CINXE.COM
Exodus 14:2 "Tell the Israelites to turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea. You are to encamp by the sea, directly opposite Baal-zephon.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Exodus 14:2 "Tell the Israelites to turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea. You are to encamp by the sea, directly opposite Baal-zephon.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/exodus/14-2.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/2/02_Exo_14_02.jpg" /><meta property="og:title" content="Exodus 14:2 - Pharaoh Pursues the Israelites" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="Tell the Israelites to turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea. You are to encamp by the sea, directly opposite Baal-zephon." /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/exodus/14-2.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/exodus/14-2.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/exodus/">Exodus</a> > <a href="/exodus/14.htm">Chapter 14</a> > Verse 2</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad2.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/exodus/14-1.htm" title="Exodus 14:1">◄</a> Exodus 14:2 <a href="/exodus/14-3.htm" title="Exodus 14:3">►</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible"> Audio </a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References"> Cross </a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible"> Study </a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary"> Comm </a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon"> Heb </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/exodus/14.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter"> (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/exodus/14.htm">New International Version</a></span><br />“Tell the Israelites to turn back and encamp near Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. They are to encamp by the sea, directly opposite Baal Zephon.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/exodus/14.htm">New Living Translation</a></span><br />“Order the Israelites to turn back and camp by Pi-hahiroth between Migdol and the sea. Camp there along the shore, across from Baal-zephon.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/exodus/14.htm">English Standard Version</a></span><br />“Tell the people of Israel to turn back and encamp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-zephon; you shall encamp facing it, by the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/exodus/14.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />“Tell the Israelites to turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea. You are to encamp by the sea, directly opposite Baal-zephon.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/exodus/14.htm">King James Bible</a></span><br />Speak unto the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall ye encamp by the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/exodus/14.htm">New King James Version</a></span><br />“Speak to the children of Israel, that they turn and camp before Pi Hahiroth, between Migdol and the sea, opposite Baal Zephon; you shall camp before it by the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/exodus/14.htm">New American Standard Bible</a></span><br />“Tell the sons of Israel to turn back and camp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you shall camp in front of Baal-zephon, opposite it, by the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/exodus/14.htm">NASB 1995</a></span><br />“Tell the sons of Israel to turn back and camp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you shall camp in front of Baal-zephon, opposite it, by the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/exodus/14.htm">NASB 1977 </a></span><br />“Tell the sons of Israel to turn back and camp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you shall camp in front of Baal-zephon, opposite it, by the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/exodus/14.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />“Speak to the sons of Israel so that they turn back and camp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you shall camp in front of Baal-zephon, opposite it, by the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/exodus/14.htm">Amplified Bible</a></span><br />“Tell the sons of Israel to turn back and camp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea. You shall camp in front of Baal-zephon, opposite it, by the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/exodus/14.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />“Tell the Israelites to turn back and camp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you must camp in front of Baal-zephon, facing it by the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/exodus/14.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Tell the Israelites to turn back and camp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you must camp in front of Baal-zephon, facing it by the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/exodus/14.htm">American Standard Version</a></span><br />Speak unto the children of Israel, that they turn back and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-zephon: over against it shall ye encamp by the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/exodus/14.