CINXE.COM

Romans 4:21 Interlinear: and having been fully persuaded that what He hath promised He is able also to do:

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Romans 4:21 Interlinear: and having been fully persuaded that what He hath promised He is able also to do:</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/romans/4-21.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/romans/4-21.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Romans 4:21</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../romans/4-20.htm" title="Romans 4:20">&#9668;</a> Romans 4:21 <a href="../romans/4-22.htm" title="Romans 4:22">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/romans/4.htm">Romans 4 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">21&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">21&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="refmain">21&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="greek">καὶ</span><br><span class="refbot">21&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="eng">and</span><br><span class="reftop2">21&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4135.htm" title="Strong's Greek 4135: From pleres and phoreo; to carry out fully, i.e. Completely assure, entirely accomplish.">4135</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4135.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ple_rophore_theis_4135.htm" title="plērophorētheis: From pleres and phoreo; to carry out fully, i.e. Completely assure, entirely accomplish.">plērophorētheis</a></span><br><span class="greek">πληροφορηθεὶς</span><br><span class="eng">having&nbsp;been&nbsp;fully&nbsp;assured</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Passive - Nominative Masculine Singular">V-APP-NMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3754.htm" title="Strong's Greek 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">3754</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3754.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hoti_3754.htm" title="hoti: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">hoti</a></span><br><span class="greek">ὅτι</span><br><span class="eng">that</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3739.htm" title="Strong's Greek 3739: Who, which, what, that. ">3739</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3739.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ho_3739.htm" title="ho: Who, which, what, that. ">ho</a></span><br><span class="greek">ὃ</span><br><span class="eng">what</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Accusative Neuter Singular">RelPro-ANS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1861.htm" title="Strong's Greek 1861: From epi and the base of aggelos; to announce upon, i.e. to engage to do something, to assert something respecting oneself.">1861</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1861.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/epe_ngeltai_1861.htm" title="epēngeltai: From epi and the base of aggelos; to announce upon, i.e. to engage to do something, to assert something respecting oneself.">epēngeltai</a></span><br><span class="greek">ἐπήγγελται</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">He&nbsp;had&nbsp;promised</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Perfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-RIM/P-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1415.htm" title="Strong's Greek 1415: (a) of persons: powerful, able, (b) of things: possible. From dunamai; powerful or capable; neuter possible.">1415</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1415.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/dynatos_1415.htm" title="dynatos: (a) of persons: powerful, able, (b) of things: possible. From dunamai; powerful or capable; neuter possible.">dynatos</a></span><br><span class="greek">δυνατός</span><br><span class="eng">able</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Singular">Adj-NMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">1510</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/estin_1510.htm" title="estin: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">estin</a></span><br><span class="greek">ἐστιν</span><br><span class="eng">He&nbsp;is</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">also</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4160.htm" title="Strong's Greek 4160: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.">4160</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4160.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/poie_sai_4160.htm" title="poiēsai: (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.">poiēsai</a></span><br><span class="greek">ποιῆσαι</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;.</span><br><span class="eng">to&nbsp;do</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/romans/4.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/4135.htm" title="&#960;&#955;&#951;&#961;&#959;&#966;&#959;&#961;&#8051;&#969; v- -nsm-app 4135">because he was fully convinced</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3754.htm" title="&#8005;&#964;&#953; c- 3754"> that</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3739.htm" title="&#8005;&#962; rr -asn- 3739"> what</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1861.htm" title="&#7952;&#960;&#945;&#947;&#947;&#8051;&#955;&#955;&#959;&#956;&#945;&#953; v- 3-s--xmi 1861"> He had promised</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2076.htm" title="&#949;&#7984;&#956;&#8055; v- 3-s--pai 2076"> He was</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; d- 2532"> also</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1415.htm" title="&#948;&#965;&#957;&#945;&#964;&#8057;&#962; a- -nsm- 1415"> able</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4160.htm" title="&#960;&#959;&#953;&#8051;&#969; v- -----aan 4160"> to perform</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/romans/4.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/4135.htm" title="4135. plerophoreo (play-rof-or-eh'-o) -- to bring in full measure, to fulfill">and being fully assured</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">that what</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1861.htm" title="1861. epaggello (ep-ang-el'-lo) -- to proclaim, to promise">God had promised,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1415.htm" title="1415. dunatos (doo-nat-os') -- strong, mighty, powerful">He was able</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">also</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2038b.htm" title="2038b">to perform.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/romans/4.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">And</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4135.htm" title="4135. plerophoreo (play-rof-or-eh'-o) -- to bring in full measure, to fulfill">being fully persuaded</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3754.htm" title="3754. hoti (hot'-ee) -- that, because">that,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">what</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1861.htm" title="1861. epaggello (ep-ang-el'-lo) -- to proclaim, to promise">he had promised,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2076.htm" title="2076. esti (es-tee') -- are, belong, call, come, consist">he was</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1415.htm" title="1415. dunatos (doo-nat-os') -- strong, mighty, powerful">able</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">also</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4160.htm" title="4160. poieo (poy-eh'-o) -- to make, do">to perform.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/romans/4.htm">International Standard Version</a></span><br />being absolutely convinced that God would do what he had promised. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/romans/4.htm">American Standard Version</a></span><br />and being fully assured that what he had promised, he was able also to perform.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/romans/4.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and having been fully persuaded that what He hath promised He is able also to do:<div class="vheading2">Links</div><a href="/romans/4-21.htm">Romans 4:21</a> &#8226; <a href="/niv/romans/4-21.htm">Romans 4:21 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/romans/4-21.htm">Romans 4:21 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/romans/4-21.htm">Romans 4:21 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/romans/4-21.htm">Romans 4:21 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/romans/4-21.htm">Romans 4:21 KJV</a> &#8226; <a href="//biblecommenter.com/romans/4-21.htm">Romans 4:21 Commentaries</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/romans/4-21.htm">Romans 4:21 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/romans/4-21.htm">Romans 4:21 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/romans/4-21.htm">Romans 4:21 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/romans/4-21.htm">Romans 4:21 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/romans/4-21.htm">Romans 4:21 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../romans/4-20.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Romans 4:20"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Romans 4:20" /></a></div><div id="right"><a href="../romans/4-22.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Romans 4:22"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Romans 4:22" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10