CINXE.COM
Acts 25:9 Multilingual: But Festus, desiring to gain favour with the Jews, answered Paul, and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me?
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 25:9 Multilingual: But Festus, desiring to gain favour with the Jews, answered Paul, and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me?</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/acts/25-9.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/25-9.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/acts/25-9.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Acts 25:9</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/25-8.htm" title="Acts 25:8">◄</a> Acts 25:9 <a href="../acts/25-10.htm" title="Acts 25:10">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/25.htm">King James Bible</a></span><br />But Festus, willing to do the Jews a pleasure, answered Paul, and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/25.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />But Festus, desirous of obliging the Jews, to acquire their favour, answering Paul, said, Art thou willing to go up to Jerusalem, there to be judged before me concerning these things?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/25.htm">English Revised Version</a></span><br />But Festus, desiring to gain favour with the Jews, answered Paul, and said, Wilt thou go up to Jerusalem, and there be judged of these things before me?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/25.htm">World English Bible</a></span><br />But Festus, desiring to gain favor with the Jews, answered Paul and said, "Are you willing to go up to Jerusalem, and be judged by me there concerning these things?"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/25.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And Festus willing to lay on the Jews a favour, answering Paul, said, 'Art thou willing, to Jerusalem having gone up, there concerning these things to be judged before me?'<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/acts/25.htm">Veprat e Apostujve 25:9 Albanian</a><br></span><span class="alb">Por Festi, duke dashur t'u bëjë qejfin Judenjve, iu përgjigj Palit e tha: ''A dëshiron të ngjitesh në Jeruzalem për t'u gjykuar para meje për këto gjëra?''.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/acts/25.htm">ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 25:9 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Բայց Փեստոս, ուզելով Հրեաներուն շնորհք ընել, պատասխանեց Պօղոսի. «Կ՚ուզե՞ս բարձրանալ Երուսաղէմ ու հոն դատուիլ իմ առջեւս՝ այդ բաներուն համար»:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/acts/25.htm">Apostoluén Acteac. 25:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Baina Festusec atseguin eguin nahiz Iuduey, ihardesten ceraucala Pauli, erran ceçan, Nahi aiz Ierusalemera igan eta han gauça hauçaz iugeatu ene aitzinean?</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/acts/25.htm">De Zwölfbotngetaat 25:9 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Dyr Föstess aber gwill si bei de Judn einweinbyrln und gantwortt yn n Paulsn: "Haast öbbs dyrgögn, däß i di in derer Sach z +Ruslham obn richt?"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/acts/25.htm">Деяния 25:9 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Но Фест, понеже искаше да спечели благоволението на юдеите, в отговор на Павла каза: Щеш ли да възлезеш в Ерусалим, и там да се съдиш за това пред мене?</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/acts/25.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">但非斯都要討猶太人的喜歡,就問保羅說:「你願意上耶路撒冷去,在那裡聽我審斷這事嗎?」<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/acts/25.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">但非斯都要讨犹太人的喜欢,就问保罗说:“你愿意上耶路撒冷去,在那里听我审断这事吗?”<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/acts/25.htm">使 徒 行 傳 25:9 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">但 非 斯 都 要 討 猶 太 人 的 喜 歡 , 就 問 保 羅 說 : 你 願 意 上 耶 路 撒 冷 去 , 在 那 裡 聽 我 審 斷 這 事 麼 ?</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/acts/25.htm">使 徒 行 傳 25:9 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">但 非 斯 都 要 讨 犹 太 人 的 喜 欢 , 就 问 保 罗 说 : 你 愿 意 上 耶 路 撒 冷 去 , 在 那 里 听 我 审 断 这 事 麽 ?