CINXE.COM
Luke 23:35 The people stood watching, and the rulers sneered at Him, saying, "He saved others; let Him save Himself if He is the Christ of God, the Chosen One."
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Luke 23:35 The people stood watching, and the rulers sneered at Him, saying, "He saved others; let Him save Himself if He is the Christ of God, the Chosen One."</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/luke/23-35.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/17/42_Luk_23_35.jpg" /><meta property="og:title" content="Luke 23:35 - The Crucifixion" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="The people stood watching, and the rulers sneered at Him, saying, He saved others; let Him save Himself if He is the Christ of God, the Chosen One." /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/luke/23-35.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/luke/23-35.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/luke/">Luke</a> > <a href="/luke/23.htm">Chapter 23</a> > Verse 35</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad15.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/luke/23-34.htm" title="Luke 23:34">◄</a> Luke 23:35 <a href="/luke/23-36.htm" title="Luke 23:36">►</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible"> Audio </a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References"> Cross </a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible"> Study </a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary"> Comm </a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon"> Greek </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/luke/23.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter"> (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/luke/23.htm">New International Version</a></span><br />The people stood watching, and the rulers even sneered at him. They said, “He saved others; let him save himself if he is God’s Messiah, the Chosen One.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/luke/23.htm">New Living Translation</a></span><br />The crowd watched and the leaders scoffed. “He saved others,” they said, “let him save himself if he is really God’s Messiah, the Chosen One.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/luke/23.htm">English Standard Version</a></span><br />And the people stood by, watching, but the rulers scoffed at him, saying, “He saved others; let him save himself, if he is the Christ of God, his Chosen One!”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/luke/23.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />The people stood watching, and the rulers sneered at Him, saying, “He saved others; let Him save Himself if He is the Christ of God, the Chosen One.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/23.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And the people stood beholding. And the rulers also were deriding <i>Him</i>, saying, "He saved others; let Him save Himself, if this is the Christ of God, the Chosen <i>One</i>."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/23.htm">King James Bible</a></span><br />And the people stood beholding. And the rulers also with them derided <i>him</i>, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/luke/23.htm">New King James Version</a></span><br />And the people stood looking on. But even the rulers with them sneered, saying, “He saved others; let Him save Himself if He is the Christ, the chosen of God.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/luke/23.htm">New American Standard Bible</a></span><br />And the people stood by, watching. And even the rulers were sneering at Him, saying, “He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, His Chosen One.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/23.htm">NASB 1995</a></span><br />And the people stood by, looking on. And even the rulers were sneering at Him, saying, “He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, His Chosen One.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/luke/23.htm">NASB 1977 </a></span><br />And the people stood by, looking on. And even the rulers were sneering at Him, saying, “He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, His Chosen One.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/luke/23.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />And the people stood by, looking on. And even the rulers were scoffing at Him, saying, “He saved others; let Him save Himself if this is the Christ of God, His Chosen One.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/luke/23.htm">Amplified Bible</a></span><br />Now the people stood by, watching; but even the rulers ridiculed <i>and</i> sneered at Him, saying, “He saved others [from death]; let Him save Himself if He is the Christ (the Messiah, the Anointed) of God, His Chosen One.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/luke/23.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />The people stood watching, and even the leaders were scoffing: “He saved others; let him save himself if this is God’s Messiah, the Chosen One! ”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/23.