CINXE.COM

Song of Solomon 4:6 Parallel: Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Song of Solomon 4:6 Parallel: Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/songs/4-6.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/songs/4-6.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/songs/4-6.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Song of Solomon 4:6</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../songs/4-5.htm" title="Song of Solomon 4:5">&#9668;</a> Song of Solomon 4:6 <a href="../songs/4-7.htm" title="Song of Solomon 4:7">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/songs/4.htm">New International Version</a></span><br />Until the day breaks and the shadows flee, I will go to the mountain of myrrh and to the hill of incense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/songs/4.htm">New Living Translation</a></span><br />Before the dawn breezes blow and the night shadows flee, I will hurry to the mountain of myrrh and to the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/songs/4.htm">English Standard Version</a></span><br />Until the day breathes and the shadows flee, I will go away to the mountain of myrrh and the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/songs/4.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Before the day breaks and the shadows flee, I will make my way to the mountain of myrrh and to the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/songs/4.htm">New American Standard Bible</a></span><br />&#8220;Until the cool of the day When the shadows flee, I will go my way to the mountain of myrrh And to the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/songs/4.htm">NASB 1995</a></span><br />"Until the cool of the day When the shadows flee away, I will go my way to the mountain of myrrh And to the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/songs/4.htm">NASB 1977 </a></span><br />&#8220;Until the cool of the day When the shadows flee away, I will go my way to the mountain of myrrh And to the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/songs/4.htm">Amplified Bible</a></span><br />&#8220;Until the day breaks And the shadows flee away, [In my thoughts] I will go my way to the mountain of myrrh And to the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/songs/4.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Until the day breaks and the shadows flee, I will make my way to the mountain of myrrh and the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/songs/4.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Before the day breaks and the shadows flee, I will make my way to the mountain of myrrh and the hill of frankincense. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/songs/4.htm">Contemporary English Version</a></span><br />I will hasten to those hills sprinkled with sweet perfume and stay there till sunrise. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/songs/4.htm">Good News Translation</a></span><br />I will stay on the hill of myrrh, the hill of incense, until the morning breezes blow and the darkness disappears. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/songs/4.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />When the day brings a cool breeze and the shadows flee, I will go to the mountain of myrrh and the hill of incense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/songs/4.htm">International Standard Version</a></span><br />Until the day breaks and the shadows flee, I'll go to the mountain of myrrh and to the hill of frankincense. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/songs/4.htm">NET Bible</a></span><br />Until the dawn arrives and the shadows flee, I will go up to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/songs/4.htm">King James Bible</a></span><br />Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/songs/4.htm">New King James Version</a></span><br />Until the day breaks And the shadows flee away, I will go my way to the mountain of myrrh And to the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/songs/4.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Until the day breaks, and the shadows flee away, I will go up to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/songs/4.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Until the day is cool, and the shadows flee away, I will go to the mountain of myrrh, to the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/songs/4.htm">World English Bible</a></span><br />Until the day is cool, and the shadows flee away, I will go to the mountain of myrrh, to the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/songs/4.htm">American King James Version</a></span><br />Until the day break, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/songs/4.htm">American Standard Version</a></span><br />Until the day be cool, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, And to the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/songs/4.htm">A Faithful Version</a></span><br />Until the day breaks, and the shadows flee away, I will go to the mountain of myrrh and to the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/songs/4.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Until the day dawn, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, And to the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/songs/4.htm">English Revised Version</a></span><br />Until the day be cool, and the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/songs/4.