CINXE.COM

Acts 18:28 Parallel: For he mightily convinced the Jews, and that publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Acts 18:28 Parallel: For he mightily convinced the Jews, and that publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/acts/18-28.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/18-28.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/acts/18-28.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Acts 18:28</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/18-27.htm" title="Acts 18:27">&#9668;</a> Acts 18:28 <a href="../acts/19-1.htm" title="Acts 19:1">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/acts/18.htm">New International Version</a></span><br />For he vigorously refuted his Jewish opponents in public debate, proving from the Scriptures that Jesus was the Messiah.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/acts/18.htm">New Living Translation</a></span><br />He refuted the Jews with powerful arguments in public debate. Using the Scriptures, he explained to them that Jesus was the Messiah.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/acts/18.htm">English Standard Version</a></span><br />for he powerfully refuted the Jews in public, showing by the Scriptures that the Christ was Jesus.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/acts/18.htm">Berean Study Bible</a></span><br />For he powerfully refuted the Jews in public debate, proving from the Scriptures that Jesus is the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/acts/18.htm">New American Standard Bible</a></span><br />for he powerfully refuted the Jews in public, demonstrating by the Scriptures that Jesus was the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/18.htm">NASB 1995</a></span><br />for he powerfully refuted the Jews in public, demonstrating by the Scriptures that Jesus was the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/acts/18.htm">NASB 1977 </a></span><br />for he powerfully refuted the Jews in public, demonstrating by the Scriptures that Jesus was the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/acts/18.htm">Amplified Bible</a></span><br />for he powerfully refuted the Jews in public <i>discussions,</i> proving by the Scriptures that Jesus is the Christ (the Messiah, the Anointed).<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/acts/18.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />For he vigorously refuted the Jews in public, demonstrating through the Scriptures that Jesus is the Messiah.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/18.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />For he vigorously refuted the Jews in public, demonstrating through the Scriptures that Jesus is the Messiah. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/acts/18.htm">Contemporary English Version</a></span><br />He got into fierce arguments with the Jewish people, and in public he used the Scriptures to prove that Jesus is the Messiah. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/acts/18.htm">Good News Translation</a></span><br />For with his strong arguments he defeated the Jews in public debates by proving from the Scriptures that Jesus is the Messiah. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/acts/18.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />In public Apollos helped them by clearly showing from the Scriptures that Jesus is the Messiah and that the Jews were wrong.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/18.htm">International Standard Version</a></span><br />He successfully refuted the Jews in public and proved by the Scriptures that Jesus is the Messiah. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/acts/18.htm">NET Bible</a></span><br />for he refuted the Jews vigorously in public debate, demonstrating from the scriptures that the Christ was Jesus. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/18.htm">King James Bible</a></span><br />For he mightily convinced the Jews, <i>and that</i> publickly, shewing by the scriptures that Jesus was Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/acts/18.htm">New King James Version</a></span><br />for he vigorously refuted the Jews publicly, showing from the Scriptures that Jesus is the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/acts/18.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />For he mightily convinced the Jews, and that publicly, showing by the scriptures that Jesus was the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/acts/18.htm">New Heart English Bible</a></span><br />for he powerfully refuted the Jews, publicly showing by the Scriptures that Jesus was the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/18.htm">World English Bible</a></span><br />for he powerfully refuted the Jews, publicly showing by the Scriptures that Jesus was the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/acts/18.htm">American King James Version</a></span><br />For he mightily convinced the Jews, and that publicly, showing by the scriptures that Jesus was Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/18.htm">American Standard Version</a></span><br />for he powerfully confuted the Jews, and that publicly, showing by the scriptures that Jesus was the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/acts/18.htm">A Faithful Version</a></span><br />For he powerfully refuted the Jews publicly, showing by the Scriptures that Jesus was the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/18.