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />The people stood watching, and even the leaders kept scoffing: “He saved others; let Him save Himself if this is God’s Messiah, the Chosen One!”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/23.htm">American Standard Version</a></span><br />And the people stood beholding. And the rulers also scoffed at him, saying, He saved others; let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/23.htm">English Revised Version</a></span><br />And the people stood beholding. And the rulers also scoffed at him, saying, He saved others; let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/luke/23.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />The people stood there watching. But the rulers were making sarcastic remarks. They said, "He saved others. If he's the Messiah that God has chosen, let him save himself!"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/luke/23.htm">Good News Translation</a></span><br />The people stood there watching while the Jewish leaders made fun of him: "He saved others; let him save himself if he is the Messiah whom God has chosen!" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/23.htm">International Standard Version</a></span><br />Meanwhile, the people stood looking on. The leaders were mocking him by saying, "He saved others. Let him save himself, if he is the Messiah of God, the chosen one!"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/luke/23.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />The people stood watching, and the rulers with them sneered at Him, saying, ?He saved others; let Him save Himself if He is the Christ, the Chosen One of God.?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/luke/23.htm">NET Bible</a></span><br />The people also stood there watching, but the rulers ridiculed him, saying, "He saved others. Let him save himself if he is the Christ of God, his chosen one!"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/luke/23.htm">New Heart English Bible</a></span><br />The people stood watching. The rulers also scoffed at him, saying, "He saved others. Let him save himself, if this is the Christ of God, his Chosen One."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/luke/23.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he is Christ the chosen of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/23.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />and the people stood looking on. The Rulers, too, repeatedly uttered their bitter taunts. "This fellow," they said, "saved others: let him save himself, if he is God's Anointed, the Chosen One."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/23.htm">World English Bible</a></span><br />The people stood watching. The rulers with them also scoffed at him, saying, “He saved others. Let him save himself, if this is the Christ of God, his chosen one!” <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/luke/23.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And the people were standing, looking on, and the rulers were also sneering with them, saying, “He saved others, let Him save Himself, if this be the Christ, the Chosen One of God.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/luke/23.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />And the people stood beholding. And the rulers also were deriding <i>Him</i>, saying, "He saved others; let Him save Himself, if this is the Christ of God, the Chosen <i>One</i>."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/23.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And the people were standing, looking on, and the rulers also were sneering with them, saying, 'Others he saved, let him save himself, if this be the Christ, the choice one of God.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/luke/23.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And the people stood beholding. And the rulers also who with them were deriding, saying, He saved others; let him save himself, if he is Christ, the chosen of God.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/luke/23.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And the people stood beholding, and the rulers with them derided him, saying: He saved others; let him save himself, if he be Christ, the elect of God. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/luke/23.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And people were standing near, watching. And the leaders among them derided him, saying: “He saved others. Let him save himself, if this one is the Christ, the elect of God.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/luke/23.htm">New American Bible</a></span><br />The people stood by and watched; the rulers, meanwhile, sneered at him and said, “He saved others, let him save himself if he is the chosen one, the Messiah of God.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/luke/23.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />And the people stood by, watching; but the leaders scoffed at him, saying, “He saved others; let him save himself if he is the Messiah of God, his chosen one!”