CINXE.COM
Strong's Greek: 1867. ἐπαινέω (epaineó) -- To praise, to commend
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 1867. ἐπαινέω (epaineó) -- To praise, to commend</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/1867.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/1_peter/3-3.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/1867.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 1867</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/1866.htm" title="1866">◄</a> 1867. epaineó <a href="../greek/1868.htm" title="1868">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">epaineó: To praise, to commend</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ἐπαινέω</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>epaineó<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>ep-ahee-NEH-oh<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(ep-ahee-neh'-o)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To praise, to commend<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I praise, commend, applaud.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>From the preposition ἐπί (epi, meaning "upon" or "on") and the verb αἰνέω (aineó, meaning "to praise").<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span>The Hebrew equivalent often associated with the concept of praise is הָלַל (halal, Strong's Hebrew 1984), which means to praise, boast, or glorify.<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "epaineó" is used in the New Testament to express the act of praising or commending someone. It conveys a sense of approval or admiration, often in a public or formal context. This term is used to highlight the recognition of virtues, good deeds, or qualities that are worthy of acknowledgment.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, public praise and commendation were significant aspects of social and civic life. Individuals were often praised for their contributions to society, acts of valor, or moral integrity. In the context of the early Christian church, praise was directed towards God for His works and towards individuals who exemplified Christian virtues.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>Cognate: 1867</b> <i>epainéō</i> (from <a href="/greek/1909.htm">1909</a> <i>/epí</i>, "<i>on</i>, fitting" which intensifies <a href="/greek/134.htm">134</a> <i>/ainéō</i>, "to praise") – to praise in a fitting (apt) manner, i.e. as appropriate (adequate) to the situation; hence, <i>to accredit in full</i> (<i>proper</i>) <i>measure</i>. <a href="/greek/1868.htm">See 1868</a> (<i>epainos</i>).</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">NAS Exhaustive Concordance</div><span class="hdg">Word Origin</span><br>from <a href="/greek/1909.htm">epi</a> and <a href="/greek/134.htm">aineó</a><br><span class="hdg">Definition</span><br>to praise<br><span class="hdg">NASB Translation</span><br>praise (5), praised (1).<p><div align="center"><span class="smalltext"><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/nasec.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe></span></div><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 1867: ἐπαινέω</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἐπαινέω</span></span>, <span class="greek2">ἐπαινῶ</span>; future <span class="greek2">ἐπαινέσω</span> (<a href="/interlinear/1_corinthians/11-22.htm">1 Corinthians 11:22</a>, for the more common <span class="greek2">ἐπαινέσομαι</span>, cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 86 (82); (<span class="abbreviation">Buttmann</span>, 53 (46)); <span class="manuref">L</span> text <span class="manuref">Tr</span> marginal reading <span class="greek2">ἐπαινῶ</span>); 1 aorist <span class="greek2">ἐπῄνεσα</span>; (<span class="greek2">ἔπαινος</span>); from <span class="abbreviation">Homer</span> down; the <span class="manuref">Sept.</span> for <span class="hebrew">הִלֵּל</span> and <span class="hebrew">שִׁבַּח</span>; <span class="accented">to approve, to praise</span> (with the <span class="greek2">ἐπί</span> cf. German <span class="foreign">be-</span> in<span class="latin">beloben</span> (<span class="abbreviation">Passow</span>, under the word <span class="greek2">ἐπί</span>, IV. C. 3 cc.)): <span class="greek2">τινα</span>, <a href="/interlinear/romans/15-11.htm">Romans 15:11</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/11-22.htm">1 Corinthians 11:22</a>; <span class="greek2">τινα</span>, followed by <span class="greek2">ὅτι</span> (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 30, 9 b.), <a href="/interlinear/luke/16-8.htm">Luke 16:8</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/11-2.htm">1 Corinthians 11:2</a>; absolutely, followed by <span class="greek2">ὅτι</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/11-17.htm">1 Corinthians 11:17</a>.<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>commend, laud, praise. <p>From <a href="/greek/1909.htm">epi</a> and <a href="/greek/134.htm">aineo</a>; to applaud -- commend, laud, praise. <p>see GREEK <a href="/greek/1909.htm">epi</a> <p>see GREEK <a href="/greek/134.htm">aineo</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>επαινεθήσεται επαινεθησόμεθα επαινεθήσονται επαίνει επαινείσθαι επαινείσθε επαινείται επαινέσατε επαινεσατωσαν ἐπαινεσάτωσαν επαινέσει επαινέσουσί επαινεσω επαινέσω ἐπαινέσω επαινούντές Επαινω επαινώ Ἐπαινῶ επηνέθησαν επήνεσα επήνεσαν επηνεσεν επήνεσεν ἐπῄνεσεν epainesatosan epainesatōsan epainesátosan epainesátōsan epaineso epainesō epainéso epainésō Epaino Epainô Epainō Epainō̂ epḗinesen epenesen epēnesen<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/luke/16-8.