CINXE.COM

Luke 8:23 Interlinear: and as they are sailing he fell deeply asleep, and there came down a storm of wind to the lake, and they were filling, and were in peril.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 8:23 Interlinear: and as they are sailing he fell deeply asleep, and there came down a storm of wind to the lake, and they were filling, and were in peril.</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/8-23.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/luke/8-23.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Luke 8:23</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/8-22.htm" title="Luke 8:22">&#9668;</a> Luke 8:23 <a href="../luke/8-24.htm" title="Luke 8:24">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/luke/8.htm">Luke 8 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">23&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="pos"><a href="/greek/4126.htm" title="Strong's Greek 4126: Another form for pleuo; which is used as an alternate in certain tenses; probably a form of pluno; to pass in a vessel.">4126</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4126.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">23&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="translit"><a href="/greek/pleonto_n_4126.htm" title="pleontōn: Another form for pleuo; which is used as an alternate in certain tenses; probably a form of pluno; to pass in a vessel.">pleontōn</a></span><br><span class="refmain">23&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="greek">πλεόντων</span><br><span class="refbot">23&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="eng">Sailing</span><br><span class="reftop2">23&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Genitive Masculine Plural">V-PPA-GMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1161.htm" title="Strong's Greek 1161: A primary particle; but, and, etc.">1161</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1161.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/de_1161.htm" title="de: A primary particle; but, and, etc.">de</a></span><br><span class="greek">δὲ</span><br><span class="eng">then</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/auto_n_846.htm" title="autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">autōn</a></span><br><span class="greek">αὐτῶν</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">of&nbsp;them</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural">PPro-GM3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/879.htm" title="Strong's Greek 879: To fall asleep. From a compound of apo and hupnos; properly, to become awake, i.e. to drop in slumber.">879</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_879.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/aphypno_sen_879.htm" title="aphypnōsen: To fall asleep. From a compound of apo and hupnos; properly, to become awake, i.e. to drop in slumber.">aphypnōsen</a></span><br><span class="greek">ἀφύπνωσεν</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;.</span><br><span class="eng">He&nbsp;fell&nbsp;asleep</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">And</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2597.htm" title="Strong's Greek 2597: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.">2597</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2597.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/katebe__2597.htm" title="katebē: To go down, come down, either from the sky or from higher land, descend. From kata and the base of basis; to descend.">katebē</a></span><br><span class="greek">κατέβη</span><br><span class="eng">came&nbsp;down</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2978.htm" title="Strong's Greek 2978: A sudden storm, squall, whirlwind, hurricane. Of uncertain derivation; a whirlwind.">2978</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2978.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/lailaps_2978.htm" title="lailaps: A sudden storm, squall, whirlwind, hurricane. Of uncertain derivation; a whirlwind.">lailaps</a></span><br><span class="greek">λαῖλαψ</span><br><span class="eng">a&nbsp;storm</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Feminine Singular">N-NFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/417.htm" title="Strong's Greek 417: The wind; fig: applied to empty doctrines. From the base of aer; wind; by implication, quarters.">417</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_417.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/anemou_417.htm" title="anemou: The wind; fig: applied to empty doctrines. From the base of aer; wind; by implication, quarters.">anemou</a></span><br><span class="greek">ἀνέμου</span><br><span class="eng">of&nbsp;wind</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1519.htm" title="Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">1519</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1519.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eis_1519.htm" title="eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">eis</a></span><br><span class="greek">εἰς</span><br><span class="eng">on</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_n_3588.htm" title="tēn: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tēn</a></span><br><span class="greek">τὴν</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Feminine Singular">Art-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3041.htm" title="Strong's Greek 3041: A lake. Probably from limen; a pond.">3041</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3041.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/limne_n_3041.htm" title="limnēn: A lake. Probably from limen; a pond.">limnēn</a></span><br><span class="greek">λίμνην</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">lake</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4845.htm" title="Strong's Greek 4845: To fill completely; pass: To be completed. From sun and pleroo; to implenish completely, i.e. to swamp, or to accomplish.">4845</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4845.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/syneple_rounto_4845.htm" title="syneplērounto: To fill completely; pass: To be completed. From sun and pleroo; to implenish completely, i.e. to swamp, or to accomplish.">syneplērounto</a></span><br><span class="greek">συνεπληροῦντο</span><br><span class="eng">they&nbsp;were&nbsp;being&nbsp;swamped</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural">V-IIM/P-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2793.htm" title="Strong's Greek 2793: To be in danger or peril. From kindunos; to undergo peril.">2793</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2793.