CINXE.COM
Lukas 2:15 Und da die Engel von ihnen gen Himmel fuhren, sprachen die Hirten untereinander: Laßt uns nun gehen gen Bethlehem und die Geschichte sehen, die da geschehen ist, die uns der HERR kundgetan hat.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Lukas 2:15 Und da die Engel von ihnen gen Himmel fuhren, sprachen die Hirten untereinander: Laßt uns nun gehen gen Bethlehem und die Geschichte sehen, die da geschehen ist, die uns der HERR kundgetan hat.</title><link rel="canonical" href="https://bibeltext.com/luke/2-15.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5007.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4807.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1557.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1257.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1057.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/907.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/807.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/507.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h457.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/2-15.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/luke/2-15.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bibel</a> > <a href="/luke/1.htm">Lukas</a> > <a href="/luke/2.htm">Kapitel 2</a> > Vers 15</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/luke/2-14.htm" title="Lukas 2:14">◄</a> Lukas 2:15 <a href="/luke/2-16.htm" title="Lukas 2:16">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Parallel Verse</div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/l12/luke/2.htm">Lutherbibel 1912</a></span><br />Und da die Engel von ihnen gen Himmel fuhren, sprachen die Hirten untereinander: Laßt uns nun gehen gen Bethlehem und die Geschichte sehen, die da geschehen ist, die uns der HERR kundgetan hat.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/text/luke/2.htm">Textbibel 1899</a></span><br />Und es geschah, nachdem die Engel von ihnen weg in den Himmel gegangen, da sprachen die Hirten zu einander: So wollen wir hingehen nach Bethlehem, und nach dieser Begebenheit sehen, die uns der Herr kund gethan hat.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/l45/luke/2.htm">Modernisiert Text</a></span><br />Und da die Engel von ihnen gen Himmel fuhren, sprachen die Hirten untereinander: Laßt uns nun gehen gen Bethlehem und die Geschichte sehen, die da geschehen ist, die uns der HERR kundgetan hat.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bairisch/luke/2.htm">De Bibl auf Bairisch</a></span><br />Wie d Engln wider furt und eyn n Himml aufhin warnd, gmainend d Hirtn ganaynand: "Kemmtß, +geen myr auf Bettlham, däß myr dös seghnd, was üns dyr Trechtein verkünddt haat!"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/2.htm">King James Bible</a></span><br />And it came to pass, as the angels were gone away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which the Lord hath made known unto us.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/2.htm">English Revised Version</a></span><br />And it came to pass, when the angels went away from them into heaven, the shepherds said one to another, Let us now go even unto Bethlehem, and see this thing that is come to pass, which the Lord hath made known unto us.</div><div class="vheading2">Biblische Schatzkammer</div><p class="hdg">into.</p><p class="tskverse2"><span class="tskref"><a href="/luke/24-51.htm">Lukas 24:51</a></span><br />Und es geschah, da er sie segnete, schied er von ihnen und fuhr auf gen Himmel.</p><p class="tskverse2"><span class="tskref"><a href="/2_kings/2-1.htm">2.Koenige 2:1,11</a></span><br />Da aber der HERR wollte Elia im Wetter gen Himmel holen, gingen Elia und Elisa von Gilgal.…</p><p class="tskverse2"><span class="tskref"><a href="/1_peter/3-22.htm">1.Petrus 3:22</a></span><br />welcher ist zur Rechten Gottes in den Himmel gefahren, und sind ihm untertan die Engel und die Gewaltigen und die Kräfte.</p><p class="hdg">shepherds.</p><p class="tskverse2"><span class="tskref"><a href="/exodus/3-3.htm">2.Mose 3:3</a></span><br />und sprach: ich will dahin und beschauen dies große Gesicht, warum der Busch nicht verbrennt.</p><p class="tskverse2"><span class="tskref"><a href="/psalms/111-2.htm">Psalm 111:2</a></span><br />Groß sind die Werke des HERRN; wer ihrer achtet, der hat eitel Lust daran.