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 16:8</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular">V-AIA-3S</a></b><br><a href="/interlinear/luke/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ <b>ἐπῄνεσεν</b> ὁ κύριος</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> And his master <span class="itali">praised</span> the unrighteous<br><a href="/kjvs/luke/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> the lord <span class="itali">commended</span> the unjust<br><a href="/interlinear/luke/16-8.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> And <span class="itali">praised</span> the master<p><b><a href="/text/romans/15-11.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 15:11</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Imperative Active - 3rd Person Plural">V-AMA-3P</a></b><br><a href="/interlinear/romans/15.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κύριον καὶ <b>ἐπαινεσάτωσαν</b> αὐτὸν πάντες</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/15.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> AND LET ALL THE PEOPLES <span class="itali">PRAISE</span> HIM.<br><a href="/kjvs/romans/15.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Gentiles; and <span class="itali">laud</span> him, all ye<br><a href="/interlinear/romans/15-11.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Lord and <span class="itali">praise</span> him all<p><b><a href="/text/1_corinthians/11-2.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 11:2</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular">V-PIA-1S</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>Ἐπαινῶ</b> δὲ ὑμᾶς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Now <span class="itali">I praise</span> you because you remember<br><a href="/kjvs/1_corinthians/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Now <span class="itali">I praise</span> you, brethren,<br><a href="/interlinear/1_corinthians/11-2.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">I commend</span> moreover you<p><b><a href="/text/1_corinthians/11-17.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 11:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular">V-PIA-1S</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">παραγγέλλων οὐκ <b>ἐπαινῶ</b> ὅτι οὐκ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> instruction, <span class="itali">I do not praise</span> you, because<br><a href="/kjvs/1_corinthians/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> that I declare <span class="itali">[unto you] I praise</span> [you] not,<br><a href="/interlinear/1_corinthians/11-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> charging [you] not <span class="itali">I do praise[you]</span> that not<p><b><a href="/text/1_corinthians/11-22.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 11:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 1st Person Singular">V-ASA-1S</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">εἴπω ὑμῖν <b>ἐπαινέσω</b> ὑμᾶς ἐν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> shall I say <span class="itali">to you? Shall I praise</span> you? In this<br><a href="/kjvs/1_corinthians/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> to you? <span class="itali">shall I praise</span> you<br><a href="/interlinear/1_corinthians/11-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> should I say to you <span class="itali">shall I praise</span> you in<p><b><a href="/text/1_corinthians/11-22.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 11:22</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 1st Person Singular">V-PIA-1S</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/11.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τούτῳ οὐκ <b>ἐπαινῶ</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/11.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> you? In this <span class="itali">I will not praise</span> you.<br><a href="/kjvs/1_corinthians/11.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> in this? <span class="itali">I praise</span> [you] not.<br><a href="/interlinear/1_corinthians/11-22.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> this not <span class="itali">I do praise</span><p><b><a href="/greek/1867.htm">Strong's Greek 1867</a><br><a href="/greek/strongs_1867.htm">6 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/epainesato_san_1867.htm">ἐπαινεσάτωσαν — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/epaineso__1867.htm">ἐπαινέσω — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/epaino__1867.htm">Ἐπαινῶ — 3 Occ.</a><br><a href="/greek/epe_nesen_1867.htm">ἐπῄνεσεν — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/1866.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1866"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1866" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/1868.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1868"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1868" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>