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Tell the people of Israel to turn back and camp across from Pi-Hahiroth near Baal-Zephon, between Migdol and the Red Sea. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/exodus/14.htm">English Revised Version</a></span><br />Speak unto the children of Israel, that they turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-zephon: over against it shall ye encamp by the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/exodus/14.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />"Tell the Israelites to go back and set up their camp facing Pi Hahiroth, between Migdol and the sea. Set up your camp facing north-by the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/exodus/14.htm">Good News Translation</a></span><br />"Tell the Israelites to turn back and camp in front of Pi Hahiroth, between Migdol and the Red Sea, near Baal Zephon. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/exodus/14.htm">International Standard Version</a></span><br />"Tell the Israelis that they are to turn back and camp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea. You are to camp in front of Baal-zephon, opposite it by the sea. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/exodus/14.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />?Tell the Israelites to turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea. You are to encamp by the sea, directly opposite Baal-zephon.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/exodus/14.htm">NET Bible</a></span><br />"Tell the Israelites that they must turn and camp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea; you are to camp by the sea before Baal Zephon opposite it.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/exodus/14.htm">New Heart English Bible</a></span><br />"Speak to the children of Israel, that they turn back and camp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal Zephon. You shall camp opposite it by the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/exodus/14.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Speak to the children of Israel, that they turn and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, over against Baal-zephon: before it shall ye encamp by the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/exodus/14.htm">World English Bible</a></span><br />“Speak to the children of Israel, that they turn back and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, before Baal Zephon. You shall encamp opposite it by the sea. <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/exodus/14.htm">Literal Standard Version</a></span><br />“Speak to the sons of Israel, and they turn back and encamp before Pi-Hahiroth, between Migdol and the sea, before Ba‘al-Zephon; you encamp in front of it by the sea,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/exodus/14.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> 'Speak unto the sons of Israel, and they turn back and encamp before Pi-Hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-Zephon; over-against it ye do encamp by the sea,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/exodus/14.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Speak to the sons of Israel, and they shall turn back and shall encamp before the mouth of Hahiroth, between Migdol and between the sea, before Baal-Zephon: before them shall ye encamp by the sea.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/exodus/14.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Speak to the children of Israel: Let them turn and encamp over against Phihahiroth which is between Magdal and the sea over against Beelsephon: you shall encamp before it upon the sea. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/exodus/14.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />“Speak to the sons of Israel. Let them turn back and encamp away from the region of Pihahiroth, which is between Migdol and the sea, opposite Baal-zephon. In its sight you shall place your camp, above the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/exodus/14.htm">New American Bible</a></span><br />Speak to the Israelites: Let them turn about and camp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea. Camp in front of Baal-zephon, just opposite, by the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/exodus/14.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />Tell the Israelites to turn back and camp in front of Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, in front of Baal-zephon; you shall camp opposite it, by the sea.<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/exodus/14.htm">Lamsa Bible</a></span><br />Speak to the children of Israel that they turn back and encamp by the inlet of Kheritha, between Migdol and the sea, in front of Baal-zephon; opposite it shall you encamp by the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hpbt/exodus/14.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />“Say to them of the house of Israel, they shall turn and they shall camp on the mouth of Khritha, between Megdol and between the sea, before Baal Tsephon, you will camp by the sea opposite that.”<div class="vheading2"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/exodus/14.