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />For he with great force convinced the Jews publicly, shewing by the scriptures that Jesus was the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/18.htm">English Revised Version</a></span><br />for he powerfully confuted the Jews, and that publicly, shewing by the scriptures that Jesus was the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/acts/18.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />For he mightily convinced the Jews, and that publicly, showing by the scriptures, that Jesus was Christ.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/acts/18.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />For mightily hee confuted publikely the Iewes, with great vehemencie, shewing by the Scriptures, that Iesus was that Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/acts/18.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />For he ouercame the Iewes myghtilye, and that openly, shewyng by the scriptures, that Iesus was Christe.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/acts/18.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />For he ouercame the Iewes mightely, and shewed openly by ye scripture, that Iesus was Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/tyndale/acts/18.htm">Tyndale Bible of 1526</a></span><br />And myghtely he overcame the Iewes and that openly shewynge by the scriptures that Iesus was Christ.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/acts/18.htm">Literal Standard Version</a></span><br />for he was powerfully refuting the Jews publicly, showing through the Writings Jesus to be the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/18.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />For he was powerfully refuting the Jews publicly, showing by the Scriptures Jesus to be the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/18.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> for powerfully the Jews he was refuting publicly, shewing through the Writings Jesus to be the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/acts/18.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />For he mightily refuted the Jews publicly, shewing by the writings Jesus to be Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/let/acts/18.htm">Literal Emphasis Translation</a></span><br />For he vigorously and thoroughly refuted the Jews publically, showing Jesus to be the Christ through the Scriptures.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/acts/18.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />For with much vigour he convinced the Jews openly, shewing by the scriptures, that Jesus is the Christ. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/acts/18.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />For he was vehemently and publicly reproving the Jews, by revealing through the Scriptures that Jesus is the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/acts/18.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />He was powerfully instructing contrary to the Jews before the crowds while showing from the Scripture concerning Yeshua, that he is The Messiah. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/acts/18.htm">Lamsa Bible</a></span><br />For he forcefully and publicly argued against the Jews, proving by the scriptures that Jesus is the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/acts/18.htm">Anderson New Testament</a></span><br />For, with great strength, he utterly confounded the Jews publicly, showing, by the Scriptures, that the Christ was Jesus.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/acts/18.htm">Godbey New Testament</a></span><br />For he vehemently argued down the Jews, publicly, showing through the scriptures that Jesus is the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/acts/18.htm">Haweis New Testament</a></span><br />For he strenuously argued with the Jews in public, demonstrating by the Scriptures that Jesus is the Messiah.<CM><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/acts/18.htm">Mace New Testament</a></span><br />for he strenuously disputed with the Jews in publick, proving from the scriptures that Jesus was the Messiah.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/18.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />for he powerfully and in public overcame the Jews in argument, proving to them from the Scriptures that Jesus is the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/acts/18.htm">Worrell New Testament</a></span><br />for powerfully was he refuting the Jews publicly, showing by the Scriptures that Jesus is the Christ.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/acts/18.htm">Worsley New Testament</a></span><br />For he disputed vehemently with the Jews in public, proving by the scriptures, that Jesus was the Christ.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/acts/18.