CINXE.COM
Romans 15:4 Greek Text Analysis
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Romans 15:4 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/romans/15-4.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/romans/15-4.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Romans 15:4</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../romans/15-3.htm" title="Romans 15:3">◄</a> Romans 15:4 <a href="../romans/15-5.htm" title="Romans 15:5">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/romans/15-4.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3745.htm" title="Strong's Greek 3745: How much, how great, how many, as great as, as much. By reduplication from hos; as As.">3745</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3745.htm" title="Englishman's Greek: 3745">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὅσα<br /><span class="translit"><a href="/greek/osa_3745.htm" title="hosa: as many as.">hosa</a></td><td class="eng" valign="top">Whatever</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Nominative Neuter Plural">RelPro-NNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1063.htm" title="Strong's Greek 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">1063</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1063.htm" title="Englishman's Greek: 1063">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">γὰρ<br /><span class="translit"><a href="/greek/gar_1063.htm" title="gar: For.">gar</a></td><td class="eng" valign="top">for</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4270.htm" title="Strong's Greek 4270: From pro and grapho; to write previously; figuratively, to announce, prescribe.">4270</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4270.htm" title="Englishman's Greek: 4270">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">προεγράφη,<br /><span class="translit"><a href="/greek/proegraphe__4270.htm" title="proegraphē: were written before.">proegraphē</a></td><td class="eng" valign="top">was written in the past,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3956.htm" title="Strong's Greek 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">3956</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3956.htm" title="Englishman's Greek: 3956">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">(πάντα)<br /><span class="translit"><a href="/greek/panta_3956.htm" title="panta: every (severally).">panta</a></td><td class="eng" valign="top">all</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Neuter Plural">Adj-NNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1519.htm" title="Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">1519</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1519.htm" title="Englishman's Greek: 1519">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εἰς<br /><span class="translit"><a href="/greek/eis_1519.htm" title="eis: into-unto.">eis</a></td><td class="eng" valign="top">for</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὴν<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: the.">tēn</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2251.htm" title="Strong's Greek 2251: Our, our own. From thnetos; our.">2251</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2251.htm" title="Englishman's Greek: 2251">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἡμετέραν<br /><span class="translit"><a href="/greek/e_meteran_2251.htm" title="hēmeteran: our.">hēmeteran</a></td><td class="eng" valign="top">our</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Feminine 1st Person Plural">PPro-AF1P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1319.htm" title="Strong's Greek 1319: Instruction, teaching. From didaskalos; instruction.">1319</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1319.htm" title="Englishman's Greek: 1319">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">διδασκαλίαν<br /><span class="translit"><a href="/greek/didaskalian_1319.htm" title="didaskalian: instruction.">didaskalian</a></td><td class="eng" valign="top">instruction</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1125.htm" title="Strong's Greek 1125: A primary verb; to "grave", especially to write; figuratively, to describe.">1125</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1125.htm" title="Englishman's Greek: 1125">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐγράφη,<br /><span class="translit"><a href="/greek/egraphe__1125.htm" title="egraphē: were written before.">egraphē</a></td><td class="eng" valign="top">was written,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular">V-AIP-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2443.htm" title="Strong's Greek 2443: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">2443</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2443.htm" title="Englishman's Greek: 2443">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἵνα<br /><span class="translit"><a href="/greek/ina_2443.htm" title="hina: to-the-end-that.">hina</a></td><td class="eng" valign="top">so that</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1223.htm" title="Strong's Greek 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through.">1223</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1223.htm" title="Englishman's Greek: 1223">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">διὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/dia_1223.htm" title="dia: through.">dia</a></td><td class="eng" valign="top">through</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῆς<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_s_3588.htm" title="tēs: the.">tēs</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Feminine Singular">Art-GFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5281.htm" title="Strong's Greek 5281: Endurance, steadfastness, patient waiting for. From hupomeno; cheerful endurance, constancy.">5281</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5281.htm" title="Englishman's Greek: 5281">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὑπομονῆς<br /><span class="translit"><a href="/greek/upomone_s_5281.htm" title="hypomonēs: endurance.">hypomonēs</a></td><td class="eng" valign="top">endurance</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1223.htm" title="Strong's Greek 1223: A primary preposition denoting the channel of an act; through.">1223</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1223.htm" title="Englishman's Greek: 1223">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">διὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/dia_1223.htm" title="dia: through.">dia</a></td><td class="eng" valign="top">through</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῆς<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_s_3588.htm" title="tēs: the.">tēs</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Feminine Singular">Art-GFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3874.htm" title="Strong's Greek 3874: From parakaleo; imploration, hortation, solace.">3874</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3874.htm" title="Englishman's Greek: 3874">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">παρακλήσεως<br /><span class="translit"><a href="/greek/parakle_seo_s_3874.htm" title="paraklēseōs: encouragement.">paraklēseōs</a></td><td class="eng" valign="top">encouragement</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/to_n_3588.htm" title="tōn: of the.">tōn</a></td><td class="eng" valign="top">of the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Feminine Plural">Art-GFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1124.htm" title="Strong's Greek 1124: (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.">1124</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1124.htm" title="Englishman's Greek: 1124">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">γραφῶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/grapho_n_1124.htm" title="graphōn: Scriptures.">graphōn</a></td><td class="eng" valign="top">Scriptures,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Plural">N-GFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τὴν<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: the.">tēn</a></td><td class="eng" valign="top"> - </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1680.htm" title="Strong's Greek 1680: Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.">1680</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1680.htm" title="Englishman's Greek: 1680">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐλπίδα<br /><span class="translit"><a href="/greek/elpida_1680.htm" title="elpida: hope.">elpida</a></td><td class="eng" valign="top">hope</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2192.htm" title="Strong's Greek 2192: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">2192</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2192.htm" title="Englishman's Greek: 2192">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἔχωμεν.<br /><span class="translit"><a href="/greek/echo_men_2192.htm" title="echōmen: we might have.">echōmen</a></td><td class="eng" valign="top">we might have.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Subjunctive Active - 1st Person Plural">V-PSA-1P</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/romans/15.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:4 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">ὅσα γὰρ προεγράφη, εἰς τὴν ἡμετέραν διδασκαλίαν ἐγράφη, ἵνα διὰ τῆς ὑπομονῆς καὶ διὰ τῆς παρακλήσεως τῶν γραφῶν τὴν ἐλπίδα ἔχωμεν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/romans/15.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:4 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ὅσα γὰρ προεγράφη, πάντα εἰς τὴν ἡμετέραν διδασκαλίαν ἐγράφη, ἵνα διὰ τῆς ὑπομονῆς καὶ διὰ τῆς παρακλήσεως τῶν γραφῶν τὴν ἐλπίδα ἔχωμεν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/romans/15.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:4 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">ὅσα γὰρ προεγράφη, (πάντα) εἰς τὴν ἡμετέραν διδασκαλίαν ἐγράφη, ἵνα διὰ τῆς ὑπομονῆς καὶ διὰ τῆς παρακλήσεως τῶν γραφῶν τὴν ἐλπίδα ἔχωμεν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/romans/15.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:4 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ὅσα γὰρ προεγράφη, εἰς τὴν ἡμετέραν διδασκαλίαν προεγράφη, ἵνα διὰ τῆς ὑπομονῆς καὶ διὰ τῆς παρακλήσεως τῶν γραφῶν τὴν ἐλπίδα ἔχωμεν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/romans/15.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:4 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">ὅσα γὰρ προεγράφη, εἰς τὴν ἡμετέραν διδασκαλίαν προεγράφη, ἵνα διὰ τῆς ὑπομονῆς καὶ τῆς παρακλήσεως τῶν γραφῶν τὴν ἐλπίδα ἔχωμεν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/romans/15.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:4 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ὅσα γὰρ προεγράφη, εἰς τὴν ἡμετέραν διδασκαλίαν ἐγράφη, ἵνα διὰ τῆς ὑπομονῆς καὶ διὰ τῆς παρακλήσεως τῶν γραφῶν τὴν ἐλπίδα ἔχωμεν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/romans/15.