CINXE.COM

Acts 27:4 Multilingual: And putting to sea from thence, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 27:4 Multilingual: And putting to sea from thence, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/acts/27-4.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/27-4.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/acts/27-4.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Acts 27:4</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/27-3.htm" title="Acts 27:3">&#9668;</a> Acts 27:4 <a href="../acts/27-5.htm" title="Acts 27:5">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/27.htm">King James Bible</a></span><br />And when we had launched from thence, we sailed under Cyprus, because the winds were contrary.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/27.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And setting sail thence we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/27.htm">English Revised Version</a></span><br />And putting to sea from thence, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/27.htm">World English Bible</a></span><br />Putting to sea from there, we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were contrary.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/27.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And thence, having set sail, we sailed under Cyprus, because of the winds being contrary,<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/acts/27.htm">Veprat e Apostujve 27:4 Albanian</a><br></span><span class="alb">Pastaj, si u nisëm prej andej, lundruam të mbrojtur nga Qipro, sepse erërat ishin të kundërta.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/acts/27.htm">ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 27:4 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Մեկնելով անկէ՝ նաւարկեցինք Կիպրոսի վարի կողմէն, քանի որ հովերը հակառակ էին:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/acts/27.htm">Apostoluén Acteac. 27:4 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Guero handic partituric Cypre beherera io gueneçan, ceren haice contreac baitziraden.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/acts/27.htm">De Zwölfbotngetaat 27:4 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Von daadl fuern myr weiter und gumseglnd Züppern, weil myr Gögnwind hietnd.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/acts/27.htm">Деяния 27:4 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">И оттам, като станахме, плувахме на завет под Кипър, понеже ветровете бяха противни.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/acts/27.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">從那裡又開船,因為風不順,就貼著塞浦路斯背風岸行去。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/acts/27.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">从那里又开船,因为风不顺,就贴着塞浦路斯背风岸行去。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/acts/27.htm">使 徒 行 傳 27:4 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">從 那 裡 又 開 船 , 因 為 風 不 順 , 就 貼 著 居 比 路 背 風 岸 行 去 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/acts/27.htm">使 徒 行 傳 27:4 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">从 那 里 又 开 船 , 因 为 风 不 顺 , 就 贴 着 居 比 路 背 风 岸 行 去 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/acts/27.htm">Djela apostolska 27:4 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Odande smo otplovili, jedrili uz Cipar - jer su nam vjetrovi bili protivni -</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/acts/27.htm">Skutky apoštolské 27:4 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">A berouce se odtud, plavili jsme se podle Cypru, protože byl vítr odporný nám.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/acts/27.htm">Apostelenes gerninger 27:4 Danish</a><br></span><span class="dan">Og vi fore bort derfra og sejlede ind under Kypern, fordi Vinden var imod.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/acts/27.htm">Handelingen 27:4 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">En van daar afgevaren zijnde, voeren wij onder Cyprus heen, omdat de winden ons tegen waren.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/acts/27.htm">Apostolok 27:4 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">És onnan elindulván, Ciprus alatt evezénk el, mivelhogy a szelek ellenkezõk valának.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/acts/27.htm">La agoj de la apostoloj 27:4 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj irinte de tie sur la maron, ni preterveturis sub la sxirmo de Kipro, cxar la ventoj estis kontrauxaj.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/acts/27.htm">Apostolien teot 27:4 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ja kuin me sieltä laskimme ulos, niin me purjehdimme Kyprin ohitse, että vastatuulet olivat.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/acts/27.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">κἀκεῖθεν ἀναχθέντες ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κύπρον διὰ τὸ τοὺς ἀνέμους εἶναι ἐναντίους,</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/acts/27.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">κἀκεῖθεν ἀναχθέντες ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κύπρον διὰ τὸ τοὺς ἀνέμους εἶναι ἐναντίους,</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/acts/27.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">κἀκεῖθεν ἀναχθέντες ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κύπρον διὰ τὸ τοὺς ἀνέμους εἶναι ἐναντίους,</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/acts/27.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Κἀκεῖθεν ἀναχθέντες ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κύπρον, διὰ τὸ τοὺς ἀνέμους εἴναι ἐναντίους.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/acts/27.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">κἀκεῖθεν ἀναχθέντες ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κύπρον διὰ τὸ τοὺς ἀνέμους εἶναι ἐναντίους,</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/acts/27.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">κἀκεῖθεν ἀναχθέντες ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κύπρον διὰ τὸ τοὺς ἀνέμους εἶναι ἐναντίους,</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/acts/27.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">κἀκεῖθεν ἀναχθέντες ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κύπρον, διὰ τὸ τοὺς ἀνέμους εἶναι ἐναντίους</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/acts/27.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">κἀκεῖθεν ἀναχθέντες ὑπεπλεύσαμεν τὴν Κύπρον διὰ τὸ τοὺς ἀνέμους εἶναι ἐναντίους</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/acts/27.htm">Actes 27:4 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Et etant partis de là, nous voguames à l'abri de Chrypre, parce que les vents etaient contraires;</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/acts/27.htm">Actes 27:4 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Partis de là, nous longeâmes l'île de Chypre, parce que les vents étaient contraires.