<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/luke/23.htm">Lamsa Bible</a></span><br />The people stood looking on. And even the leaders of the synagogue mocked him, and said, He saved others; let him save himself, if he is the Christ, the chosen one of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/luke/23.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />But the people were standing and watching and the leaders were mocking him and they were saying, “He gave life to others; let him save himself if he is The Messiah, The Chosen One of God.”<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/luke/23.htm">Anderson New Testament</a></span><br />And the people stood and looked on. And the rulers, with them scoffed at him, saying: He saved others, let him save himself if he is the Christ, the chosen of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/luke/23.htm">Godbey New Testament</a></span><br />The people stood looking: and the rulers were even mocking with themselves, saying, He saved others; let Him save Himself, if He is the Christ, the elect of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/luke/23.htm">Haweis New Testament</a></span><br />And the people stood looking on. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if this fellow is the Messiah, the elect of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/luke/23.htm">Mace New Testament</a></span><br />while the people who stood looking on, and the senators themselves contemptuously said, he sav'd others; if he be Christ, the elect of God, let him save himself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/luke/23.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />and the people stood looking on. The Rulers, too, repeatedly uttered their bitter taunts. "This fellow," they said, "saved others: let him save himself, if he is God's Anointed, the Chosen One."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/luke/23.htm">Worrell New Testament</a></span><br />And the people stood beholding. And the rulers also were scoffing at Him, saying, "He saved others; let Him save Himself! if This is the Christ of God, the Chosen!"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/luke/23.htm">Worsley New Testament</a></span><br />And the people stood looking <i>on,</i> and <i>even</i> the rulers also with them derided <i>Him,</i> saying, He saved others, let Him save Himself, if He be the Christ the chosen of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/luke/23-35.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/3-5_0Jtd9Lc?start=9304" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/luke/23.htm">The Crucifixion</a></span><br>…<span class="reftext">34</span>Then Jesus said, “Father, forgive them, for they do not know what they are doing.” And they divided up His garments by casting lots. <span class="reftext">35</span><span class="highl"><a href="/greek/2532.htm" title="2532: Kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">The</a> <a href="/greek/2992.htm" title="2992: laos (N-NMS) -- Apparently a primary word; a people.">people</a> <a href="/greek/2476.htm" title="2476: heistēkei (V-LIA-3S) -- A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.">stood</a> <a href="/greek/2334.htm" title="2334: theōrōn (V-PPA-NMS) -- From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).">watching,</a> <a href="/greek/1161.htm" title="1161: de (Conj) -- A primary particle; but, and, etc.">and</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: hoi (Art-NMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/758.htm" title="758: archontes (N-NMP) -- Present participle of archo; a first.">rulers</a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. "></a> <a href="/greek/1592.htm" title="1592: exemyktērizon (V-IIA-3P) -- To deride, scoff at, mock greatly. From ek and mukterizo; to sneer outright at.">sneered at Him,</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legontes (V-PPA-NMP) -- (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">saying,</a> <a href="/greek/4982.htm" title="4982: esōsen (V-AIA-3S) -- To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.">“He saved</a> <a href="/greek/243.htm" title="243: Allous (Adj-AMP) -- Other, another (of more than two), different. A primary word; else, i.e. Different.">others;</a> <a href="/greek/4982.htm" title="4982: sōsatō (V-AMA-3S) -- To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.">let Him save</a> <a href="/greek/1438.htm" title="1438: heauton (RefPro-AM3S) -- Himself, herself, itself. ">Himself</a> <a href="/greek/1487.htm" title="1487: ei (Conj) -- If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.">if</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: houtos (DPro-NMS) -- This; he, she, it. ">He</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: estin (V-PIA-3S) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">is</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christos (N-NMS) -- Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.">Christ</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: Theou (N-GMS) -- A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">of God,</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/1588.htm" title="1588: eklektos (Adj-NMS) -- From eklegomai; select; by implication, favorite.">Chosen One.”