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Until the day shall break, and the shadows flee away, I will repair to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/songs/4.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />Vntill the day breake, and the shadowes flie away, I wil go into the mountaine of myrrhe and to the mountaine of incense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/songs/4.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />O that I might go to the mountaine of myrre, and to the hil of frankencense, til the day breake, and til the shadowes be past away.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/songs/4.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />O that I might go to the mountayne of Myrre, and to the hyll of frankynsense: till the daye breake, and till the shadowes be past awaye.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/songs/4.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Until the day breaks forth, "" And the shadows have fled away, "" I go for myself to the mountain of myrrh, "" And to the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/songs/4.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Till the day doth break forth, And the shadows have fled away, I will get me unto the mountain of myrrh, And unto the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/songs/4.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Till the day shall breathe, and the shadows fled away, I will go for myself to the mountain of myrrh, and to the hill of Lebanon.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/songs/4.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Till the day break, and the shadows retire, I will go to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/songs/4.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br /><font color=#CC0000>Until the day rises and the shadows decline, I will go to the mountain of myrrh and to the hill of frankincense.</font><span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/songs/4.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />While the day will grow cool and the shadows of evening will decline, I shall go to the mountains of myrrh and to the hills of frankincense<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/songs/4.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Until the day is cool and the evening shadows decline, I will go to the mountains of myrrh and to the hills of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/songs/4.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Until the day breathe, And the shadows flee away, I will get me to the mountain of myrrh, And to the hill of frankincense.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/songs/4.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />Until the day dawn, and the shadows depart, I will betake me to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/songs/4.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5704.htm" title="5704: &#8216;a&#7695; (Prep) -- As far as, even to, up to, until, while. Properly, the same as ad; as far as, whether of space or time or degree.">Before</a> <a href="/hebrew/3117.htm" title="3117: hay&#183;y&#333;&#183;wm (Art:: N-ms) -- Day. From an unused root meaning to be hot; a day, whether literal, or figurative.">the day</a> <a href="/hebrew/6315.htm" title="6315: &#353;e&#183;y&#257;&#183;p&#772;&#363;&#183;a&#7717; (Pro-r:: V-Qal-Imperf-3ms) -- To breathe, blow. A primitive root; to puff, i.e. Blow with the breath or air; hence, to fan, to utter, to kindle, to scoff.">breaks</a> <a href="/hebrew/6752.htm" title="6752: ha&#7779;&#183;&#7779;&#601;&#183;l&#257;&#183;l&#238;m (Art:: N-mp) -- Shadow. From tsalal; shade.">and the shadows</a> <a href="/hebrew/5127.htm" title="5127: w&#601;&#183;n&#257;&#183;s&#363; (Conj-w:: V-Qal-ConjPerf-3cp) -- To flee, escape. A primitive root; to flit, i.e. Vanish away.">flee,</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="1980: &#8217;&#234;&#183;le&#7733; (V-Qal-Imperf-1cs) -- To go, come, walk. Akin to yalak; a primitive root; to walk.">I will make my way</a> <a href="/hebrew/l&#238; (Prep:: 1cs) -- "></a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: &#8217;el- (Prep) -- To, into, towards. ">to</a> <a href="/hebrew/2022.htm" title="2022: har (N-msc) -- Mountain, hill, hill country. A shortened form of harar; a mountain or range of hills.">the mountain</a> <a href="/hebrew/4753.htm" title="4753: ham&#183;m&#333;&#183;wr (Art:: N-ms) -- Myrrh. Or mowr; from marar; myrrh.">of myrrh</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: w&#601;&#183;&#8217;el- (Conj-w:: Prep) -- To, into, towards. "></a> <a href="/hebrew/1389.htm" title="1389: gi&#7687;&#183;&#8216;a&#7791; (N-fsc) -- A hill. Feminine from the same as Geba'; a hillock.">and to the hill</a> <a href="/hebrew/3828.htm" title="3828: hal&#183;l&#601;&#183;&#7687;&#333;&#183;w&#183;n&#257;h (Art:: N-fs) -- Frankincense. Or lbonah; from laban; frankincense.">of frankincense.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/songs/4.