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Speak unto the children of Israel, that they turn back and encamp before Pi-hahiroth, between Migdol and the sea, before Baal-zephon, over against it shall ye encamp by the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/exodus/14.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />Speak to the children of Israel, and let them turn and encamp before the village, between Magdol and the sea, opposite Beel-sepphon: before them shalt thou encamp by the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/exodus/14-2.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/kVae3PiKqhs?start=3397" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/exodus/14.htm">Pharaoh Pursues the Israelites</a></span><br><span class="reftext">1</span>Then the LORD said to Moses, <span class="reftext">2</span><span class="highl"><a href="/hebrew/1696.htm" title="1696: dab·bêr (V-Piel-Imp-ms) -- To speak. A primitive root; perhaps properly, to arrange; but used figuratively, to speak; rarely to subdue.">“Tell</a> <a href="/hebrew/1121.htm" title="1121: bə·nê (N-mpc) -- Son. From banah; a son, in the widest sense (like 'ab, 'ach, etc.).">the Israelites</a> <a href="/hebrew/3478.htm" title="3478: yiś·rā·’êl (N-proper-ms) -- From sarah and 'el; he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also of his posterity."></a> <a href="/hebrew/413.htm" title="413: ’el- (Prep) -- To, into, towards. ">to</a> <a href="/hebrew/7725.htm" title="7725: wə·yā·šu·ḇū (Conj-w:: V-Qal-ConjImperf-3mp) -- A primitive root; to turn back transitively or intransitively, literally or figuratively; generally to retreat; often adverbial, again.">turn back</a> <a href="/hebrew/2583.htm" title="2583: wə·ya·ḥă·nū (Conj-w:: V-Qal-ConjImperf-3mp) -- A primitive root; properly, to incline; by implication, to decline; specifically, to pitch a tent; gen. To encamp.">and encamp</a> <a href="/hebrew/6440.htm" title="6440: lip̄·nê (Prep-l:: N-cpc) -- Face, faces. Plural of an unused noun; the face; used in a great variety of applications; also as a preposition.">before</a> <a href="/hebrew/6367.htm" title="6367: pîFrom peh and the feminine plural of a noun, with the article interpolated; mouth of the gorges; Pi-ha-Chiroth, a place in Egypt."></a> <a href="/hebrew/6367.htm" title="6367: ha·ḥî·rōṯ (N-proper-fs) -- From peh and the feminine plural of a noun, with the article interpolated; mouth of the gorges; Pi-ha-Chiroth, a place in Egypt.">Pi-hahiroth,</a> <a href="/hebrew/996.htm" title="996: bên (Prep) -- An interval, space between. ">between</a> <a href="/hebrew/4024.htm" title="4024: miḡ·dōl (N-proper-fs) -- A city on the N.E. border of Eg. Or Migdol; probably of Egyptian origin; Migdol, a place in Egypt.">Migdol</a> <a href="/hebrew/996.htm" title="996: ū·ḇên (Conj-w:: Prep) -- An interval, space between. "></a> <a href="/hebrew/3220.htm" title="3220: hay·yām (Art:: N-ms) -- A sea or large body of water; specifically, the Mediterranean Sea; sometimes a large river.">and the sea.</a> <a href="/hebrew/2583.htm" title="2583: ṯa·ḥă·nū (V-Qal-Imperf-2mp) -- A primitive root; properly, to incline; by implication, to decline; specifically, to pitch a tent; gen. To encamp.">You are to encamp</a> <a href="/hebrew/5921.htm" title="5921: ‘al- (Prep) -- Properly, the same as al used as a preposition; above, over, upon, or against in a great variety of applications.">by</a> <a href="/hebrew/3220.htm" title="3220: hay·yām (Art:: N-ms) -- A sea or large body of water; specifically, the Mediterranean Sea; sometimes a large river.">the sea,</a> <a href="/hebrew/6440.htm" title="6440: lip̄·nê (Prep-l:: N-cpc) -- Face, faces. Plural of an unused noun; the face; used in a great variety of applications; also as a preposition.">directly opposite</a> <a href="/hebrew/1189.htm" title="1189: ba·‘al (Prep) -- Baal of winter, a place in Eg. From Ba'al and tsaphown; Baal of winter; Baal-Tsephon, a place in Eqypt."></a> <a href="/hebrew/1189.htm" title="1189: ṣə·p̄ōn (N-proper-fs) -- Baal of winter, a place in Eg. From Ba'al and tsaphown; Baal of winter; Baal-Tsephon, a place in Eqypt.">Baal-zephon.</a> <a href="/hebrew/5227.htm" title="5227: niḵ·ḥōw (Prep:: 3ms) -- From the same as nekach; properly, the front part; used adverbially, opposite, in front of, forward, in behalf of."></a> </span><span class="reftext">3</span>For Pharaoh will say of the Israelites, ‘They are wandering the land in confusion; the wilderness has boxed them in.’…<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> · <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/numbers/33-7.htm">Numbers 33:7-8</a></span><br />They set out from Etham and turned back to Pi-hahiroth, opposite Baal-zephon, and they camped near Migdol. / They set out from Pi-hahiroth and crossed through the sea, into the wilderness, and they journeyed three days into the Wilderness of Etham and camped at Marah.