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ekindyneuon_2793.htm" title="ekindyneuon: To be in danger or peril. From kindunos; to undergo peril.">ekindyneuon</a></span><br><span class="greek">ἐκινδύνευον</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;.</span><br><span class="eng">were&nbsp;in&nbsp;danger</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Active - 3rd Person Plural">V-IIA-3P</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/luke/8.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1161.htm" title="&#948;&#8051; c- 1161">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -gpm- 846"> as they</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4126.htm" title="&#960;&#955;&#8051;&#969; v- -gpm-pap 4126"> were sailing</a> <a href="//biblesuite.com/greek/879.htm" title="&#7936;&#966;&#965;&#960;&#957;&#8057;&#969; v- 3-s--aai 879"> He fell asleep</a>. <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532">Then</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2978.htm" title="&#955;&#945;&#8150;&#955;&#945;&#968; n- -nsf- 2978"> a fierce windstorm</a> <a href="//biblesuite.com/greek/417.htm" title="&#7940;&#957;&#949;&#956;&#959;&#962; n- -gsm- 417"></a> <a href="//biblesuite.com/greek/2597.htm" title="&#954;&#945;&#964;&#945;&#946;&#945;&#8055;&#957;&#969; v- 3-s--aai 2597"> came down</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="&#949;&#7984;&#962; p- 1519"> on</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asf- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3041.htm" title="&#955;&#8055;&#956;&#957;&#951; n- -asf- 3041"> lake</a>; <a href="//biblesuite.com/greek/4845.htm" title="&#963;&#965;&#956;&#960;&#955;&#951;&#961;&#8057;&#969; v- 3-p--ipi 4845">they were being swamped</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"> and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2793.htm" title="&#954;&#953;&#957;&#948;&#965;&#957;&#949;&#8059;&#969; v- 3-p--iai 2793"> were in danger</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/luke/8.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/4126.htm" title="4126. pleo (pleh'-o) -- to sail">But as they were sailing</a> <a href="//biblesuite.com/greek/879a.htm" title="879a">along He fell asleep;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2978.htm" title="2978. lailaps (lah'-ee-laps) -- a hurricane">and a fierce gale</a> <a href="//biblesuite.com/greek/417.htm" title="417. anemos (an'-em-os) -- wind">of wind</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2597.htm" title="2597. katabaino (kat-ab-ah'-ee-no) -- to go down">descended</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3041.htm" title="3041. limne (lim'-nay) -- a lake">on the lake,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4845.htm" title="4845. sumpleroo (soom-play-ro'-o) -- to fill up completely, hence to fulfill">and they [began] to be swamped</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2793.htm" title="2793. kinduneuo (kin-doon-yoo'-o) -- to be in danger">and to be in danger.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/luke/8.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/1161.htm" title="1161. de (deh) -- but, and, now, (a connective or adversative particle)">But</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">as they</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4126.htm" title="4126. pleo (pleh'-o) -- to sail">sailed</a> <a href="//biblesuite.com/greek/879.htm" title="879. aphupnoo (af-oop-no'-o) -- I fall asleep">he fell asleep:</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2597.htm" title="2597. katabaino (kat-ab-ah'-ee-no) -- to go down">there came down</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2978.htm" title="2978. lailaps (lah'-ee-laps) -- a hurricane">a storm</a> <a href="//biblesuite.com/greek/417.htm" title="417. anemos (an'-em-os) -- wind">of wind</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">on</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3041.htm" title="3041. limne (lim'-nay) -- a lake">the lake;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4845.htm" title="4845. sumpleroo (soom-play-ro'-o) -- to fill up completely, hence to fulfill">they were filled</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">[with water], and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2793.htm" title="2793. kinduneuo (kin-doon-yoo'-o) -- to be in danger">were in jeopardy.</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/luke/8.htm">International Standard Version</a></span><br />Now as they were sailing, Jesus fell asleep. A violent storm swept over the lake, and they were taking on water and were in great danger. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/luke/8.htm">American Standard Version</a></span><br />But as they sailed he fell asleep: and there came down a storm of wind on the lake; and they were filling with water , and were in jeopardy.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/8.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and as they are sailing he fell deeply asleep, and there came down a storm of wind to the lake, and they were filling, and were in peril.<div class="vheading2">Links</div><a href="/luke/8-23.htm">Luke 8:23</a> &#8226; <a href="/niv/luke/8-23.htm">Luke 8:23 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/luke/8-23.htm">Luke 8:23 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/luke/8-23.htm">Luke 8:23 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/luke/8-23.htm">Luke 8:23 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/luke/8-23.htm">Luke 8:23 KJV</a> &#8226; <a href="//biblecommenter.com/luke/8-23.htm">Luke 8:23 Commentaries</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/luke/8-23.htm">Luke 8:23 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/luke/8-23.htm">Luke 8:23 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/luke/8-23.htm">Luke 8:23 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/luke/8-23.htm">Luke 8:23 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/luke/8-23.htm">Luke 8:23 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/8-22.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 8:22"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 8:22" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/8-24.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 8:24"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 8:24" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10