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5704,.htm" title="5704. ad (ad) -- as far as, even to, up to, until, while">Till</a><a href="/hebrew/3117.htm" title="3117. yowm (yome) -- day"> the day</a><a href="/hebrew/6315.htm" title="6315. puwach (poo'akh) -- to breathe, blow"> doth break forth</a><a href="/hebrew/6738.htm" title="6738. tsel (tsale) -- a shadow">, And the shadows</a><a href="/hebrew/5127.htm" title="5127. nuwc (noos) -- to flee, escape"> have fled away</a><a href="/hebrew/1980.htm" title="1980. halak (haw-lak') -- to go, come, walk">, I will get</a><a href="/hebrew/413.htm" title="413. 'el (ale) -- to, into, towards"> me unto</a><a href="/hebrew/2022.htm" title="2022. har (har) -- mountain, hill, hill country"> the mountain</a><a href="/hebrew/4753.htm" title="4753. more (mor) -- myrrh"> of myrrh</a><a href="/hebrew/413.htm" title="413. 'el (ale) -- to, into, towards">, And unto</a><a href="/hebrew/1389.htm" title="1389. gib'ah (ghib-aw') -- a hill"> the hill</a><a href="/hebrew/3828.htm" title="3828. lbownah (leb-o-naw') -- frankincense"> of frankincense.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/songs/4.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5704.htm" title="&#1506;&#1463;&#1491;&#95;&#51; Pp 5704"></song2><song3>Before</a> <a href="/hebrew/7578.htm" title="&#1513;&#1473;&#1463; Pr 7578"></a> <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa"> the</a> <a href="/hebrew/3117.htm" title="&#1497;&#1465;&#1493;&#1501;&#95;&#49; ncmsa 3117"> day</a> <a href="/hebrew/6315.htm" title="&#1508;&#1493;&#1495;&#95;&#49; vqi3ms 6315"> breaks</a></song3></songrow> <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc"><song1>&nbsp;</song1><song2>&nbsp;</song2><song3>and</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1492;&#1463; Pa"> the</a> <a href="/hebrew/6738.htm" title="&#1510;&#1461;&#1500; ncmpa 6738"> shadows</a> <a href="/hebrew/5127.htm" title="&#1504;&#1493;&#1505; vqp3cp{2} 5127"> flee</a>,</song3></songrow> <a href="/strongs.htm" title="&#1500;&#1456; Pp"><song1>&nbsp;</song1><song2>&nbsp;</song2><song3>I will make my</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1460;&#1497; psn1cs"></a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="&#1492;&#1500;&#1498; vqi1cs 1980"> way</a> <a href="/hebrew/413.htm" title="&#1488;&#1462;&#1500; Pp 413"> to</a> <a href="/hebrew/2022.htm" title="&#1492;&#1463;&#1512; ncmsc 2022"> the mountain</a> <a href="/hebrew/4753.htm" title="&#1502;&#1465;&#1512; ncmsa 4753"> of myrrh</a></song3></songrow> <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc"><song1>&nbsp;</song1><song2>&nbsp;</song2><song3>and</a> <a href="/hebrew/1389.htm" title="&#1490;&#1468;&#1460;&#1489;&#1456;&#1506;&#1464;&#1492;&#95;&#49; ncfsc 1389"> the hill</a> <a href="/hebrew/3828.htm" title="&#1500;&#1456;&#1489;&#1465;&#1504;&#1464;&#1492; ncfsa 3828"> of frankincense</a>.</song3></songrow><song1>&nbsp;</song1><song2></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/songs/4.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5704.htm" title="5704. ad (ad) -- as far as, even to, up to, until, while">"Until</a> <a href="/hebrew/6315.htm" title="6315. puwach (poo'akh) -- to breathe, blow">the cool</a> <a href="/hebrew/3117.htm" title="3117. yowm (yome) -- day">of the day</a> <a href="/hebrew/6738.htm" title="6738. tsel (tsale) -- a shadow">When the shadows</a> <a href="/hebrew/5127.htm" title="5127. nuwc (noos) -- to flee, escape">flee</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="1980. halak (haw-lak') -- to go, come, walk">away, I will go</a> <a href="/hebrew/1980.htm" title="1980. halak (haw-lak') -- to go, come, walk">my way</a> <a href="/hebrew/2022.htm" title="2022. har (har) -- mountain, hill, hill country">to the mountain</a> <a href="/hebrew/4753.htm" title="4753. more (mor) -- myrrh">of myrrh</a> <a href="/hebrew/1389.htm" title="1389. gib'ah (ghib-aw') -- a hill">And to the hill</a> <a href="/hebrew/3828.htm" title="3828. lbownah (leb-o-naw') -- frankincense">of frankincense.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/songs/4.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3117.htm" title="3117. yowm (yome) -- day">Until the day</a> <a href="/hebrew/6315.htm" title="6315. puwach (poo'akh) -- to breathe, blow">break,</a> <a href="/hebrew/6752.htm" title="6752. tselel (tsay'-lel) -- shadow ">and the shadows</a> <a href="/hebrew/5127.htm" title="5127. nuwc (noos) -- to flee, escape">flee away,</a> <a href="/hebrew/3212.htm" title="3212. yalak (yaw-lak') -- again, away, bear, bring, carry away, come away, depart, flow, ">I will get</a> <a href="/hebrew/2022.htm" title="2022. har (har) -- mountain, hill, hill country">me to the mountain</a> <a href="/hebrew/4753.htm" title="4753. more (mor) -- myrrh">of myrrh,</a> <a href="/hebrew/1389.htm" title="1389. gib'ah (ghib-aw') -- a hill">and to the hill</a> <a href="/hebrew/3828.htm" title="3828. lbownah (leb-o-naw') -- frankincense">of frankincense.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../songs/4-5.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Song of Solomon 4:5"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Song of Solomon 4:5" /></a></div><div id="right"><a href="../songs/4-7.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Song of Solomon 4:7"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Song of Solomon 4:7" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10