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/joshua/3-13.htm">Joshua 3:13-17</a></span><br />When the feet of the priests who carry the ark of the LORD—the Lord of all the earth—touch down in the waters of the Jordan, its flowing waters will be cut off and will stand up in a heap.” / So when the people broke camp to cross the Jordan, the priests carried the ark of the covenant ahead of them. / Now the Jordan overflows its banks throughout the harvest season. But as soon as the priests carrying the ark reached the Jordan and their feet touched the water’s edge, ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/77-16.htm">Psalm 77:16-20</a></span><br />The waters saw You, O God; the waters saw You and swirled; even the depths were shaken. / The clouds poured down water; the skies resounded with thunder; Your arrows flashed back and forth. / Your thunder resounded in the whirlwind; the lightning lit up the world; the earth trembled and quaked. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/51-10.htm">Isaiah 51:10</a></span><br />Was it not You who dried up the sea, the waters of the great deep, who made a road in the depths of the sea for the redeemed to cross over?<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/nehemiah/9-9.htm">Nehemiah 9:9-11</a></span><br />You saw the affliction of our fathers in Egypt; You heard their cry at the Red Sea. / You performed signs and wonders against Pharaoh, all his officials, and all the people of his land, for You knew they had acted with arrogance against our fathers. You made a name for Yourself that endures to this day. / You divided the sea before them, and they crossed through it on dry ground. You hurled their pursuers into the depths like a stone into raging waters.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/106-7.htm">Psalm 106:7-12</a></span><br />Our fathers in Egypt did not grasp Your wonders or remember Your abundant kindness; but they rebelled by the sea, there at the Red Sea. / Yet He saved them for the sake of His name, to make His power known. / He rebuked the Red Sea, and it dried up; He led them through the depths as through a desert. ...<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/hebrews/11-29.htm">Hebrews 11:29</a></span><br />By faith the people passed through the Red Sea as on dry land; but when the Egyptians tried to follow, they were drowned.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_corinthians/10-1.htm">1 Corinthians 10:1-2</a></span><br />I do not want you to be unaware, brothers, that our forefathers were all under the cloud, and that they all passed through the sea. / They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/63-11.htm">Isaiah 63:11-13</a></span><br />Then His people remembered the days of old, the days of Moses. Where is He who brought them through the sea with the shepherds of His flock? Where is the One who set His Holy Spirit among them, / who sent His glorious arm to lead them by the right hand of Moses, who divided the waters before them to gain for Himself everlasting renown, / who led them through the depths like a horse in the wilderness, so that they did not stumble?<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/136-13.htm">Psalm 136:13-15</a></span><br />He divided the Red Sea in two His loving devotion endures forever. / and led Israel through the midst, His loving devotion endures forever. / but swept Pharaoh and his army into the Red Sea. His loving devotion endures forever.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/7-36.htm">Acts 7:36</a></span><br />He led them out and performed wonders and signs in the land of Egypt, at the Red Sea, and for forty years in the wilderness.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/exodus/15-4.htm">Exodus 15:4-5</a></span><br />Pharaoh’s chariots and army He has cast into the sea; the finest of his officers are drowned in the Red Sea. / The depths have covered them; they sank there like a stone.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/deuteronomy/11-4.htm">Deuteronomy 11:4</a></span><br />what He did to the Egyptian army and horses and chariots when He made the waters of the Red Sea engulf them as they pursued you, and how He destroyed them completely, even to this day;<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/joshua/24-6.htm">Joshua 24:6-7</a></span><br />When I brought your fathers out of Egypt and you reached the Red Sea, the Egyptians pursued them with chariots and horsemen as far as the Red Sea. / So your fathers cried out to the LORD, and He put darkness between you and the Egyptians, over whom He brought the sea and engulfed them. Your very eyes saw what I did to the Egyptians. Then you lived in the wilderness for a long time.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/78-13.htm">Psalm 78:13</a></span><br />He split the sea and brought them through; He set the waters upright like a wall.</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">Speak to the children of Israel, that they turn and encamp before Pihahiroth, between Migdol and the sea, over against Baalzephon: before it shall you encamp by the sea.</p><p class="hdg">that they</p><p class="tskverse"><b><a href="/exodus/14-9.htm">Exodus 14:9</a></b></br> But the Egyptians pursued after them, all the horses <i>and</i> chariots of Pharaoh, and his horsemen, and his army, and overtook them encamping by the sea, beside Pihahiroth, before Baalzephon.