CINXE.COM
Micah 7:2 Multilingual: The godly man is perished out of the earth, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Micah 7:2 Multilingual: The godly man is perished out of the earth, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/micah/7-2.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/micah/7-2.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/micah/7-2.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Micah 7:2</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../micah/7-1.htm" title="Micah 7:1">◄</a> Micah 7:2 <a href="../micah/7-3.htm" title="Micah 7:3">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/micah/7.htm">King James Bible</a></span><br />The good <i>man</i> is perished out of the earth: and <i>there is</i> none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/micah/7.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />The godly [man] hath perished out of the land, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood, they hunt every man his brother with a net.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/micah/7.htm">English Revised Version</a></span><br />The godly man is perished out of the earth, and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/micah/7.htm">World English Bible</a></span><br />The godly man has perished out of the earth, and there is no one upright among men. They all lie in wait for blood; every man hunts his brother with a net.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/micah/7.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Perished hath the kind out of the land, And upright among men -- there are none, All of them for blood lie in wait, Each his brother they hunt with a net.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/micah/7.htm">Mikea 7:2 Albanian</a><br></span><span class="alb">Njeriu i përshpirtshëm është zhdukur nga dheu, midis njerëzve nuk ka më njerëz të ndershëm; të tërë rrinë në pritë për të derdhur gjak, secili gjuan vëllanë e vet me rrjetë.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/micah/7.htm">Dyr Michen 7:2 Bavarian</a><br></span><span class="ger">De Frummen seind in n Land entschwunddn; kainn Rödlichnen finddst daader +niemer. Allss lauert grad auf Bluet; ainer jagt grad non dönn Andern.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/micah/7.htm">Михей 7:2 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Благочестивият се изгуби от страната, И няма ни един праведник между човеците; Всичките причакват за кръв, Ловят всеки брата си с примка.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/micah/7.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">地上虔誠人滅盡,世間沒有正直人。各人埋伏要殺人流血,都用網羅獵取弟兄。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/micah/7.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">地上虔诚人灭尽,世间没有正直人。各人埋伏要杀人流血,都用网罗猎取弟兄。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/micah/7.htm">彌 迦 書 7:2 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">地 上 虔 誠 人 滅 盡 ; 世 間 沒 有 正 直 人 ; 各 人 埋 伏 , 要 殺 人 流 血 , 都 用 網 羅 獵 取 弟 兄 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/micah/7.htm">彌 迦 書 7:2 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">地 上 虔 诚 人 灭 尽 ; 世 间 没 有 正 直 人 ; 各 人 埋 伏 , 要 杀 人 流 血 , 都 用 网 罗 猎 取 弟 兄 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/micah/7.htm">Micah 7:2 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Vjernici su iščezli iz zemlje: nijednog pravednika među ljudima! Svi vrebaju za krvoprolićem, svaki svome bratu mrežu postavlja.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/micah/7.htm">Micheáše 7:2 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Zahynul pobožný z země této, a upřímého mezi lidmi není žádného; všickni napořád o vylití krve úklady činí, jeden každý bratra svého loví sítí.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/micah/7.htm">Mikas 7:2 Danish</a><br></span><span class="dan">De fromme er svundet af Landet, ikke et Menneske er sanddru. De lurer alle paa Blod og jager hverandre med Net.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/micah/7.htm">Micha 7:2 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">De goedertierene is vergaan uit het land, en er is niemand oprecht onder de mensen; zij loeren altemaal op bloed, zij jagen, een iegelijk zijn broeder, met een jachtgaren.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/micah/7.htm">Mikeás 7:2 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Elveszett e földrõl a kegyes, és igaz sincs az emberek között. Mindnyájan vér után ólálkodnak, kiki hálóval vadássza atyjafiát.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/micah/7.htm">Miĥa 7:2 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Malaperis piuloj en la lando, kaj ne trovigxas justulo inter la homoj; cxiuj insidas, por versxi sangon, unu la alian cxasas, por pereigi lin.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/micah/7.htm">MIIKA 7:2 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Hyvät ovat maasta kadonneet pois, ja vanhurskaat ei ole enään ihmisten seassa; kaikki he väijyvät verta vuodattaaksensa, jokainen vakoo toista, käsittääksensä häntä.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/micah/7.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">אָבַ֤ד חָסִיד֙ מִן־הָאָ֔רֶץ וְיָשָׁ֥ר בָּאָדָ֖ם אָ֑יִן כֻּלָּם֙ לְדָמִ֣ים יֶאֱרֹ֔בוּ אִ֥ישׁ אֶת־אָחִ֖יהוּ יָצ֥וּדוּ חֵֽרֶם׃</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/micah/7.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">אבד חסיד מן־הארץ וישר באדם אין כלם לדמים יארבו איש את־אחיהו יצודו חרם׃</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/micah/7.htm">Michée 7:2 French: Darby</a><br></span><span class="fr">L'homme pieux a disparu du pays, et il n'y a pas de gens droits parmi les hommes; tous ils se placent aux embuches pour verser le sang; ils font la chasse chacun à son frere avec un filet;</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/micah/7.htm">Michée 7:2 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">L'homme de bien a disparu du pays, Et il n'y a plus de juste parmi les hommes; Ils sont tous en embuscade pour verser le sang, Chacun tend un piège à son frère.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/micah/7.htm">Michée 7:2 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Le débonnaire est péri de dessus la terre, et il n'y a pas un homme juste entre les hommes; ils sont tous en embûche pour verser le sang, chacun chasse après son frère avec des filets.