</a> </span> <span class="reftext">36</span>The soldiers also mocked Him and came up to offer Him sour wine.…<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> · <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/matthew/27-41.htm">Matthew 27:41-43</a></span><br />In the same way, the chief priests, scribes, and elders mocked Him, saying, / “He saved others, but He cannot save Himself. He is the King of Israel! Let Him come down now from the cross, and we will believe in Him. / He trusts in God. Let God deliver Him now if He wants Him. For He said, ‘I am the Son of God.’”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/mark/15-31.htm">Mark 15:31-32</a></span><br />In the same way, the chief priests and scribes mocked Him among themselves, saying, “He saved others, but He cannot save Himself! / Let the Christ, the King of Israel, come down now from the cross, so that we may see and believe!” And even those who were crucified with Him berated Him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/22-7.htm">Psalm 22:7-8</a></span><br />All who see me mock me; they sneer and shake their heads: / “He trusts in the LORD, let the LORD deliver him; let the LORD rescue him, since He delights in him.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/53-3.htm">Isaiah 53:3</a></span><br />He was despised and rejected by men, a man of sorrows, acquainted with grief. Like one from whom men hide their faces, He was despised, and we esteemed Him not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/27-39.htm">Matthew 27:39-40</a></span><br />And those who passed by heaped abuse on Him, shaking their heads / and saying, “You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, save Yourself! If You are the Son of God, come down from the cross!”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/mark/15-29.htm">Mark 15:29-30</a></span><br />And those who passed by heaped abuse on Him, shaking their heads and saying, “Aha! You who are going to destroy the temple and rebuild it in three days, / come down from the cross and save Yourself!”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/69-19.htm">Psalm 69:19-20</a></span><br />You know my reproach, my shame and disgrace. All my adversaries are before You. / Insults have broken my heart, and I am in despair. I looked for sympathy, but there was none, for comforters, but I found no one.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/53-5.htm">Isaiah 53:5</a></span><br />But He was pierced for our transgressions, He was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was upon Him, and by His stripes we are healed.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/19-21.htm">John 19:21-22</a></span><br />So the chief priests of the Jews said to Pilate, “Do not write, ‘The King of the Jews,’ but only that He said, ‘I am the King of the Jews.’” / Pilate answered, “What I have written, I have written.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/22-16.htm">Psalm 22:16-18</a></span><br />For dogs surround me; a band of evil men encircles me; they have pierced my hands and feet. / I can count all my bones; they stare and gloat over me. / They divide my garments among them and cast lots for my clothing.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_peter/2-23.htm">1 Peter 2:23</a></span><br />When they heaped abuse on Him, He did not retaliate; when He suffered, He made no threats, but entrusted Himself to Him who judges justly.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/109-25.htm">Psalm 109:25</a></span><br />I am an object of scorn to my accusers; when they see me, they shake their heads.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/john/1-11.htm">John 1:11</a></span><br />He came to His own, and His own did not receive Him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/hebrews/12-2.htm">Hebrews 12:2</a></span><br />Let us fix our eyes on Jesus, the author and perfecter of our faith, who for the joy set before Him endured the cross, scorning its shame, and sat down at the right hand of the throne of God.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/2-1.htm">Psalm 2:1-2</a></span><br />Why do the nations rage and the peoples plot in vain? / The kings of the earth take their stand and the rulers gather together, against the LORD and against His Anointed One:</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">And the people stood beholding. And the rulers also with them derided him, saying, He saved others; let him save himself, if he be Christ, the chosen of God.</p><p class="hdg">the people.</p><p class="tskverse"><b><a href="/psalms/22-12.htm">Psalm 22:12,13,17</a></b></br> Many bulls have compassed me: strong <i>bulls</i> of Bashan have beset me round… </p><p class="tskverse"><b><a href="/zechariah/12-10.htm">Zechariah 12:10</a></b></br> And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for <i>his</i> only <i>son</i>, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for <i>his</i> firstborn.