</p><p class="tskverse"><b><a href="/exodus/13-17.htm">Exodus 13:17,18</a></b></br> And it came to pass, when Pharaoh had let the people go, that God led them not <i>through</i> the way of the land of the Philistines, although that <i>was</i> near; for God said, Lest peradventure the people repent when they see war, and they return to Egypt: … </p><p class="tskverse"><b><a href="/numbers/33-7.htm">Numbers 33:7,8</a></b></br> And they removed from Etham, and turned again unto Pihahiroth, which <i>is</i> before Baalzephon: and they pitched before Migdol… </p><p class="tskverse"><b><a href="/jeremiah/44-1.htm">Jeremiah 44:1</a></b></br> The word that came to Jeremiah concerning all the Jews which dwell in the land of Egypt, which dwell at Migdol, and at Tahpanhes, and at Noph, and in the country of Pathros, saying,</p><p class="tskverse"><b><a href="/jeremiah/46-14.htm">Jeremiah 46:14</a></b></br> Declare ye in Egypt, and publish in Migdol, and publish in Noph and in Tahpanhes: say ye, Stand fast, and prepare thee; for the sword shall devour round about thee.</p><p class="tskverse"><b><a href="/ezekiel/29-10.htm">Ezekiel 29:10</a></b></br> Behold, therefore I <i>am</i> against thee, and against thy rivers, and I will make the land of Egypt utterly waste <i>and</i> desolate, from the tower of Syene even unto the border of Ethiopia.</p><p class="hdg">Heb.</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/genesis/36-39.htm">Baal</a> <a href="/numbers/33-7.htm">Baalzephon</a> <a href="/numbers/33-7.htm">Baal-Zephon</a> <a href="/genesis/50-9.htm">Camp</a> <a href="/exodus/13-19.htm">Children</a> <a href="/exodus/13-20.htm">Encamp</a> <a href="/exodus/13-22.htm">Front</a> <a href="/numbers/33-8.htm">Hahiroth</a> <a href="/exodus/13-19.htm">Israel</a> <a href="/exodus/13-18.htm">Israelites</a> <a href="/ezekiel/30-6.htm">Migdol</a> <a href="/genesis/50-13.htm">Opposite</a> <a href="/exodus/12-50.htm">Orders</a> <a href="/mark/8-27.htm">Pi</a> <a href="/numbers/33-8.htm">Pihahiroth</a> <a href="/numbers/33-8.htm">Pi-Hahiroth</a> <a href="/exodus/14-9.htm">Pi-Ha-Hi'roth</a> <a href="/exodus/13-18.htm">Sea</a> <a href="/exodus/12-3.htm">Speak</a> <a href="/exodus/13-20.htm">Tents</a> <a href="/exodus/10-17.htm">Turn</a> <a href="/genesis/46-16.htm">Zephon</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/exodus/14-9.htm">Baal</a> <a href="/exodus/14-9.htm">Baalzephon</a> <a href="/exodus/14-9.htm">Baal-Zephon</a> <a href="/exodus/14-19.htm">Camp</a> <a href="/exodus/14-3.htm">Children</a> <a href="/exodus/15-27.htm">Encamp</a> <a href="/exodus/14-9.htm">Front</a> <a href="/exodus/14-9.htm">Hahiroth</a> <a href="/exodus/14-3.htm">Israel</a> <a href="/exodus/14-3.htm">Israelites</a> <a href="/numbers/33-7.htm">Migdol</a> <a href="/exodus/25-20.htm">Opposite</a> <a href="/exodus/16-28.htm">Orders</a> <a href="/exodus/14-9.htm">Pi</a> <a href="/exodus/14-9.htm">Pihahiroth</a> <a href="/exodus/14-9.htm">Pi-Hahiroth</a> <a href="/exodus/14-9.htm">Pi-Ha-Hi'roth</a> <a href="/exodus/14-9.htm">Sea</a> <a href="/exodus/14-15.htm">Speak</a> <a href="/exodus/14-9.htm">Tents</a> <a href="/exodus/23-2.htm">Turn</a> <a href="/exodus/14-9.htm">Zephon</a><div class="vheading2">Exodus 14</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/exodus/14-1.htm">God instructs the Israelites in their journey</a></span><br><span class="reftext">5. </span><span class="outlinetext"><a href="/exodus/14-5.htm">Pharaoh pursues after them</a></span><br><span class="reftext">10. </span><span class="outlinetext"><a href="/exodus/14-10.htm">The Israelites murmur</a></span><br><span class="reftext">13. </span><span class="outlinetext"><a href="/exodus/14-13.htm">Moses comforts them</a></span><br><span class="reftext">15. </span><span class="outlinetext"><a href="/exodus/14-15.htm">God instructs Moses</a></span><br><span class="reftext">19. </span><span class="outlinetext"><a href="/exodus/14-19.htm">The cloud removes behind the camp</a></span><br><span class="reftext">21. </span><span class="outlinetext"><a href="/exodus/14-21.htm">The Israelites pass through the Red sea, which drowns the Egyptians</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/exodus/14.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/exodus/" title="Book Summary and Study">Book ◦</a> <a href="/study/chapters/exodus/14.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter </a></tr></table></div><b>Tell the Israelites to turn back</b><br>This directive from God to Moses indicates a change in direction for the Israelites, who had been fleeing from Egypt. The command to "turn back" suggests a strategic move orchestrated by God, setting the stage for the miraculous crossing of the Red Sea. This instruction may have seemed counterintuitive to the Israelites, highlighting their need to trust in God's guidance. It also serves as a test of faith, as they were to rely on divine direction rather than their own understanding.<p><b>and encamp before Pi-hahiroth</b><br>Pi-hahiroth is believed to be a location near the Red Sea, though its exact location remains uncertain. The name may mean "mouth of the gorges," suggesting a geographical feature that could have been a narrow pass or valley. This location was strategically chosen by God, as it would appear to Pharaoh that the Israelites were trapped, making them vulnerable to attack. This setting underscores God's sovereignty and His ability to use seemingly dire circumstances for His purposes.<p><b>between Migdol and the sea</b><br>Migdol, meaning "tower" or "fortress," was likely a military outpost or a high place that provided a vantage point. Its mention indicates the Israelites were in a location that was both strategic and precarious, with the sea on one side and Egyptian forces potentially on the other. This positioning emphasizes the Israelites' dependence on God for deliverance, as they were hemmed in by natural and man-made barriers.