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/acts/25.htm">Djela apostolska 25:9 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Nato Fest hoteći ugoditi Židovima, odvrati Pavlu: Hoćeš li u Jeruzalem da ti se ondje za to sudi preda mnom?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/acts/25.htm">Skutky apoštolské 25:9 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Ale Festus, chtěje se Židům zalíbiti, odpověděv, řekl Pavlovi: Chceš-li jíti do Jeruzaléma a tam o to souzen býti přede mnou?</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/acts/25.htm">Apostelenes gerninger 25:9 Danish</a><br></span><span class="dan">Men Festus, som vilde fortjene sig Tak af Jøderne, svarede Paulus og sagde: »Er du villig til at drage op til Jerusalem og der staa for min Domstol i denne Sag?«</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/acts/25.htm">Handelingen 25:9 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Maar Festus, willende den Joden gunst bewijzen, antwoordde Paulus, en zeide: Wilt gij naar Jeruzalem opgaan, en aldaar voor mij over deze dingen geoordeeld worden?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/acts/25.htm">Apostolok 25:9 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Festus pedig a zsidóknak kedveskedni akarván, felelvén Pálnak, monda: Akarsz-é Jeruzsálembe felmenni és ott ítéltetni meg ezekrõl én elõttem?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/acts/25.htm">La agoj de la apostoloj 25:9 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Sed Festo, dezirante akiri favoron cxe la Judoj, respondis al Pauxlo, dirante:CXu vi volas supreniri al Jerusalem, kaj tie esti jugxata antaux mi pri cxi tiuj aferoj?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/acts/25.htm">Apostolien teot 25:9 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Niin Festus tahtoi Juudalaisten mieltä noutaa, vastasi Paavalia ja sanoi: tahdotkos mennä ylös Jerusalemiin ja siellä näistä oikeudella seisoa minun edessäni?</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/acts/25.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">ὁ Φῆστος δὲ θέλων τοῖς Ἰουδαίοις χάριν καταθέσθαι, ἀποκριθεὶς τῷ Παύλῳ εἶπεν Θέλεις εἰς Ἱεροσόλυμα ἀναβὰς ἐκεῖ περὶ τούτων κριθῆναι ἐπ’ ἐμοῦ;</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/acts/25.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ὁ Φῆστος δὲ θέλων τοῖς Ἰουδαίοις χάριν καταθέσθαι ἀποκριθεὶς τῷ Παύλῳ εἶπεν Θέλεις εἰς Ἰεροσόλυμα ἀναβὰς ἐκεῖ περὶ τούτων κριθῆναι ἐπ' ἐμοῦ;</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/acts/25.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">ὁ Φῆστος δὲ θέλων τοῖς Ἰουδαίοις χάριν καταθέσθαι ἀποκριθεὶς τῷ Παύλῳ εἶπεν Θέλεις εἰς Ἰεροσόλυμα ἀναβὰς ἐκεῖ περὶ τούτων κριθῆναι ἐπ' ἐμοῦ;</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/acts/25.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ὁ Φῆστος δὲ τοῖς Ἰουδαίοις θέλων χάριν καταθέσθαι, ἀποκριθεὶς τῷ Παύλῳ εἴπεν, Θέλεις εἰς Ἱεροσόλυμα ἀναβάς, ἐκεῖ περὶ τούτων κρίνεσθαι ἐπ’ ἐμοῦ;</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/acts/25.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">ὁ Φῆστος δὲ θέλων τοῖς Ἰουδαίοις χάριν καταθέσθαι, ἀποκριθεὶς τῷ Παύλῳ εἶπε· Θέλεις εἰς Ἱερουσαλήμ ἀναβὰς ἐκεῖ περὶ τούτων κρίνεσθαι ἐπ’ ἐμοῦ;</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/acts/25.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ὁ Φῆστος δὲ θέλων τοῖς Ἰουδαίοις χάριν καταθέσθαι ἀποκριθεὶς τῷ Παύλῳ εἶπεν, θέλεις εἰς Ἱεροσόλυμα ἀναβὰς ἐκεῖ περὶ τούτων κριθῆναι ἐπ’ ἐμοῦ;</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/acts/25.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ὁ Φῆστος δὲ τοῖς Ἰουδαίοις θέλων χάριν καταθέσθαι, ἀποκριθεὶς τῷ Παύλῳ εἶπε, Θέλεις εἰς Ἱεροσόλυμα ἀναβάς, ἐκεῖ περὶ τούτων κρίνεσθαι ἐπ’ ἐμοῦ;</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/acts/25.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ὁ Φῆστος δὲ τοῖς Ἰουδαίοις θέλων χάριν καταθέσθαι ἀποκριθεὶς τῷ Παύλῳ εἶπεν Θέλεις εἰς Ἱεροσόλυμα ἀναβὰς ἐκεῖ περὶ τούτων κρίνεσθαι ἐπ' ἐμοῦ</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/acts/25.htm">Actes 25:9 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Mais Festus, voulant gagner la faveur des Juifs, repondit à Paul et dit: Veux-tu monter à Jerusalem pour y etre juge quant à ces choses, devant moi?