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:4 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ὅσα γὰρ προεγράφη, εἰς τὴν ἡμετέραν διδασκαλίαν προεγράφη, ἵνα διὰ τῆς ὑπομονῆς καὶ τῆς παρακλήσεως τῶν γραφῶν τὴν ἐλπίδα ἔχωμεν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/romans/15.htm">ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:4 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ὅσα γὰρ προεγράφη εἰς τὴν ἡμετέραν διδασκαλίαν προεγράφη, ἵνα διὰ τῆς ὑπομονῆς καὶ τῆς παρακλήσεως τῶν γραφῶν τὴν ἐλπίδα ἔχωμεν</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/romans/15.htm">Romans 15:4 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/romans/15.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/romans/15.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3745.htm" title="osa: as many as -- 3745: how much, how many -- Relative Pronoun - Nominative Plural Neuter">ὅσα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1063.htm" title="gar: For -- 1063: for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) -- Conjunction">γὰρ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4270.htm" title="proegraphē: were previously written -- 4270: to write before -- Verb - Aorist Passive Indicative - Third Person Singular">προεγράφη,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3956.htm" title="panta: every -- 3956: all, every -- Adjective - Nominative Plural Neuter">πάντα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1519.htm" title="eis: for -- 1519: to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result) -- Preposition">εἰς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēn: the -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Feminine">τὴν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2251.htm" title="ēmeteran: our -- 2251: our -- Possessive Pronoun - Accusative Plural Feminine">ἡμετέραν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1319.htm" title="didaskalian: instruction -- 1319: instruction (the function or the information) -- Noun - Accusative Singular Feminine">διδασκαλίαν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1125.htm" title="egraphē: written -- 1125: to write -- Verb - Aorist Passive Indicative - Third Person Singular">ἐγράφη,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2443.htm" title="ina: so that -- 2443: in order that, that, so that -- Conjunction">ἵνα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1223.htm" title="dia: through -- 1223: through, on account of, because of -- Preposition">διὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēs: the -- 3588: the -- Article - Genitive Singular Feminine">τῆς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5281.htm" title="upomonēs: perseverance -- 5281: a remaining behind, a patient enduring -- Noun - Genitive Singular Feminine">ὑπομονῆς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1223.htm" title="dia: through -- 1223: through, on account of, because of -- Preposition">διὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēs: the -- 3588: the -- Article - Genitive Singular Feminine">τῆς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3874.htm" title="paraklēseōs: encouragement -- 3874: a calling to one's aid, i.e. encouragement, comfort -- Noun - Genitive Singular Feminine">παρακλήσεως</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tōn: of the -- 3588: the -- Article - Genitive Plural Feminine">τῶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1124.htm" title="graphōn: Scriptures -- 1124: a writing, scripture -- Noun - Genitive Plural Feminine">γραφῶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēn: the -- 3588: the -- Article - Accusative Singular Feminine">τὴν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1680.htm" title="elpida: hope -- 1680: expectation, hope -- Noun - Accusative Singular Feminine">ἐλπίδα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2192.htm" title="echōmen: we might have -- 2192: to have, hold -- Verb - Present Active Subjunctive - First Person Plural">ἔχωμεν.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/romans/15.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1063.htm" title="gar (gar) -- and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet">For</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3745.htm" title="hosos (hos'-os) -- all (that), as (long, many, much) (as), how great (many, much), (in-)asmuch as ">whatsoever things</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4270.htm" title="prographo (prog-raf'-o) -- before ordain, evidently set forth, write (afore, aforetime)">were written aforetime</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4270.htm" title="prographo (prog-raf'-o) -- before ordain, evidently set forth, write (afore, aforetime)">were written</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1519.htm" title="eis (ice) -- (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning ">for</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2251.htm" title="hemeteros (hay-met'-er-os) -- our, your (by a different reading)">our</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1319.htm" title="didaskalia (did-as-kal-ee'-ah) -- doctrine, learning, teaching">learning</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2443.htm" title="hina (hin'-ah) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to">that</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2192.htm" title="echo (ekh'-o) -- be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), ">we</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1223.htm" title="dia (dee-ah') -- after, always, among, at, to avoid, because of (that), briefly, by, for (cause) ">through</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5281.htm" title="hupomone (hoop-om-on-ay') -- enduring, patience, patient continuance (waiting)">patience</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3874.htm" title="paraklesis (par-ak'-lay-sis) -- comfort, consolation, exhortation, intreaty">comfort</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1124.htm" title="graphe (graf-ay') -- scripture">of the scriptures</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2192.htm" title="echo (ekh'-o) -- be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), ">might have</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1680.htm" title="elpis (el-pece') -- faith, hope">hope</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/romans/15.htm">Romans 15:4 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">כי כל אשר נכתב מלפנים ללמדנו נכתב למען תהיה לנו תקוה בסבלנות ובתנחומות הכתובים׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/romans/15.htm">Romans 15:4 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܟܠ ܡܕܡ ܓܝܪ ܕܡܢ ܩܕܝܡ ܐܬܟܬܒ ܠܝܘܠܦܢܐ ܗܘ ܕܝܠܢ ܐܬܟܬܒ ܕܒܡܤܝܒܪܢܘܬܐ ܘܒܒܘܝܐܐ ܕܟܬܒܐ ܤܒܪܐ ܢܗܘܐ ܠܢ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/romans/15-4.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/romans/15.htm">New American Standard Bible </a></span><br />For whatever was written in earlier times was written for our instruction, so that through perseverance and the encouragement of the Scriptures we might have hope.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/romans/15.htm">King James Bible</a></span><br />For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/romans/15.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />For whatever was written in the past was written for our instruction, so that we may have hope through endurance and through the encouragement from the Scriptures. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">whatsoever.</p><p class="tskverse"><a href="/romans/4-23.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Romans 4:23,24</span> Now it was not written for his sake alone, that it was imputed to him…</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_corinthians/9-9.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Corinthians 9:9,10</span> For it is written in the law of Moses, You shall not muzzle the mouth …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_corinthians/10-11.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Corinthians 10:11</span> Now all these things happened to them for ensamples: and they are …</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_timothy/3-16.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Timothy 3:16,17</span> All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for …</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_peter/1-20.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Peter 1:20,21</span> Knowing this first, that no prophecy of the scripture is of any private …</a></p><p class="hdg">for our learning. Rather, 'for our instruction.'<span class="p"><br /><br /></span></p><p class="hdg">that.</p><p class="tskverse"><a href="/romans/5-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Romans 5:3-5</span> And not only so, but we glory in tribulations also: knowing that …</a></p><p class="tskverse"><a href="/romans/8-24.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Romans 8:24,25</span> For we are saved by hope: but hope that is seen is not hope: for …</a></p><p class="tskverse"><a href="/romans/12-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Romans 12:12</span> Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/119-81.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 119:81-83</span> My soul faints for your salvation: but I hope in your word…</a></p><p class="tskverse"><a href="/hebrews/6-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Hebrews 6:10-19</span> For God is not unrighteous to forget your work and labor of love, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/hebrews/10-35.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Hebrews 10:35,36</span> Cast not away therefore your confidence, which has great recompense of reward…</a></p><p class="tskverse"><a href="/james/5-7.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">James 5:7-11</span> Be patient therefore, brothers, to the coming of the Lord. Behold, …</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_peter/1-13.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Peter 1:13</span> Why gird up the loins of your mind, be sober…</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/romans/15-4.htm">Romans 15:4</a> • <a href="/niv/romans/15-4.htm">Romans 15:4 NIV</a> • <a href="/nlt/romans/15-4.htm">Romans 15:4 NLT</a> • <a href="/esv/romans/15-4.htm">Romans 15:4 ESV</a> • <a href="/nasb/romans/15-4.htm">Romans 15:4 NASB</a> • <a href="/kjv/romans/15-4.htm">Romans 15:4 KJV</a> • <a href="//bibleapps.com/romans/15-4.htm">Romans 15:4 Bible Apps</a> • <a href="//bibliaparalela.com/romans/15-4.htm">Romans 15:4 Biblia Paralela</a> • <a href="//holybible.com.cn/romans/15-4.htm">Romans 15:4 Chinese Bible</a> • <a href="//saintebible.com/romans/15-4.htm">Romans 15:4 French Bible</a> • <a href="//bibeltext.com/romans/15-4.htm">Romans 15:4 German Bible</a> • <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../romans/15-3.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 15:3"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 15:3" /></a></div><div id="right"><a href="../romans/15-5.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 15:5"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 15:5" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>