CINXE.COM
Song of Solomon 3:1 Parallel: By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Song of Solomon 3:1 Parallel: By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/songs/3-1.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/songs/3-1.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/songs/3-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Song of Solomon 3:1</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../songs/2-17.htm" title="Song of Solomon 2:17">◄</a> Song of Solomon 3:1 <a href="../songs/3-2.htm" title="Song of Solomon 3:2">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/songs/3.htm">New International Version</a></span><br />All night long on my bed I looked for the one my heart loves; I looked for him but did not find him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/songs/3.htm">New Living Translation</a></span><br />One night as I lay in bed, I yearned for my lover. I yearned for him, but he did not come.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/songs/3.htm">English Standard Version</a></span><br />On my bed by night I sought him whom my soul loves; I sought him, but found him not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/songs/3.htm">Berean Study Bible</a></span><br />On my bed at night I sought the one I love; I sought him, but did not find him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/songs/3.htm">New American Standard Bible</a></span><br />“On my bed night after night I sought him Whom my soul loves; I sought him but did not find him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/songs/3.htm">NASB 1995</a></span><br />"On my bed night after night I sought him Whom my soul loves; I sought him but did not find him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/songs/3.htm">NASB 1977 </a></span><br />“On my bed night after night I sought him Whom my soul loves; I sought him but did not find him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/songs/3.htm">Amplified Bible</a></span><br />“On my bed night after night [I dreamed that] I sought the one Whom my soul loves; I sought him but did not find him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/songs/3.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />In my bed at night I sought the one I love; I sought him, but did not find him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/songs/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br /> In my bed at night I sought the one I love; I sought him, but did not find him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/songs/3.htm">Contemporary English Version</a></span><br />While in bed at night, I reached for the one I love with heart and soul. I looked for him, but he wasn't there. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/songs/3.htm">Good News Translation</a></span><br />Asleep on my bed, night after night I dreamed of the one I love; I was looking for him, but couldn't find him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/songs/3.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Night after night on my bed I looked for the one I love. I looked for him but did not find him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/songs/3.htm">International Standard Version</a></span><br />Night after night on my bed, I sought the one I love; I sought him, but didn't find him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/songs/3.htm">NET Bible</a></span><br />All night long on my bed I longed for my lover. I longed for him but he never appeared. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/songs/3.htm">King James Bible</a></span><br />By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/songs/3.htm">New King James Version</a></span><br />By night on my bed I sought the one I love; I sought him, but I did not find him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/songs/3.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />By night on my bed I sought him whom my soul loves: I sought him, but I found him not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/songs/3.htm">New Heart English Bible</a></span><br />By night on my bed, I sought him whom my soul loves. I sought him, but I did not find him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/songs/3.htm">World English Bible</a></span><br />By night on my bed, I sought him whom my soul loves. I sought him, but I didn't find him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/songs/3.htm">American King James Version</a></span><br />By night on my bed I sought him whom my soul loves: I sought him, but I found him not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/songs/3.htm">American Standard Version</a></span><br />By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/songs/3.htm">A Faithful Version</a></span><br />By night on my bed I sought Him Whom my soul loved; I sought <i>Him</i>, but I did not find Him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/songs/3.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />On my bed, in the nights, I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/songs/3.htm">English Revised Version</a></span><br />By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/songs/3.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />By night on my bed I sought him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/songs/3.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />In my bed by night I sought him that my soule loued: I sought him, but I found him not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/songs/3.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />By night in my bed I sought hym whom my soule loueth: yea diligently sought I him, but I found him not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/songs/3.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />By night in my bedd, I sought him, whom my soule loueth: yee diligently sought I him, but I founde him not.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/songs/3.htm">Literal Standard Version</a></span><br />On my bed by night, I sought him whom my soul has loved; I sought him, and I did not find him!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/songs/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> On my couch by night, I sought him whom my soul hath loved; I sought him, and I found him not!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/songs/3.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Upon my bed in the night I sought him whom my soul loved: I sought him, and I found him not.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/songs/3.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />In my bed by night I sought him whom my soul loveth: I sought him, and found him not. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/songs/3.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Bride: <font color=#0000CC>On my bed, throughout the night, I sought him whom my soul loves. I sought him, and did not find him.</font><span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/songs/3.