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/acts/27.htm">Actes 27:4 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Puis étant partis de là, nous tînmes notre route au-dessous de Cypre, parce que les vents étaient contraires.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/acts/27.htm">Apostelgeschichte 27:4 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Und von dannen stießen wir ab und schifften unter Zypern hin, darum daß uns die Winde entgegen waren.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/acts/27.htm">Apostelgeschichte 27:4 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Und von da stießen wir ab und schifften unter Zypern hin, darum daß uns die Winde entgegen waren,</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/acts/27.htm">Apostelgeschichte 27:4 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Und von dort giengen wir wieder unter Segel, fuhren unter Kypros hin, weil uns die Winde entgegen waren,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/acts/27.htm">Atti 27:4 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Poi, essendo partiti di là, navigammo sotto Cipro, perché i venti eran contrari.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/acts/27.htm">Atti 27:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Poi, essendo partiti di là, navigammo sotto Cipri; perciocchè i venti erano contrari.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/acts/27.htm">KISAH PARA RASUL 27:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Setelah bertolak dari sana, berlayarlah kami menyusur Kiperus sebab angin sakal.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/acts/27.htm">Acts 27:4 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Mi neqleɛ syenna, nɛedda rrif rrif n tegzirt n Qubṛus axaṭer iṣbeḥ-aɣ-d waḍu iǧehden si zdat. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/acts/27.htm">Actus Apostolorum 27:4 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Et inde cum sustulissemus, subnavigavimus Cyprum, propterea quod essent venti contrarii.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/acts/27.htm">Acts 27:4 Maori</a><br></span><span class="mao">Rere atu ana i reira, ka miri haere matou i te taha o Kaiperu, no te mea i he te hau.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/acts/27.htm">Apostlenes-gjerninge 27:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Derfra fór vi videre og seilte inn under Kypern, fordi vinden var imot, </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/acts/27.htm">Hechos 27:4 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y haciéndonos á la vela desde allí, navegamos bajo de Cipro, porque los vientos eran contrarios.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/acts/27.htm">Hechos 27:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Y alzando <I>velas</I> desde allí, navegamos bajo de Chipre, porque los vientos eran contrarios. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/acts/27.htm">Atos 27:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Partindo dali, fomos navegando próximo à costa norte de Chipre, porquanto os ventos eram contrários. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/acts/27.htm">Atos 27:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Partindo dali, fomos navegando a sotavento de Chipre, porque os ventos eram contrários.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/acts/27.htm">Faptele Apostolilor 27:4 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">După ce am plecat de acolo, am plutit pe lîngă Cipru, pentrucă vînturile erau potrivnice.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/acts/27.htm">Деяния 27:4 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Отправившись оттуда, мы приплыли в Кипр, по причине противных ветров,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/acts/27.htm">Деяния 27:4 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Отправившись оттуда, мы приплыли в Кипр, по причине противных ветров,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/acts/27.htm">Acts 27:4 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Tura Sitiunnumia Jφinkir, kanujai wesar nase tukumpramprakrin Chipri N·nkaka menanmaani aa ikiukmiaji.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/acts/27.htm">Apostagärningarna 27:4 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">När vi hade lagt ut därifrån, seglade vi under Cypern, eftersom vinden låg emot.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/acts/27.htm">Matendo Ya Mitume 27:4 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Kutoka huko tuliendelea na safari, lakini kwa kuwa upepo ulikuwa unavuma kwa kasi kutujia kwa mbele, tulipitia upande wa kisiwa cha Kupro ambapo upepo haukuwa mwingi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/acts/27.htm">Mga Gawa 27:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At nang kami'y magsitulak buhat doon, ay nagsilayag kami na nagsipanganlong sa Chipre, sapagka't pasalunga ang hangin. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/acts/27.htm">กิจการ 27:4 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">ครั้นเรือออกจากที่นั่นแล้ว จึงแล่นไปทางด้านปลอดลมของเกาะไซปรัสเพราะทวนลม</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/acts/27.htm">Elçilerin İşleri 27:4 Turkish</a><br></span><span class="tur">Oradan yine denize açıldık. Rüzgar ters yönden estiği için Kıbrısın rüzgar altından geçtik.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/acts/27.htm">Деяния 27:4 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">А відчаливши звідтіля, поплили до Кипра; бо вітри були противні.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/acts/27.htm">Acts 27:4 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Ngkai ree, kipokaliliu-mi pomako' -kai. Aga ngolu' mpotomu kapal-kai, toe pai' mewiwi' -kai hi lewuto' Siprus tono' hi mata'eo, bona uma-kai narumpa' rahi ngolu'.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/acts/27.htm">Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 27:4 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Ðoạn, từ nơi đó, chúng ta theo mé bờ đảo Chíp-rơ, vì bấy giờ ngược gió.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/27-3.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 27:3"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 27:3" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/27-5.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 27:5"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 27:5" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10