</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/27-38.htm">Matthew 27:38-43</a></b></br> Then were there two thieves crucified with him, one on the right hand, and another on the left… </p><p class="hdg">derided.</p><p class="tskverse"><b><a href="/luke/16-14.htm">Luke 16:14</a></b></br> And the Pharisees also, who were covetous, heard all these things: and they derided him.</p><p class="tskverse"><b><a href="/genesis/37-19.htm">Genesis 37:19,20</a></b></br> And they said one to another, Behold, this dreamer cometh… </p><p class="tskverse"><b><a href="/psalms/4-2.htm">Psalm 4:2</a></b></br> O ye sons of men, how long <i>will ye turn</i> my glory into shame? <i>how long</i> will ye love vanity, <i>and</i> seek after leasing? Selah.</p><p class="hdg">Christ.</p><p class="tskverse"><b><a href="/luke/22-67.htm">Luke 22:67-70</a></b></br> Art thou the Christ? tell us. And he said unto them, If I tell you, ye will not believe: … </p><p class="tskverse"><b><a href="/psalms/22-6.htm">Psalm 22:6-8</a></b></br> But I <i>am</i> a worm, and no man; a reproach of men, and despised of the people… </p><p class="tskverse"><b><a href="/isaiah/42-1.htm">Isaiah 42:1</a></b></br> Behold my servant, whom I uphold; mine elect, <i>in whom</i> my soul delighteth; I have put my spirit upon him: he shall bring forth judgment to the Gentiles.</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/luke/23-2.htm">Anointed</a> <a href="/luke/21-6.htm">Beholding</a> <a href="/mark/6-19.htm">Bitter</a> <a href="/luke/1-53.htm">Choice</a> <a href="/luke/18-7.htm">Chosen</a> <a href="/luke/23-2.htm">Christ</a> <a href="/luke/16-14.htm">Derided</a> <a href="/luke/23-2.htm">Fellow</a> <a href="/luke/22-69.htm">God's</a> <a href="/luke/23-32.htm">Others</a> <a href="/luke/22-63.htm">Repeatedly</a> <a href="/luke/23-13.htm">Rulers</a> <a href="/luke/19-10.htm">Save</a> <a href="/luke/18-42.htm">Saved</a> <a href="/luke/19-10.htm">Saviour</a> <a href="/luke/16-14.htm">Scoffed</a> <a href="/luke/10-1.htm">Selection</a> <a href="/luke/16-14.htm">Sneering</a> <a href="/luke/20-20.htm">Something</a> <a href="/luke/23-11.htm">Sport</a> <a href="/luke/23-10.htm">Standing</a> <a href="/luke/23-10.htm">Stood</a> <a href="/zephaniah/2-8.htm">Taunts</a> <a href="/luke/1-42.htm">Uttered</a> <a href="/luke/20-20.htm">Watching</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/john/1-41.htm">Anointed</a> <a href="/luke/23-48.htm">Beholding</a> <a href="/luke/23-36.htm">Bitter</a> <a href="/john/2-10.htm">Choice</a> <a href="/john/6-70.htm">Chosen</a> <a href="/luke/23-39.htm">Christ</a> <a href="/nehemiah/2-19.htm">Derided</a> <a href="/john/5-12.htm">Fellow</a> <a href="/john/1-12.htm">God's</a> <a href="/luke/24-1.htm">Others</a> <a href="/john/16-18.htm">Repeatedly</a> <a href="/luke/24-20.htm">Rulers</a> <a href="/luke/23-37.htm">Save</a> <a href="/john/3-17.htm">Saved</a> <a href="/luke/24-21.htm">Saviour</a> <a href="/galatians/6-7.htm">Scoffed</a> <a href="/john/6-70.htm">Selection</a> <a href="/luke/16-14.htm">Sneering</a> <a href="/john/4-31.htm">Something</a> <a href="/luke/23-36.htm">Sport</a> <a href="/luke/23-49.htm">Standing</a> <a href="/luke/23-49.htm">Stood</a> <a href="/nehemiah/5-9.htm">Taunts</a> <a href="/john/8-20.htm">Uttered</a> <a href="/luke/23-49.htm">Watching</a><div class="vheading2">Luke 23</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/23-1.htm">Jesus is accused before Pilate, and sent to Herod.</a></span><br><span class="reftext">8. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/23-8.htm">Herod mocks him.</a></span><br><span class="reftext">12. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/23-12.htm">Herod and Pilate become friends.</a></span><br><span class="reftext">13. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/23-13.htm">Barabbas is desired of the people, </a></span><br><span class="reftext">24. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/23-24.htm">and is released by Pilate, and Jesus is given to be crucified.</a></span><br><span class="reftext">26. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/23-26.htm">He tells the women, that lament him, the destruction of Jerusalem;</a></span><br><span class="reftext">34. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/23-34.htm">prays for his enemies.</a></span><br><span class="reftext">39. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/23-39.htm">Two criminals are crucified with him.</a></span><br><span class="reftext">46. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/23-46.htm">His death.</a></span><br><span class="reftext">50. </span><span class="outlinetext"><a href="/luke/23-50.htm">His burial.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/luke/23.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/luke/" title="Book Summary and Study">Book ◦</a> <a href="/study/chapters/luke/23.