</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/acts/25.htm">Actes 25:9 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Festus, désirant plaire aux Juifs, répondit à Paul: Veux-tu monter à Jérusalem, et y être jugé sur ces choses en ma présence?</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/acts/25.htm">Actes 25:9 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Mais Festus voulant faire plaisir aux Juifs, répondit à Paul, et dit : veux-tu monter à Jérusalem, et y être jugé de ces choses devant moi?</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/acts/25.htm">Apostelgeschichte 25:9 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Festus aber wollte den Juden eine Gunst erzeigen und antwortete Paulus und sprach: Willst du hinauf gen Jerusalem und daselbst über diesem dich vor mir richten lassen?</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/acts/25.htm">Apostelgeschichte 25:9 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Festus aber wollte den Juden eine Gunst erzeigen und antwortete Paulus und sprach: Willst du hinauf gen Jerusalem und daselbst über dieses dich vor mir richten lassen?</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/acts/25.htm">Apostelgeschichte 25:9 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Festus aber, der sich die Juden verpflichten wollte, erwiderte dem Paulus: willst du nach Jerusalem hinaufgehen, und dich dort hierüber vor mir richten lassen?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/acts/25.htm">Atti 25:9 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Ma Festo, volendo far cosa grata ai Giudei, disse a Paolo: Vuoi tu salire a Gerusalemme ed esser quivi giudicato davanti a me intorno a queste cose?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/acts/25.htm">Atti 25:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Ma Festo, volendo far cosa grata ai Giudei, rispose a Paolo, e disse: Vuoi tu salire in Gerusalemme, ed ivi esser giudicato davanti a me intorno a queste cose?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/acts/25.htm">KISAH PARA RASUL 25:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Tetapi Pestus, oleh sebab hendak mengambil hati orang Yahudi, menjawab kepada Paulus, katanya, "Maukah engkau naik ke Yeruzalem dan di sana dihakimkan segala perkara ini di hadapanku?"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/acts/25.htm">Acts 25:9 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Imi gebɣa ad issefṛeḥ at Isṛail, Fistus yenna i Bulus : Tebɣiḍ aț-țaliḍ ɣer temdint n Lquds iwakken aț-țɛeddiḍ di ccṛeɛ dinna zdat-i ? </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/acts/25.htm">Actus Apostolorum 25:9 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Festus autem volens gratiam præstare Judæis, respondens Paulo, dixit : Vis Jerosolymam ascendere, et ibi de his judicari apud me ?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/acts/25.htm">Acts 25:9 Maori</a><br></span><span class="mao">Heoi ka mea a Petuha ki a Paora, i tona hiahia kia paingia e nga Hurai, E pai ana ranei koe kia haere ki Hiruharama, ki reira whakawakia ai mo enei mea ki toku aroaro?</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/acts/25.htm">Apostlenes-gjerninge 25:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Men da Festus gjerne vilde vinne takk av jødene, svarte han Paulus og sa: Er du villig til å dra op til Jerusalem og der få dom av mig i denne sak? </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/acts/25.htm">Hechos 25:9 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Mas Festo, queriendo congraciarse con los Judíos, respondiendo á Pablo, dijo: ¿Quieres subir á Jerusalem, y allá ser juzgado de estas cosas delante de mí?