverse"><a href="/exodus/10-21.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Exodus 10:21-23</span> And the LORD said to Moses, Stretch out your hand toward heaven, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/105-28.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 105:28</span> He sent darkness, and made it dark; and they rebelled not against his word.</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/24-29.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 24:29</span> Immediately after the tribulation of those days shall the sun be &#8230;</a></p><p class="hdg">and no.</p><p class="tskverse"><a href="/psalms/107-25.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 107:25-27</span> For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up the waves thereof&#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/jonah/1-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Jonah 1:4,11-14</span> But the LORD sent out a great wind into the sea, and there was a &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/8-24.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 8:24,25</span> And, behold, there arose a great tempest in the sea, so that the &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_corinthians/11-25.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Corinthians 11:25</span> Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered &#8230;</a></p><p class="hdg">all.</p><p class="tskverse"><a href="/isaiah/57-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Isaiah 57:10</span> You are wearied in the greatness of your way; yet said you not, There &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/jeremiah/2-25.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Jeremiah 2:25</span> Withhold your foot from being unshod, and your throat from thirst: &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/ezekiel/37-11.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Ezekiel 37:11</span> Then he said to me, Son of man, these bones are the whole house of &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/ephesians/2-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Ephesians 2:12</span> That at that time you were without Christ, being aliens from the &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_thessalonians/4-13.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Thessalonians 4:13</span> But I would not have you to be ignorant, brothers, concerning them &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/acts/27-20.htm">Acts 27:20</a> &#8226; <a href="/niv/acts/27-20.htm">Acts 27:20 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/acts/27-20.htm">Acts 27:20 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/acts/27-20.htm">Acts 27:20 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/acts/27-20.htm">Acts 27:20 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/acts/27-20.htm">Acts 27:20 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/acts/27-20.htm">Acts 27:20 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/acts/27-20.htm">Acts 27:20 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/acts/27-20.htm">Acts 27:20 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/acts/27-20.htm">Acts 27:20 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/acts/27-20.htm">Acts 27:20 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/27-19.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 27:19"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 27:19" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/27-21.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 27:21"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 27:21" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10