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter </a></tr></table></div><b>The people stood watching</b><br>This phrase captures the scene at the crucifixion, where a diverse crowd gathered. The people included various groups: followers of Jesus, curious onlookers, and those who had called for His crucifixion. This moment fulfills the prophecy in <a href="/psalms/22-17.htm">Psalm 22:17</a>, "I can count all my bones; they stare and gloat over me." The public nature of crucifixion was intended to serve as a deterrent, and the crowd's presence underscores the humiliation Jesus endured.<p><b>and the rulers sneered at Him</b><br>The rulers mentioned here are likely the Jewish religious leaders, such as the chief priests, scribes, and elders. Their sneering reflects their rejection of Jesus as the Messiah and their belief that His crucifixion validated their judgment against Him. This act of mockery fulfills the prophecy in <a href="/psalms/22-7.htm">Psalm 22:7</a>, "All who see me mock me; they make mouths at me; they wag their heads." Their disdain highlights the spiritual blindness and hardness of heart that Jesus often confronted in His ministry.<p><b>saying, “He saved others; let Him save Himself</b><br>This taunt refers to Jesus' well-known acts of healing and miracles, which were widely recognized even by His opponents. The rulers' challenge for Jesus to save Himself is ironic, as His mission was to save humanity through His sacrifice. This statement also echoes the temptation of Satan in the wilderness, where Jesus was challenged to prove His divinity (<a href="/luke/4-9.htm">Luke 4:9-12</a>). The rulers' words reveal their misunderstanding of Jesus' mission and the nature of His kingdom.<p><b>if He is the Christ of God, the Chosen One.”</b><br>The title "Christ" means "Anointed One" and is synonymous with "Messiah." The rulers' use of this title is sarcastic, questioning Jesus' claim to be the Messiah. "The Chosen One" is a messianic title that emphasizes divine selection and approval, as seen in <a href="/isaiah/42.htm">Isaiah 42:1</a>, "Behold my servant, whom I uphold, my chosen, in whom my soul delights." This phrase underscores the tension between human expectations of the Messiah as a political liberator and the reality of Jesus' mission as a suffering servant. The rulers' mockery unwittingly affirms Jesus' identity and mission, as He fulfills the role of the suffering Messiah prophesied in <a href="/isaiah/53.htm">Isaiah 53</a>.<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/t/the_people.htm">The People</a></b><br>The general crowd present at the crucifixion, observing the events unfold. They represent the onlookers who are witnessing the fulfillment of prophecy.<br><br>2. <b><a href="/topical/t/the_rulers.htm">The Rulers</a></b><br>These are the Jewish religious leaders and authorities who mock Jesus. They are significant as they fulfill the role of skeptics and accusers, challenging Jesus' identity and mission.<br><br>3. <b><a href="/topical/j/jesus_christ.htm">Jesus Christ</a></b><br>Central to the event, He is the one being crucified. His identity as the "Christ of God, the Chosen One" is being questioned and mocked.<br><br>4. <b><a href="/topical/t/the_crucifixion.htm">The Crucifixion</a></b><br>The event taking place, where Jesus is being crucified. It is a pivotal moment in Christian theology, representing the sacrificial atonement for sin.<br><br>5. <b><a href="/topical/t/the_sneering.htm">The Sneering</a></b><br>The act of mocking Jesus, which highlights the disbelief and hardness of heart of the rulers. It is a fulfillment of the prophecy of the suffering servant.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/t/the_fulfillment_of_prophecy.htm">The Fulfillment of Prophecy</a></b><br>Jesus' crucifixion and the mockery He faced were foretold in the Old Testament, affirming the reliability of Scripture and God's sovereign plan.<br><br><b><a href="/topical/t/the_nature_of_unbelief.htm">The Nature of Unbelief</a></b><br>The rulers' sneering reflects a hardened heart and unwillingness to accept Jesus as the Messiah. It serves as a warning against pride and spiritual blindness.<br><br><b><a href="/topical/c/christ's_example_of_endurance.htm">Christ's Example of Endurance</a></b><br>Jesus' response to mockery and suffering is a model for believers to endure persecution and trials with patience and trust in God.<br><br><b><a href="/topical/t/the_irony_of_salvation.htm">The Irony of Salvation</a></b><br>The rulers mock Jesus for not saving Himself, yet through His sacrifice, He provides salvation for all. This highlights the paradox of the Gospel.<br><br><b><a href="/topical/t/the_call_to_witness.htm">The Call to Witness</a></b><br>The people stood watching, representing those who are undecided. Believers are called to be active witnesses, sharing the truth of Christ's sacrifice.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_luke_23.htm">Top 10 Lessons from Luke 23</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/who_was_jairus_in_the_bible.htm">Who was Jairus in the Bible?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/main_themes_of_bible's_books.htm">What are the main themes of the Bible's books?