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/micah/7.htm">Mica 7:2 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Die frommen Leute sind weg in diesem Lande; und die Gerechten sind nicht mehr unter den Leuten. Sie lauern alle aufs Blut; ein jeglicher jagt den andern, daß er ihn verderbe,</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/micah/7.htm">Mica 7:2 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Die frommen Leute sind weg in diesem Lande, und die Gerechten sind nicht mehr unter den Leuten. Sie lauern alle auf Blut; ein jeglicher jagt den andern, daß er ihn verderbe,</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/micah/7.htm">Mica 7:2 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Die Frommen sind aus dem Lande geschwunden, Redliche giebt es nicht mehr unter den Menschen; sie alle liegen auf der Lauer nach Blutthaten, einer stellt dem andern mit dem Netze nach.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/micah/7.htm">Michea 7:2 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">L’uomo pio è scomparso dalla terra; non c’è più, fra gli uomini, gente retta; tutti stanno in agguato per spargere il sangue, ognuno fa la caccia al suo fratello con la rete.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/micah/7.htm">Michea 7:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">L’uomo pio è venuto meno in terra, e non vi è più alcun uomo diritto fra gli uomini; tutti quanti insidiano al sangue, ognuno caccia con la rete al suo fratello.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/micah/7.htm">MIKHA 7:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Bahwa orang yang baik sudah hilang dari dalam negeri dan orang yang tulus hatinya tiada lagi di antara manusia; semuanya mengintai akan menumpahkan darah; seorang mengejar akan seorang dan membentang jaring akan dia.</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/micah/7.htm">Michaeas 7:2 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Periit sanctus de terra, et rectus in hominibus non est : omnes in sanguine insidiantur ; vir fratrem suum ad mortem venatur.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/micah/7.htm">Micah 7:2 Maori</a><br></span><span class="mao">Kua ngaro te tangata tapu i runga i te whenua, kahore hoki he tangata tika i roto i nga tangata: kei te whanga katoa ratou ki te toto; kei te whai ratou i tona hoa, i tona hoa ki te kupenga.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/micah/7.htm">Mika 7:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Den fromme er blitt borte fra jorden, og det finnes ikke en ærlig mann blandt menneskene; alle sammen lurer de efter blod, hver mann vil fange sin bror i sitt garn. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/micah/7.htm">Miqueas 7:2 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Faltó el misericordioso de la tierra, y ninguno hay recto entre los hombres: todos acechan á la sangre; cada cual arma red á su hermano.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/micah/7.htm">Miqueas 7:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Faltó el misericordioso de la tierra, y ninguno hay recto entre los hombres; todos acechan a la sangre; cada cual arma red a su hermano. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/micah/7.htm">Miquéias 7:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Eis que as pessoas piedosas desapareceram dessas terras; não há pelo menos um justo entre a humanidade; todos os homens estão à espreita, armando ciladas para derramar sangue; cada ser humano caça seu próprio irmão com um laço.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/micah/7.htm">Miquéias 7:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Pereceu da terra o homem piedoso; e entre os homens não há um que seja reto; todos armam ciladas para sangue; caça cada um a seu irmão com uma rede. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/micah/7.htm">Mica 7:2 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">S'a dus omul de bine din ţară, şi nu mai este niciun om cinstit printre oameni; toţi stau la pîndă ca să verse sînge, fiecare întinde o cursă fratelui său.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/micah/7.htm">Михей 7:2 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Не стало милосердых на земле, нет правдивых между людьми; все строят ковы, чтобы проливать кровь; каждый ставит брату своему сеть.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/micah/7.htm">Михей 7:2 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Не стало милосердых на земле, нет правдивых между людьми; все строят ковы, чтобы проливать кровь; каждый ставит брату своему сеть.[]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/micah/7.htm">Mika 7:2 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">De fromma äro försvunna ur landet, och ingen redlig man finnes bland människorna. Alla ligga de på lur efter blod; envar vill fånga den andre i sitt nät. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/micah/7.htm">Micah 7:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Ang mabuting tao ay namatay sa lupa, at wala nang matuwid sa mga tao: silang lahat ay nagsisibakay upang magbubo ng dugo; hinuhuli ng bawa't isa ang kaniyang kapatid sa pamamagitan ng silo. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/micah/7.htm">มีคาห์ 7:2 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">คนดีสูญหายไปจากโลก จะหาคนซื่อตรงท่ามกลางมนุษย์สักคนก็ไม่มี ต่างก็ซุ่มคอยจะเอาโลหิตกัน ต่างก็เอาตาข่ายดักพี่น้องของตน</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/micah/7.htm">Mika 7:2 Turkish</a><br></span><span class="tur">Ülkede Tanrıya sadık kul kalmadı.<br />İnsanlar arasında dürüst kimse yok.<br />Herkes kan dökmek için pusuda.<br />Kardeş kardeşe tuzak kuruyor.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/micah/7.htm">Mi-cheâ 7:2 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Người tin kính đã mất đi khỏi đất; không còn có kẻ ngay thẳng trong loài người. Chúng nó thảy đều rình rập để làm đổ máu; ai nấy đều lấy lưới săn anh em mình.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../micah/7-1.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Micah 7:1"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Micah 7:1" /></a></div><div id="right"><a href="../micah/7-3.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Micah 7:3"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Micah 7:3" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>