<p><b>You are to encamp by the sea</b><br>The instruction to camp by the sea places the Israelites in a position where escape by land seemed impossible, setting the stage for God's miraculous intervention. The sea, often a symbol of chaos and danger in ancient Near Eastern cultures, becomes a tool for God's deliverance. This foreshadows the New Testament theme of God bringing order and salvation out of chaos, as seen in Jesus calming the storm (<a href="/mark/4-39.htm">Mark 4:39</a>).<p><b>directly opposite Baal-zephon</b><br>Baal-zephon was likely a location associated with a Canaanite deity, Baal, who was believed to have power over the sea and storms. By positioning the Israelites opposite Baal-zephon, God demonstrates His supremacy over false gods and natural elements. This confrontation prefigures the ultimate victory of Christ over all spiritual powers and authorities, as described in <a href="/colossians/2-15.htm">Colossians 2:15</a>. The choice of this location underscores the theme of God's sovereignty and His ability to deliver His people against overwhelming odds.<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/i/israelites.htm">Israelites</a></b><br>The descendants of Jacob, also known as the children of Israel, who were enslaved in Egypt and are now being led by Moses out of bondage.<br><br>2. <b><a href="/topical/p/pi-hahiroth.htm">Pi-hahiroth</a></b><br>A location near the Red Sea where the Israelites were instructed to camp. The name suggests a place of reeds or marshes.<br><br>3. <b><a href="/topical/m/migdol.htm">Migdol</a></b><br>A term meaning "tower" or "fortress," possibly referring to a watchtower or fortified location near the Red Sea.<br><br>4. <b><a href="/topical/t/the_sea.htm">The Sea</a></b><br>Refers to the Red Sea, which the Israelites would miraculously cross as part of their exodus from Egypt.<br><br>5. <b><a href="/topical/b/baal-zephon.htm">Baal-zephon</a></b><br>A location or possibly a deity associated with a place near the Red Sea, indicating a strategic or significant landmark.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/g/god's_strategic_guidance.htm">God's Strategic Guidance</a></b><br>God often leads us in ways that may not seem logical to us, but His plans are always for our ultimate good and His glory.<br><br><b><a href="/topical/t/trust_in_divine_timing.htm">Trust in Divine Timing</a></b><br>The Israelites were instructed to camp in a seemingly vulnerable position, teaching us to trust God's timing and placement in our lives.<br><br><b><a href="/topical/f/facing_impossible_situations.htm">Facing Impossible Situations</a></b><br>Just as the Israelites faced the Red Sea, we may encounter seemingly insurmountable challenges, but God is able to make a way where there seems to be none.<br><br><b><a href="/topical/g/god's_sovereignty_over_nature.htm">God's Sovereignty Over Nature</a></b><br>The positioning by the sea sets the stage for a miraculous event, reminding us of God's control over all creation.<br><br><b><a href="/topical/p/preparation_for_deliverance.htm">Preparation for Deliverance</a></b><br>Sometimes God places us in difficult situations to prepare us for a greater deliverance, strengthening our faith and reliance on Him.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_exodus_14.htm">Top 10 Lessons from Exodus 14</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_is_zaphon_in_the_bible.htm">What is Zaphon in the Bible?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_does_'return_to_me'_mean.htm">What is Zaphon in the Bible?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/exodus_6_6__why_no_evidence_for_exodus.htm">Exodus 6:6: How can we reconcile the lack of archaeological evidence for a large-scale exodus with the biblical narrative? </a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_does_'baptized_into_moses'_mean.htm">In 1 Corinthians 10:2, what does it mean for the Israelites to be “baptized into Moses,” and how does this align with historical accounts of their exodus? </a><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/exodus/14.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>XIV.<p>THE PURSUIT BY PHARAOH AND THE PASSAGE OF THE RED SEA.</span><p>(2) <span class= "bld">Speak unto the children of Israel, that they turn.</span>--The march of the Israelites had been hitherto almost due south-east. They had reached the edge of the desert (<a href="/exodus/13-20.htm" title="And they took their journey from Succoth, and encamped in Etham, in the edge of the wilderness.">Exodus 13:20</a>), near the head of the Bitter Lakes. If this direction had been maintained, their next day's march would have taken them out of Egypt into the "wilderness of Etham"--a desolate tract, in which there was no water, and probably scarcely any herbage. The Bitter Lakes would have been upon their right hand, and, so far as the Egyptians were concerned, they would have been in safety. But at this point an express command was given them to "turn." Kaiisch, Rosenmller, and others understand this as a command to "return," or "retrace their steps;" but this is clearly not what was intended, since