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_does_'called_by_his_purpose'_mean.htm">How is Jesus represented in each book of the Bible?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/does_psalm_123_4_conflict_with_other_verses.htm">Psalm 123:4 laments the scorn of the proud; does this conflict with other verses implying the righteous should not be shaken by contempt? </a><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/luke/23.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(35) <span class= "bld">And the rulers also with them derided him.</span>--St. Luke uses the generic term for the members of the Sanhedrin, whom St. Matthew particularises as "chief priests, scribes, and elders." The verb is the same as in 16:14, and implies the curled lip and distended nostril of scorn.<p><span class= "bld">He saved others.</span>--The words were, like those of Caiaphas (<a href="/john/11-50.htm" title="Nor consider that it is expedient for us, that one man should die for the people, and that the whole nation perish not.">John 11:50</a>), an unconscious prophecy, in part also an admission of the work that He had done, as in the case of Lazarus, in rescuing others from the power of death.<p><span class= "bld">If he be Christ, the chosen of God.</span>--It may be noted that this is the only passage in the New Testament in which the adjective "chosen," or "elect," is directly applied to Christ. The participle of the verb, is, however, found in the better MSS. of <a href="/luke/9-35.htm" title="And there came a voice out of the cloud, saying, This is my beloved Son: hear him.">Luke 9:35</a>, and the adjective is used of Him as the "stone, elect and precious," in <a href="/1_peter/2-6.htm" title="Why also it is contained in the scripture, Behold, I lay in Sion a chief corner stone, elect, precious: and he that believes on him shall not be confounded.">1Peter 2:6</a>.<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/luke/23.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 35.</span> - <span class="cmt_word">And the people stood beholding</span>. A hush seems to have fallen over the scene. The crowd of by-standers were awed as they at first silently gazed on the dying form of the great Teacher. What memories must have surged up in the hearts of many of the gazers - memories of his parables, his mighty miracles, his words of love; memories of the raising of Lazarus, and of the day of palms! Such a silent awe-struck contemplation was dangerous, the rulers felt, so they hastened to commence their mockery - "to clear," as Stier remarks, "the stifling air, and deafen the voice which was stirring even in themselves." "Look now," they would cry, "at the end of the Man who said he could do, and pretended to do, such strange, unheard-of things!" They seem soon to have induced many to join in their mocking cries and gestures, and so to break the awful silence. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/luke/23-35.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">The</span><br /><span class="grk">ὁ</span> <span class="translit">(ho)</span><br /><span class="parse">Article - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">people</span><br /><span class="grk">λαὸς</span> <span class="translit">(laos)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2992.htm">Strong's 2992: </a> </span><span class="str2">Apparently a primary word; a people.</span><br /><br /><span class="word">stood</span><br /><span class="grk">εἱστήκει</span> <span class="translit">(heistēkei)</span><br /><span class="parse">Verb - Pluperfect Indicative Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2476.htm">Strong's 2476: </a> </span><span class="str2">A prolonged form of a primary stao stah'-o; to stand, used in various applications.</span><br /><br /><span class="word">watching,</span><br /><span class="grk">θεωρῶν</span> <span class="translit">(theōrōn)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2334.htm">Strong's 2334: </a> </span><span class="str2">From a derivative of theaomai; to be a spectator of, i.e. Discern, (experience) or intensively (acknowledge).</span><br /><br /><span class="word">and</span><br /><span class="grk">δὲ</span> <span class="translit">(de)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1161.htm">Strong's 1161: </a> </span><span class="str2">A primary particle; but, and, etc.</span><br /><br /><span class="word">the</span><br /><span class="grk">οἱ</span> <span class="translit">(hoi)</span><br /><span class="parse">Article - Nominative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">rulers</span><br /><span class="grk">ἄρχοντες</span> <span class="translit">(archontes)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_758.htm">Strong's 758: </a> </span><span class="str2">Present participle of archo; a first.</span><br /><br /><span class="word">sneered at [Him],</span><br /><span class="grk">ἐξεμυκτήριζον</span> <span class="translit">(exemyktērizon)</span><br /><span class="parse">Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1592.htm">Strong's 1592: </a> </span><span class="str2">To deride, scoff at, mock greatly. From ek and mukterizo; to sneer outright at.