CINXE.COM
Romans 7:1 Interlinear: Are ye ignorant, brethren -- for to those knowing law I speak -- that the law hath lordship over the man as long as he liveth?
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Romans 7:1 Interlinear: Are ye ignorant, brethren -- for to those knowing law I speak -- that the law hath lordship over the man as long as he liveth?</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/romans/7-1.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/romans/7-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Romans 7:1</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../romans/6-23.htm" title="Romans 6:23">◄</a> Romans 7:1 <a href="../romans/7-2.htm" title="Romans 7:2">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/romans/7.htm">Romans 7 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">1 </span><span class="pos"><a href="/greek/2228.htm" title="Strong's Greek 2228: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.">2228</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2228.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">1 </span><span class="translit"><a href="/greek/e__2228.htm" title="Ē: Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.">Ē</a></span><br><span class="refmain">1 </span><span class="greek">Ἢ</span><br><span class="refbot">1 </span><span class="eng">Or</span><br><span class="reftop2">1 </span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/50.htm" title="Strong's Greek 50: To do not know, be ignorant of, sometimes with the idea of willful ignorance. ">50</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_50.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/agnoeite_50.htm" title="agnoeite: To do not know, be ignorant of, sometimes with the idea of willful ignorance. ">agnoeite</a></span><br><span class="greek">ἀγνοεῖτε</span><span class="punct"> ,</span><br><span class="eng">are you ignorant</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 2nd Person Plural">V-PIA-2P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/80.htm" title="Strong's Greek 80: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.">80</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_80.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/adelphoi_80.htm" title="adelphoi: A brother, member of the same religious community, especially a fellow-Christian. A brother near or remote.">adelphoi</a></span><br><span class="greek">ἀδελφοί</span><span class="punct"> —</span><br><span class="eng">brothers</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Vocative Masculine Plural">N-VMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1097.htm" title="Strong's Greek 1097: A prolonged form of a primary verb; to "know" in a great variety of applications and with many implications.">1097</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1097.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/gino_skousin_1097.htm" title="ginōskousin: A prolonged form of a primary verb; to "know" in a great variety of applications and with many implications.">ginōskousin</a></span><br><span class="greek">γινώσκουσιν</span><br><span class="eng">to those knowing</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Dative Masculine Plural">V-PPA-DMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1063.htm" title="Strong's Greek 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">1063</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1063.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/gar_1063.htm" title="gar: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">gar</a></span><br><span class="greek">γὰρ</span><br><span class="eng">for</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3551.htm" title="Strong's Greek 3551: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.">3551</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3551.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/nomon_3551.htm" title="nomon: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.">nomon</a></span><br><span class="greek">νόμον</span><br><span class="eng">law</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2980.htm" title="Strong's Greek 2980: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.">2980</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2980.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/lalo__2980.htm" title="lalō: A prolonged form of an otherwise obsolete verb; to talk, i.e. Utter words.">lalō</a></span><br><span class="greek">λαλῶ</span><span class="punct"> —</span><br><span class="eng">I speak</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular">V-PIA-1S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3754.htm" title="Strong's Greek 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">3754</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3754.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hoti_3754.htm" title="hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">hoti</a></span><br><span class="greek">ὅτι</span><br><span class="eng">that</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ho_3588.htm" title="ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">ho</a></span><br><span class="greek">ὁ</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Singular">Art-NMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3551.htm" title="Strong's Greek 3551: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.">3551</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3551.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/nomos_3551.htm" title="nomos: From a primary nemo; law, genitive case, specially, (including the volume); also of the Gospel), or figuratively.">nomos</a></span><br><span class="greek">νόμος</span><br><span class="eng">law</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Singular">N-NMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2961.htm" title="Strong's Greek 2961: To have authority, rule over. From kurios; to rule.">2961</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2961.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kyrieuei_2961.htm" title="kyrieuei: To have authority, rule over. From kurios; to rule.">kyrieuei</a></span><br><span class="greek">κυριεύει</span><br><span class="eng">rules over</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tou_3588.htm" title="tou: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tou</a></span><br><span class="greek">τοῦ</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Singular">Art-GMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/444.htm" title="Strong's Greek 444: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.">444</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_444.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/anthro_pou_444.htm" title="anthrōpou: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.">anthrōpou</a></span><br><span class="greek">ἀνθρώπου</span><br><span class="eng">man</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1909.htm" title="Strong's Greek 1909: On, to, against, on the basis of, at. ">1909</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1909.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eph’_1909.htm" title="eph’: On, to, against, on the basis of, at. ">eph’</a></span><br><span class="greek">ἐφ’</span><br><span class="eng">for</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3745.htm" title="Strong's Greek 3745: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.">3745</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3745.