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />On my bed in the nights I begged him whom my soul has loved; I sought him and I did not find him. I called him and I did not find him<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/songs/3.htm">Lamsa Bible</a></span><br />UPON my bed by night I sought him whom my soul loves; I sought him but found him not.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/songs/3.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />By night on my bed I sought him whom my soul loveth; I sought him, but I found him not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/songs/3.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />By night on my bed I sought him whom my soul loves: I sought him, but found him not; I called him, but he hearkened not to me.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/songs/3.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: ‘al- (Prep) -- Properly, the same as al used as a preposition; above, over, upon, or against in a great variety of applications.">On</a> <a href="/hebrew/4904.htm" title="4904: miš·kā·ḇî (N-msc:: 1cs) -- Place of lying, a couch, act of lying. From shakab; a bed; abstractly, sleep; by euphemism, carnal intercourse.">my bed</a> <a href="/hebrew/3915.htm" title="3915: bal·lê·lō·wṯ (Prep-b, Art:: N-mp) -- Night. Or leyl; also laylah; from the same as luwl; properly, a twist, i.e. Night; figuratively, adversity.">at night</a> <a href="/hebrew/1245.htm" title="1245: biq·qaš·tî (V-Piel-Perf-1cs) -- To seek. A primitive root; to search out; by implication, to strive after.">I sought</a> <a href="/hebrew/853.htm" title="853: ’êṯ (DirObjM) -- Apparent contracted from 'owth in the demonstrative sense of entity; properly, self.">the one</a> <a href="/hebrew/5315.htm" title="5315: nap̄·šî (N-fsc:: 1cs) -- From naphash; properly, a breathing creature, i.e. Animal of vitality; used very widely in a literal, accommodated or figurative sense.">I</a> <a href="/hebrew/157.htm" title="157: še·’ā·hă·ḇāh (Pro-r:: V-Qal-Perf-3fs) -- To love. Or raheb; a primitive root; to have affection for.">love;</a> <a href="/hebrew/1245.htm" title="1245: biq·qaš·tîw (V-Piel-Perf-1cs:: 3ms) -- To seek. A primitive root; to search out; by implication, to strive after.">I sought him,</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: wə·lō (Conj-w:: Adv-NegPrt) -- Not. Or lowi; or loh; a primitive particle; not; by implication, no; often used with other particles.">but did not</a> <a href="/hebrew/4672.htm" title="4672: mə·ṣā·ṯîw (V-Qal-Perf-1cs:: 3ms) -- To attain to, find. ">find him.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/songs/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5921.htm" title="5921. al (al) -- upon, above, over">On</a><a href="/hebrew/4904.htm" title="4904. mishkab (mish-kawb') -- place of lying, a couch, act of lying"> my couch</a><a href="/hebrew/3915.htm" title="3915. layil (lah'-yil) -- night"> by night</a><a href="/hebrew/1245.htm" title="1245. baqash (baw-kash') -- to seek">, I sought{.htm" title="{"> him whom</a><a href="/hebrew/5315.htm" title="5315. nephesh (neh'-fesh) -- a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion "> my soul</a><a href="/hebrew/157.htm" title="157. 'ahab (aw-hab') -- to love"> hath loved</a><a href="/hebrew/1245.htm" title="1245. baqash (baw-kash') -- to seek">; I sought</a><a href="/hebrew/4672.htm" title="4672. matsa' (maw-tsaw') -- to attain to, find"> him, and I found</a><a href="/hebrew/3808.htm" title="3808. lo' (lo) -- not"> him not!</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/songs/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/5921.htm" title="עַל_2 Pp 5921"></song1><song2> </song2><song3>In</a> <a href="/strongs.htm" title="ִי psn1cs"> my</a> <a href="/hebrew/4904.htm" title="מִשְׁכָּב ncmsc 4904"> bed</a> <a href="/strongs.htm" title="בְּ Pp"> at</a> <a href="/hebrew/3915.htm" title="לַיְלָה ncmpa 3915"> night</a></song3></songrow> <a href="/hebrew/1245.htm" title="בקשׁ vpp1cs 1245"><song1> </song1><song2> </song2><song3>I sought</a> <a href="/hebrew/7578.htm" title="שַׁ Pr 7578"> the one</a> <a href="/hebrew/5315.htm" title="נֶפֶשׁ ncbsc 5315"> I</a> <a href="/strongs.htm" title="ִי psn1cs"></a> <a href="/hebrew/157.htm" title="אהב vqp3fs 157"> love</a>;</song3></songrow> <a href="/hebrew/1245.htm" title="בקשׁ vpp1cs 1245"><song1> </song1><song2> </song2><song3>I sought</a> <a href="/strongs.htm" title="ֹו psv3ms"> him</a>, <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc">but</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="לֹא Pn 3808"> did not</a> <a href="/hebrew/4672.htm" title="מצא vqp1cs 4672"> find</a> <a href="/strongs.htm" title="ֹו psv3ms"> him</a>.</song3></songrow><song1> </song1><song2></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/songs/3.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/4904.htm" title="4904. mishkab (mish-kawb') -- place of lying, a couch, act of lying">"On my bed</a> <a href="/hebrew/3915.htm" title="3915. layil (lah'-yil) -- night">night</a> <a href="/hebrew/1245.htm" title="1245. baqash (baw-kash') -- to seek">after night I sought</a> <a href="/hebrew/7945.htm" title="7945. shel (shel) -- who, which, that">him Whom</a> <a href="/hebrew/5315.htm" title="5315. nephesh (neh'-fesh) -- a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion ">my soul</a> <a href="/hebrew/157.htm" title="157. 'ahab (aw-hab') -- to love">loves;</a> <a href="/hebrew/1245.htm" title="1245. baqash (baw-kash') -- to seek">I sought</a> <a href="/hebrew/4672.htm" title="4672. matsa' (maw-tsaw') -- to attain to, find">him but did not find</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">him.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/songs/3.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3915.htm" title="3915. layil (lah'-yil) -- night">By night</a> <a href="/hebrew/4904.htm" title="4904. mishkab (mish-kawb') -- place of lying, a couch, act of lying">on my bed</a> <a href="/hebrew/1245.htm" title="1245. baqash (baw-kash') -- to seek">I sought</a> <a href="/hebrew/5315.htm" title="5315. nephesh (neh'-fesh) -- a soul, living being, life, self, person, desire, passion, appetite, emotion ">him whom my soul</a> <a href="/hebrew/157.htm" title="157. 'ahab (aw-hab') -- to love">loveth:</a> <a href="/hebrew/1245.htm" title="1245. baqash (baw-kash') -- to seek">I sought</a> <a href="/hebrew/4672.htm" title="4672. matsa' (maw-tsaw') -- to attain to, find">him, but I found</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">him not.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../songs/2-17.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Song of Solomon 2:17"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Song of Solomon 2:17" /></a></div><div id="right"><a href="../songs/3-2.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Song of Solomon 3:2"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Song of Solomon 3:2" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>