</span><br /><br /><span class="word">saying,</span><br /><span class="grk">λέγοντες</span> <span class="translit">(legontes)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3004.htm">Strong's 3004: </a> </span><span class="str2">(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. </span><br /><br /><span class="word">“He saved</span><br /><span class="grk">ἔσωσεν</span> <span class="translit">(esōsen)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4982.htm">Strong's 4982: </a> </span><span class="str2">To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.</span><br /><br /><span class="word">others;</span><br /><span class="grk">Ἄλλους</span> <span class="translit">(Allous)</span><br /><span class="parse">Adjective - Accusative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_243.htm">Strong's 243: </a> </span><span class="str2">Other, another (of more than two), different. A primary word; 'else, ' i.e. Different.</span><br /><br /><span class="word">let Him save</span><br /><span class="grk">σωσάτω</span> <span class="translit">(sōsatō)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Imperative Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4982.htm">Strong's 4982: </a> </span><span class="str2">To save, heal, preserve, rescue. From a primary sos; to save, i.e. Deliver or protect.</span><br /><br /><span class="word">Himself</span><br /><span class="grk">ἑαυτόν</span> <span class="translit">(heauton)</span><br /><span class="parse">Reflexive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1438.htm">Strong's 1438: </a> </span><span class="str2">Himself, herself, itself. </span><br /><br /><span class="word">if</span><br /><span class="grk">εἰ</span> <span class="translit">(ei)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1487.htm">Strong's 1487: </a> </span><span class="str2">If. A primary particle of conditionality; if, whether, that, etc.</span><br /><br /><span class="word">[He]</span><br /><span class="grk">οὗτός</span> <span class="translit">(houtos)</span><br /><span class="parse">Demonstrative Pronoun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3778.htm">Strong's 3778: </a> </span><span class="str2">This; he, she, it. </span><br /><br /><span class="word">is</span><br /><span class="grk">ἐστιν</span> <span class="translit">(estin)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1510.htm">Strong's 1510: </a> </span><span class="str2">I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.</span><br /><br /><span class="word">the</span><br /><span class="grk">ὁ</span> <span class="translit">(ho)</span><br /><span class="parse">Article - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">Christ</span><br /><span class="grk">Χριστὸς</span> <span class="translit">(Christos)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5547.htm">Strong's 5547: </a> </span><span class="str2">Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.</span><br /><br /><span class="word">of God,</span><br /><span class="grk">Θεοῦ</span> <span class="translit">(Theou)</span><br /><span class="parse">Noun - Genitive Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2316.htm">Strong's 2316: </a> </span><span class="str2">A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.</span><br /><br /><span class="word">the</span><br /><span class="grk">ὁ</span> <span class="translit">(ho)</span><br /><span class="parse">Article - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">Chosen [One].?</span><br /><span class="grk">ἐκλεκτός</span> <span class="translit">(eklektos)</span><br /><span class="parse">Adjective - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1588.htm">Strong's 1588: </a> </span><span class="str2">From eklegomai; select; by implication, favorite.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/luke/23-35.htm">Luke 23:35 NIV</a><br /><a href="/nlt/luke/23-35.htm">Luke 23:35 NLT</a><br /><a href="/esv/luke/23-35.htm">Luke 23:35 ESV</a><br /><a href="/nasb/luke/23-35.htm">Luke 23:35 NASB</a><br /><a href="/kjv/luke/23-35.htm">Luke 23:35 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/luke/23-35.htm">Luke 23:35 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/luke/23-35.htm">Luke 23:35 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/luke/23-35.htm">Luke 23:35 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/luke/23-35.htm">Luke 23:35 French Bible</a><br /><a href="/catholic/luke/23-35.htm">Luke 23:35 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/luke/23-35.htm">NT Gospels: Luke 23:35 The people stood watching (Luke Lu Lk) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/luke/23-34.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 23:34"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 23:34" /></a></div><div id="right"><a href="/luke/23-36.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 23:36"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 23:36" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>