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hoson_3745.htm" title="hoson: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.">hoson</a></span><br><span class="greek">ὅσον</span><br><span class="eng">as long as</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Accusative Masculine Singular">RelPro-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5550.htm" title="Strong's Greek 5550: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.">5550</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5550.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/chronon_5550.htm" title="chronon: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.">chronon</a></span><br><span class="greek">χρόνον</span><br><span class="eng">[the] time</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2198.htm" title="Strong's Greek 2198: To live, be alive. A primary verb; to live.">2198</a></span> <span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2198.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ze__2198.htm" title="zē: To live, be alive. A primary verb; to live.">zē</a></span><br><span class="greek">ζῇ</span><span class="punct"> ?</span><br><span class="eng">he is alive</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/romans/7.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1063.htm" title="γάρ c- 1063">Since</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2980.htm" title="λαλέω v- 1-s--pai 2980"> I am speaking</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1097.htm" title="γινώσκω v- -dpm-pap 1097"> to those who understand</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3551.htm" title="νόμος n- -asm- 3551"> law</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/80.htm" title="ἀδελφός n- -vpm- 80"> brothers</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/50.htm" title="ἀγνοέω v- 2-p--pai 50"> are you unaware</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3754.htm" title="ὅτι c- 3754"> that</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="ὁ ra -nsm- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3551.htm" title="νόμος n- -nsm- 3551"> law</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2961.htm" title="κυριεύω v- 3-s--pai 2961"> has authority over</a> <a href="//biblesuite.com/greek/444.htm" title="ἄνθρωπος n- -gsm- 444"> someone</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1909.htm" title="ἐπί p- 1909"> as</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3745.htm" title="ὅσος rr -asm- 3745"></a> <a href="//biblesuite.com/greek/5550.htm" title="χρόνος n- -asm- 5550"></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2198.htm" title="ζάω v- 3-s--pai 2198"> long as he lives</a>? </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/romans/7.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2228.htm" title="2228. e (ay) -- or, than">Or</a> <a href="//biblesuite.com/greek/50.htm" title="50. agnoeo (ag-no-eh'-o) -- to be ignorant, not to know">do you not know,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/80.htm" title="80. adephos (ad-el-fos') -- a brother">brethren</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2980.htm" title="2980. laleo (lal-eh'-o) -- to talk">(for I am speaking</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1097.htm" title="1097. ginosko (ghin-oce'-ko) -- to come to know, recognize, perceive">to those who know</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3551.htm" title="3551. nomos (nom'-os) -- that which is assigned, hence usage, law">the law),</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3551.htm" title="3551. nomos (nom'-os) -- that which is assigned, hence usage, law">that the law</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2961.htm" title="2961. kurieuo (ko-ree-yoo'-o) -- to be lord of, rule">has jurisdiction over</a> <a href="//biblesuite.com/greek/444.htm" title="444. anthropos (anth'-ro-pos) -- a man, human, mankind">a person</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5550.htm" title="5550. chronos (khron'-os) -- time">as long</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2198.htm" title="2198. zao (dzah'-o) -- to live">as he lives?</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/romans/7.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/50.htm" title="50. agnoeo (ag-no-eh'-o) -- to be ignorant, not to know"><2228> Know ye not,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/80.htm" title="80. adephos (ad-el-fos') -- a brother">brethren,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">(for</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2980.htm" title="2980. laleo (lal-eh'-o) -- to talk">I speak</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1097.htm" title="1097. ginosko (ghin-oce'-ko) -- to come to know, recognize, perceive">to them that know</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3551.htm" title="3551. nomos (nom'-os) -- that which is assigned, hence usage, law">the law,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because">) how that</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3551.htm" title="3551. nomos (nom'-os) -- that which is assigned, hence usage, law">the law</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2961.htm" title="2961. kurieuo (ko-ree-yoo'-o) -- to be lord of, rule">hath dominion over</a> <a href="//biblesuite.com/greek/444.htm" title="444. anthropos (anth'-ro-pos) -- a man, human, mankind">a man</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1909.htm" title="1909. epi (ep-ee') -- on, upon">as long as</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2198.htm" title="2198. zao (dzah'-o) -- to live">he liveth?</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/romans/7.htm">International Standard Version</a></span><br />Don't you realize, brothers—for I am speaking to people who know the Law—that the Law can press its claims over a person only as long as he is alive? <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/romans/7.htm">American Standard Version</a></span><br />Or are ye ignorant, brethren (for I speak to men who know the law), that the law hath dominion over a man for so long time as he liveth?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/romans/7.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Are ye ignorant, brethren -- for to those knowing law I speak -- that the law hath lordship over the man as long as he liveth?<div class="vheading2">Links</div><a href="/romans/7-1.htm">Romans 7:1</a> • <a href="/niv/romans/7-1.htm">Romans 7:1 NIV</a> • <a href="/nlt/romans/7-1.htm">Romans 7:1 NLT</a> • <a href="/esv/romans/7-1.htm">Romans 7:1 ESV</a> • <a href="/nasb/romans/7-1.htm">Romans 7:1 NASB</a> • <a href="/kjv/romans/7-1.htm">Romans 7:1 KJV</a> • <a href="//biblecommenter.com/romans/7-1.htm">Romans 7:1 Commentaries</a> • <a href="//bibleapps.com/romans/7-1.htm">Romans 7:1 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/romans/7-1.htm">Romans 7:1 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/romans/7-1.htm">Romans 7:1 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/romans/7-1.htm">Romans 7:1 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/romans/7-1.htm">Romans 7:1 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../romans/6-23.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 6:23"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 6:23" /></a></div><div id="right"><a href="../romans/7-2.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 7:2"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 7:2" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>