their march was to bring them to "the sea," which they had not reached previously. The question arises, What sea? Brugsch suggests the Mediterranean; but it is against this that the Mediterranean has not yet been mentioned in Exodus, and that, when mentioned, it is not as "the sea," but as "the sea of the Philistines" (<a href="/exodus/23-31.htm" title="And I will set your bounds from the Red sea even to the sea of the Philistines, and from the desert to the river: for I will deliver the inhabitants of the land into your hand; and you shall drive them out before you.">Exodus 23:31</a>). "The sea" of this verse can scarcely be different from "the Red Sea" of <a href="/exodus/13-18.htm" title="But God led the people about, through the way of the wilderness of the Red sea: and the children of Israel went up harnessed out of the land of Egypt.">Exodus 13:18</a>, the only sea previously mentioned by the writer. To reach this sea it was necessary that they should deflect their course to the right, from south-east to south, so keeping within the limits of Egypt, and placing the Bitter Lakes on their left hand.<p><span class= "bld">Pi-hahiroth . . . Migdol . . . Baal-zephon.</span>--These places cannot be identified. They were Egyptian towns or villages of no importance, near the head of the Gulf of Suez, situated on its western shores. The names nearest to Pi-hahiroth in Egyptian geography are Pehir and Pehuret. Migdol would, in Egyptian, be Maktal; and there was an Egyptian town of that name near Pelusium, which, however, cannot be intended in this place. Baal-zephon was probably a Semitic settlement, which had received its name from some worshippers of the god Baal. Eastern Egypt contained many such settlements. The accumulation of names indicates an accurate acquaintance with Egyptian topography, such as no Israelite but one who had accompanied the expedition is likely to have possessed.<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/exodus/14.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 2.</span> - <span class="cmt_word">Speak unto the children of Israel that they turn</span>. Kalisch translates "return" - <span class="accented">i.e.</span>, "retrace their steps," and supposes that Etham lay far south of Pihahiroth, on the west coast of the Gulf of Suez. But the Hebrew word means either "turn back" or "turn aside," and is translated here <span class="greek">ἀποστρέψαντες</span> and not <span class="greek">ἀναστρέψαντες</span> by the LXX. Dr. Brugsch supposes that the turn made was to the north, and the "sea" reached the Mediterranean; but all other writers, regarding the sea spoken of as the Red Sea (compare <a href="/exodus/13-18.htm">Exodus 13:18</a>), believe the divergence from the previous route to have been towards the south, and place Pihahiroth, Migdol, and Baal-Zephon in this quarter. <span class="cmt_word">Pihahiroth</span>. The exact position is nnknown. Neither the Egyptian remains nor the writings of the Greeks or Romans present us with any similar geographic name. If Semitic, the word should mean "the entrance to the caves," but it is quite possible that it may be Egyptian. <span class="cmt_word">Migdol</span>. There was undoubtedly a famous Migdol, or Maktal, on the eastern frontier of Egypt, which was a strong fortified post, and which is often mentioned. Hecataeus called it Magdolos (Fr. 282). In the Itinerary of Antonine it is said to be twelve Roman miles from Pelusium (p. 76). But this is too northern a position for the Migdol of the present passage; which must represent a "tower" or "fortified post" not very remote from the modern Suez. <span class="cmt_word">Over against Baal-Zephon</span>. The accumulation of names, otherwise unknown to the sacred writers, is a strong indication of the familiarity possessed by the author of Exodus with the geography of the country. No late writer could have ventured on such local details. A name resembling "Baal-Zephon" is said to occur in the Egyptian monuments. Dr. Brugsch reads it as "Baal-Zapuna." He regards it as the designation of a Phoenician god, and compares "Baal-Zebub." Others have compared the "Zephon" with the Graeco-Egyptian form "Typhon," and have supposed "Baal-Zephon" to be equivalent to "Baal-Set" or "Baal. Sutech" - a personification of the principle of evil. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/exodus/14-2.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Hebrew</div><span class="word">“Tell</span><br /><span class="heb">דַּבֵּר֮</span> <span class="translit">(dab·bêr)</span><br /><span class="parse">Verb - Piel - Imperative - masculine singular<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_1696.htm">Strong's 1696: </a> </span><span class="str2">To arrange, to speak, to subdue</span><br /><br /><span class="word">the Israelites</span><br /><span class="heb">בְּנֵ֣י</span> <span class="translit">(bə·nê)</span><br /><span class="parse">Noun - masculine plural construct<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_1121.htm">Strong's 1121: </a> </span><span class="str2">A son</span><br /><br /><span class="word">to</span><br /><span class="heb">אֶל־</span> <span class="translit">(’el-)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_413.htm">Strong's 413: </a> </span><span class="str2">Near, with, among, to</span><br /><br /><span class="word">turn