CINXE.COM
Luke 23:16 Multilingual: I will therefore chastise him, and release him.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 23:16 Multilingual: I will therefore chastise him, and release him.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/luke/23-16.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/23-16.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/luke/23-16.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Luke 23:16</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/23-15.htm" title="Luke 23:15">◄</a> Luke 23:16 <a href="../luke/23-17.htm" title="Luke 23:17">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/23.htm">King James Bible</a></span><br />I will therefore chastise him, and release <i>him</i>.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/luke/23.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Having chastised him therefore, I will release him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/23.htm">English Revised Version</a></span><br />I will therefore chastise him, and release him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/23.htm">World English Bible</a></span><br />I will therefore chastise him and release him."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/23.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> having chastised, therefore, I will release him,'<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/luke/23.htm">Luka 23:16 Albanian</a><br></span><span class="alb">Prandaj, pasi ta fshikullojnë, do ta lëshoj''.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/luke/23.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:16 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Ուրեմն պատժեմ զայն, ու արձակեմ»:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/luke/23.htm">Euangelioa S. Luc-en araura. 23:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Beraz gaztigatu eta, largaturen dut. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/luke/23.htm">Dyr Laux 23:16 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Drum gaislt i n grad gscheid her, und drafter laaß i n frei."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/luke/23.htm">Лука 23:16 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">И тъй, като Го накажа, ще Го пусна.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/luke/23.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">故此,我要責打他,把他釋放了。」<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/luke/23.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">故此,我要责打他,把他释放了。”<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/luke/23.htm">路 加 福 音 23:16 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">故 此 , 我 要 責 打 他 , 把 他 釋 放 了 。 ( 有 古 卷 在 此 有 :</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/luke/23.htm">路 加 福 音 23:16 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">故 此 , 我 要 责 打 他 , 把 他 释 放 了 。 ( 有 古 卷 在 此 有 :</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/luke/23.htm">Evanðelje po Luki 23:16 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Kaznit ću ga dakle i pustiti.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/luke/23.htm">Lukáš 23:16 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Protož potresce ho, propustím jej.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/luke/23.htm">Lukas 23:16 Danish</a><br></span><span class="dan">Derfor vil jeg revse ham og lade ham løs.«</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/luke/23.htm">Lukas 23:16 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Zo zal ik Hem dan kastijden en loslaten.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/luke/23.htm">Lukács 23:16 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Megfenyítvén azért õt, elbocsátom.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/luke/23.htm">La evangelio laŭ Luko 23:16 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Tial mi lin skurgxos kaj liberigos.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/luke/23.htm">Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:16 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Sentähden tahdon minä hänen rangaistuna päästää.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/23.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/luke/23.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/luke/23.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/23.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/23.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/23.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/23.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/23.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">παιδεύσας οὖν αὐτὸν ἀπολύσω</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/luke/23.htm">Luc 23:16 French: Darby</a><br></span><span class="fr">L'ayant donc chatie, je le relacherai.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/luke/23.htm">Luc 23:16 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Je le relâcherai donc, après l'avoir fait battre de verges.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/luke/23.htm">Luc 23:16 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Quand donc je l'aurai fait fouetter, je le relâcherai.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/luke/23.htm">Lukas 23:16 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Darum will ich ihn züchtigen und loslassen.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/luke/23.htm">Lukas 23:16 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Darum will ich ihn züchtigen und loslassen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/luke/23.htm">Lukas 23:16 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">So will ich ihn denn züchtigen und dann loslassen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/luke/23.htm">Luca 23:16 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Io dunque, dopo averlo castigato, lo libererò.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/luke/23.htm">Luca 23:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Io adunque lo castigherò, e poi lo libererò.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/luke/23.htm">LUKAS 23:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Sebab itu sekarang aku akan menyesah Dia, lalu melepaskan Dia."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/luke/23.htm">Luke 23:16 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">A s-fkeɣ tiɣṛit imiren a s-serrḥeɣ. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/luke/23.htm">Lucas 23:16 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Emendatum ergo illum dimittam.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/luke/23.htm">Luke 23:16 Maori</a><br></span><span class="mao">Na, me whiu ia e ahau, ka tuku atu ai.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/luke/23.htm">Lukas 23:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Derfor vil jeg refse ham og så gi ham fri. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/luke/23.htm">Lucas 23:16 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Le soltaré, pues, castigado.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/luke/23.htm">Lucas 23:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Le soltaré, pues, castigado. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/luke/23.htm">Lucas 23:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Portanto, após submetê-lo a açoites, libertá-lo-ei!” </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/luke/23.htm">Lucas 23:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Castigá-lo-ei, pois, e o soltarei. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/luke/23.htm">Luca 23:16 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Eu deci, după ce voi pune să -l bată, îi voi da drumul.``</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/luke/23.htm">От Луки 23:16 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">итак, наказав Его, отпущу.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/luke/23.htm">От Луки 23:16 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">итак, наказав Его, отпущу.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/luke/23.htm">Luke 23:16 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu"></span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/luke/23.htm">Lukas 23:16 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Därför vill jag giva honom lös, medan jag har tuktat honom.»</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/luke/23.htm">Luka 23:16 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Hivyo, nitaamuru apigwe viboko, halafu nitamwachilia."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/luke/23.htm">Lucas 23:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Siya nga'y aking parurusahan, at siya'y pawawalan. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/luke/23.htm">ลูกา 23:16 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">เหตุฉะนั้น เมื่อเราเฆี่ยนเขาแล้ว เราก็จะปล่อยเสีย"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/luke/23.htm">Luka 23:16 Turkish</a><br></span><span class="tur">Bu nedenle ben Onu dövdürüp salıvereceğim.››</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/luke/23.htm">Лука 23:16 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">То, покаравши, підпущу Його.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/luke/23.htm">Luke 23:16 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Jadi', kuweba' -i-wadi pai' kubahaka-i." ((</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/luke/23.htm">Lu-ca 23:16 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">nên ta sẽ đánh đòn rồi tha đi.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/23-15.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 23:15"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 23:15" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/23-17.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 23:17"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 23:17" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>