</p><p class="tskverse2"><span class="tskref"><a href="/matthew/2-1.htm">Matthaeus 2:1,2,9-11</a></span><br />Da Jesus geboren war zu Bethlehem im jüdischen Lande, zur Zeit des Königs Herodes, siehe, da kamen die Weisen vom Morgenland nach Jerusalem und sprachen:…</p><p class="tskverse2"><span class="tskref"><a href="/matthew/12-42.htm">Matthaeus 12:42</a></span><br />Die Königin von Mittag wird auftreten am Jüngsten Gericht mit diesem Geschlecht und wird es verdammen; denn sie kam vom Ende der Erde, Salomons Weisheit zu hören. Und siehe, hier ist mehr denn Salomo.</p><p class="tskverse2"><span class="tskref"><a href="/john/20-1.htm">Johannes 20:1-10</a></span><br />Am ersten Tag der Woche kommt Maria Magdalena früh, da es noch finster war, zum Grabe und sieht, daß der Stein vom Grabe hinweg war.…</p><div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/luke/2-15.htm">Lukas 2:15 Interlinear</a> • <a href="/multi/luke/2-15.htm">Lukas 2:15 Mehrsprachig</a> • <a href="//bibliaparalela.com/luke/2-15.htm">Lucas 2:15 Spanisch</a> • <a href="//saintebible.com/luke/2-15.htm">Luc 2:15 Französisch</a> • <a href="//bibeltext.com/luke/2-15.htm">Lukas 2:15 Deutsch</a> • <a href="//cnbible.com/luke/2-15.htm">Lukas 2:15 Chinesisch</a> • <a href="//biblehub.com/luke/2-15.htm">Luke 2:15 Englisch</a> • <a href="//bibleapps.com">Bible Apps</a> • <a href="//biblehub.com">Bible Hub</a><span class="p"><br /><br /></span>Lutherbibel 1912<span class="p"><br /><br /></span>Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899<span class="p"><br /><br /></span>Modernized Text courtesy of <a href="//www.crosswire.org/sword/modules/ModInfo.jsp?modName=GerLut1545">Crosswire.org</a>, made available in electronic format by Michael Bolsinger.<span class="p"><br /><br /></span><a href="//www.sturmibund.org/">De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Kontext</div><div id="context"><span class="hdg"><a href="/l12/luke/2.htm">Lukas 2</a></span><br />…<span class="reftext"><a href="/luke/2-14.htm">14</a></span>Ehre sei Gott in der Höhe und Frieden auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen. <span class="reftext"><a href="/luke/2-15.htm">15</a></span><span class="highl">Und da die Engel von ihnen gen Himmel fuhren, sprachen die Hirten untereinander: Laßt uns nun gehen gen Bethlehem und die Geschichte sehen, die da geschehen ist, die uns der HERR kundgetan hat.</span> <span class="reftext"><a href="/luke/2-16.htm">16</a></span>Und sie kamen eilend und fanden beide, Maria und Joseph, dazu das Kind in der Krippe liegen.…</div><div class="vheading2">Querverweise</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/matthew/2-1.htm">Matthaeus 2:1</a></span><br />Da Jesus geboren war zu Bethlehem im jüdischen Lande, zur Zeit des Königs Herodes, siehe, da kamen die Weisen vom Morgenland nach Jerusalem und sprachen:<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/luke/2-14.htm">Lukas 2:14</a></span><br />Ehre sei Gott in der Höhe und Frieden auf Erden und den Menschen ein Wohlgefallen.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/luke/2-16.htm">Lukas 2:16</a></span><br />Und sie kamen eilend und fanden beide, Maria und Joseph, dazu das Kind in der Krippe liegen.<span class="p"><br /><br /></span></div></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/luke/2-14.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Lukas 2:14"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Lukas 2:14" /></a></div><div id="right"><a href="/luke/2-16.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Lukas 2:16"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Lukas 2:16" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Seitenanfang"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Seitenanfang" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Seitenanfang"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Seitenanfang" /></a></div><div id="rightbox"><div class="padright"><div id="pic"><iframe width="100%" height="860" scrolling="no" src="/scan/luke/2-15.htm" frameborder="0"></iframe></div></div></div><div id="rightbox4"><div class="padright2"><div id="spons1"><iframe width="100%" height="860" scrolling="no" src="../sidemenu.htm" frameborder="0"></iframe></div></div></div><div id="bot"><div align="center"><br /><br /><script async src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/js/adsbygoogle.js"></script> <!-- 200 x 200 German Bible --> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="7926549931"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /></div><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhpar.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>