back</span><br /><span class="heb">וְיָשֻׁ֗בוּ</span> <span class="translit">(wə·yā·šu·ḇū)</span><br /><span class="parse">Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine plural<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_7725.htm">Strong's 7725: </a> </span><span class="str2">To turn back, in, to retreat, again</span><br /><br /><span class="word">and encamp</span><br /><span class="heb">וְיַחֲנוּ֙</span> <span class="translit">(wə·ya·ḥă·nū)</span><br /><span class="parse">Conjunctive waw | Verb - Qal - Conjunctive imperfect - third person masculine plural<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_2583.htm">Strong's 2583: </a> </span><span class="str2">To incline, to decline, to pitch a, tent, gen, to encamp</span><br /><br /><span class="word">before</span><br /><span class="heb">לִפְנֵי֙</span> <span class="translit">(lip̄·nê)</span><br /><span class="parse">Preposition-l | Noun - common plural construct<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_6440.htm">Strong's 6440: </a> </span><span class="str2">The face</span><br /><br /><span class="word">Pi-hahiroth,</span><br /><span class="heb">הַחִירֹ֔ת</span> <span class="translit">(ha·ḥî·rōṯ)</span><br /><span class="parse">Noun - proper - feminine singular<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_6367.htm">Strong's 6367: </a> </span><span class="str2">Pi-hahiroth -- a place on the eastern border of Egypt</span><br /><br /><span class="word">between</span><br /><span class="heb">בֵּ֥ין</span> <span class="translit">(bên)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_996.htm">Strong's 996: </a> </span><span class="str2">An interval, space between</span><br /><br /><span class="word">Migdol</span><br /><span class="heb">מִגְדֹּ֖ל</span> <span class="translit">(miḡ·dōl)</span><br /><span class="parse">Noun - proper - feminine singular<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_4024.htm">Strong's 4024: </a> </span><span class="str2">Migdol -- a city on the southeast border of Egypt</span><br /><br /><span class="word">and the sea.</span><br /><span class="heb">הַיָּ֑ם</span> <span class="translit">(hay·yām)</span><br /><span class="parse">Article | Noun - masculine singular<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_3220.htm">Strong's 3220: </a> </span><span class="str2">A sea, the Mediterranean Sea, large river, an artifical basin</span><br /><br /><span class="word">You are to encamp</span><br /><span class="heb">תַחֲנ֖וּ</span> <span class="translit">(ṯa·ḥă·nū)</span><br /><span class="parse">Verb - Qal - Imperfect - second person masculine plural<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_2583.htm">Strong's 2583: </a> </span><span class="str2">To incline, to decline, to pitch a, tent, gen, to encamp</span><br /><br /><span class="word">by</span><br /><span class="heb">עַל־</span> <span class="translit">(‘al-)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_5921.htm">Strong's 5921: </a> </span><span class="str2">Above, over, upon, against</span><br /><br /><span class="word">the sea,</span><br /><span class="heb">הַיָּֽם׃</span> <span class="translit">(hay·yām)</span><br /><span class="parse">Article | Noun - masculine singular<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_3220.htm">Strong's 3220: </a> </span><span class="str2">A sea, the Mediterranean Sea, large river, an artifical basin</span><br /><br /><span class="word">directly opposite</span><br /><span class="heb">לִפְנֵי֙</span> <span class="translit">(lip̄·nê)</span><br /><span class="parse">Preposition-l | Noun - common plural construct<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_6440.htm">Strong's 6440: </a> </span><span class="str2">The face</span><br /><br /><span class="word">Baal-zephon.</span><br /><span class="heb">צְפֹ֔ן</span> <span class="translit">(ṣə·p̄ōn)</span><br /><span class="parse">Noun - proper - feminine singular<br /></span><span class="str"><a href="/hebrew/strongs_1189.htm">Strong's 1189: </a> </span><span class="str2">Baal-zephon -- 'Baal of winter', a place in Egypt</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/exodus/14-2.htm">Exodus 14:2 NIV</a><br /><a href="/nlt/exodus/14-2.htm">Exodus 14:2 NLT</a><br /><a href="/esv/exodus/14-2.htm">Exodus 14:2 ESV</a><br /><a href="/nasb/exodus/14-2.htm">Exodus 14:2 NASB</a><br /><a href="/kjv/exodus/14-2.htm">Exodus 14:2 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/exodus/14-2.htm">Exodus 14:2 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/exodus/14-2.htm">Exodus 14:2 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/exodus/14-2.htm">Exodus 14:2 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/exodus/14-2.htm">Exodus 14:2 French Bible</a><br /><a href="/catholic/exodus/14-2.htm">Exodus 14:2 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/exodus/14-2.htm">OT Law: Exodus 14:2 Speak to the children of Israel that (Exo. Ex) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/exodus/14-1.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Exodus 14:1"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Exodus 14:1" /></a></div><div id="right"><a href="/exodus/14-3.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Exodus 14:3"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Exodus 14:3" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>