</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/acts/25.htm">Hechos 25:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Mas Festo, queriendo congraciarse con los judíos, respondiendo a Pablo, dijo: ¿Quieres subir a Jerusalén, y allá ser juzgado de estas cosas delante de mí? </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/acts/25.htm">Atos 25:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Porém, Festo, desejando ser agradável aos judeus, inquiriu a Paulo: “Desejas tu subir a Jerusalém para ali ser julgado por mim a respeito dessas acusações?” </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/acts/25.htm">Atos 25:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Todavia Festo, querendo agradar aos judeus, respondendo a Paulo, disse: Queres subir a Jerusalém e ali ser julgado perante mim acerca destas coisas? </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/acts/25.htm">Faptele Apostolilor 25:9 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Festus, care voia să capete bunăvoinţa Iudeilor, drept răspuns, a zis lui Pavel: ,,Vrei să te sui la Ierusalim, şi să fii judecat pentru aceste lucruri înaintea mea?``</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/acts/25.htm">Деяния 25:9 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Фест, желая сделать угождение Иудеям, сказал в ответ Павлу: хочешь ли идти вИерусалим, чтобы я там судил тебя в этом?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/acts/25.htm">Деяния 25:9 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Фест, желая сделать угождение Иудеям, сказал в ответ Павлу: хочешь ли идти в Иерусалим, чтобы я там судил тебя в этом?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/acts/25.htm">Acts 25:9 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Jφstuka Israer-aents pΘnker Enentßimtursarat tusa wakerak, Pßprun Tφmiayi "Wakerakminkia JerusarΘnnum Wemφ. Wisha nui ame T·ramurmin nekaatjai" Tφmiayi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/acts/25.htm">Apostagärningarna 25:9 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Men Festus ville göra judarna sig bevågna och frågade Paulus och sade: »Vill du fara upp till Jerusalem och där stå till rätta inför mig i denna sak?»</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/acts/25.htm">Matendo Ya Mitume 25:9 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Festo alitaka kujipendekeza kwa Wayahudi na hivyo akamwuliza Paulo, "Je, ungependa kwenda Yerusalemu na huko ukahukumiwe mbele yangu kuhusu mashtaka haya?"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/acts/25.htm">Mga Gawa 25:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Datapuwa't si Festo, sa pagkaibig na siya'y kalugdan ng mga Judio, ay sumagot kay Pablo, at nagsabi, Ibig mo bagang umahon sa Jerusalem, at doon ka hatulan sa mga bagay na ito sa harapan ko? </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/acts/25.htm">กิจการ 25:9 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ฝ่ายเฟสทัสอยากได้ความชอบจากพวกยิวจึงถามเปาโลว่า "เจ้าจะขึ้นไปยังกรุงเยรูซาเล็มให้เราชำระความเรื่องนี้ที่นั่นหรือ"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/acts/25.htm">Elçilerin İşleri 25:9 Turkish</a><br></span><span class="tur">Yahudilerin gönlünü kazanmak isteyen Festus, Pavlusa şöyle karşılık verdi: ‹‹Yeruşalime gidip orada benim önümde bu konularda yargılanmak ister misin?››</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/acts/25.htm">Деяния 25:9 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Фест же, хотівши Жидам угодити, озвавшись, каже Павлові: Хочеш іти в Єрусалим, і там судитись передо мною в сьому?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/acts/25.htm">Acts 25:9 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Apa' Festus doko' ngala' nono to Yahudi, toe pai' na'uli' mpo'uli' -ki Paulus: "Dota-ko hilou hi Yerusalem, bona hi ria-damo mpai' kupohurai kara-kara-nu?"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/acts/25.htm">Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 25:9 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Nhưng Phê-tu muốn cho đẹp lòng dân Giu-đa, thì trả lời rằng: Ngươi có muốn lên thành Giê-ru-sa-lem chịu xử tại đó về những việc nầy trước mặt ta chăng?</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/25-8.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 25:8"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 25:8" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/25-10.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 25:10"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 25:10" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>