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar (Conj) -- For. A primary particle; properly, assigning a reason.">For</a> <a href="/greek/2159.htm" title="2159: euton&#333;s (Adv) -- Vehemently, powerfully, vigorously. Adverb from a compound of eu and a derivative of teino; in a well-strung manner, i.e. intensely.">he powerfully</a> <a href="/greek/1246.htm" title="1246: diakat&#275;lencheto (V-IIM/P-3S) -- To effectively (utterly) refute. Middle voice from dia and a compound of kata and elegcho; to prove downright, i.e. Confute.">refuted</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tois (Art-DMP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/2453.htm" title="2453: Ioudaiois (Adj-DMP) -- Jewish. From Iouda; Judaean, i.e. Belonging to Jehudah.">Jews</a> <a href="/greek/1219.htm" title="1219: d&#275;mosia (Adj-DFS) -- Public, publicly. From demos; public; in public.">in public debate,</a> <a href="/greek/1925.htm" title="1925: epideiknys (V-PPA-NMS) -- To show, display, point out, indicate; I prove, demonstrate. From epi and deiknuo; to exhibit.">proving</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: dia (Prep) -- A primary preposition denoting the channel of an act; through.">from</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: t&#333;n (Art-GFP) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/1124.htm" title="1124: graph&#333;n (N-GFP) -- (a) a writing, (b) a passage of scripture; plur: the scriptures. A document, i.e. Holy Writ.">Scriptures</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424: I&#275;soun (N-AMS) -- Of Hebrew origin; Jesus, the name of our Lord and two other Israelites.">that Jesus</a> <a href="/greek/1510.htm" title="1510: einai (V-PNA) -- I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">is</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ton (Art-AMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547: Christon (N-AMS) -- Anointed One; the Messiah, the Christ. From chrio; Anointed One, i.e. The Messiah, an epithet of Jesus.">Christ.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/acts/18.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">for</a><a href="/greek/2159.htm" title="2159. eutonos (yoo-ton'-oce) -- in a well-strung manner, fig. vigorously"> powerfully</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/2453.htm" title="2453. Ioudaios (ee-oo-dah'-yos) -- Jewish, a Jew, Judea"> Jews</a><a href="/greek/1246.htm" title="1246. diakatelegchomai (dee-ak-at-el-eng'-khom-ahee) -- to confute completely"> he was refuting</a><a href="/greek/1219.htm" title="1219. demosios (day-mos'ee-os) -- public"> publicly</a><a href="/greek/1925.htm" title="1925. epideiknumi (ep-ee-dike'-noo-mee) -- to show, to prove">, shewing</a><a href="/greek/1223.htm" title="1223. dia (dee-ah') -- through, on account of, because of"> through</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/1124.htm" title="1124. graphe (graf-ay') -- a writing, scripture"> Writings</a><a href="/greek/2424.htm" title="2424. Iesous (ee-ay-sooce') -- Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr."> Jesus</a><a href="/greek/1511.htm" title="1511. einai (i'-nahee) -- am, was, come, is, there is, to be, was. "> to be</a><a href="/greek/3588.htm" title="3588. ho (ho) -- the"> the</a><a href="/greek/5547.htm" title="5547. Christos (khris-tos') -- the Anointed One, Messiah, Christ"> Christ.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/acts/18.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1063.htm" title="&#947;&#8049;&#961; c- 1063">For</a> <a href="/greek/2159.htm" title="&#949;&#8016;&#964;&#8057;&#957;&#969;&#962; d- 2159"> he vigorously</a> <a href="/greek/1246.htm" title="&#948;&#953;&#945;&#954;&#945;&#964;&#949;&#955;&#8051;&#947;&#967;&#959;&#956;&#945;&#953; v- 3-s--imi 1246"> refuted</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -dpm- 3588"> the</a> <a href="/greek/2453.htm" title="&#7992;&#959;&#965;&#948;&#945;&#8150;&#959;&#962; a- -dpm- 2453"> Jews</a> <a href="/greek/1219.htm" title="&#948;&#951;&#956;&#8057;&#963;&#953;&#959;&#962; a- -dsf- 1219"> in public</a>, <a href="/greek/1925.htm" title="&#7952;&#960;&#953;&#948;&#949;&#8055;&#954;&#957;&#965;&#956;&#953; v- -nsm-pap 1925">demonstrating</a> <a href="/greek/1223.htm" title="&#948;&#953;&#8049; p- 1223"> through</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -gpf- 3588"> the</a> <a href="/greek/1124.htm" title="&#947;&#961;&#945;&#966;&#8053; n- -gpf- 1124"> Scriptures</a> <a href="/greek/2424.htm" title="&#7992;&#951;&#963;&#959;&#8166;&#962; n- -asm- 2424"> that Jesus</a> <a href="/greek/1511.htm" title="&#949;&#7984;&#956;&#8055; v- -----pan 1511"> is</a> <a href="/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asm- 3588"> the</a> <a href="/greek/5547.htm" title="&#935;&#961;&#953;&#963;&#964;&#8057;&#962; n- -asm- 5547"> Messiah</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/acts/18.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/2159.htm" title="2159. eutonos (yoo-ton'-oce) -- in a well-strung manner, fig. vigorously">for he powerfully</a> <a href="/greek/1246.htm" title="1246. diakatelegchomai (dee-ak-at-el-eng'-khom-ahee) -- to confute completely">refuted</a> <a href="/greek/2453.htm" title="2453. Ioudaios (ee-oo-dah'-yos) -- Jewish, a Jew, Judea">the Jews</a> <a href="/greek/1219.htm" title="1219. demosios (day-mos'ee-os) -- public">in public,</a> <a href="/greek/1925.htm" title="1925. epideiknumi (ep-ee-dike'-noo-mee) -- to show, to prove">demonstrating</a> <a href="/greek/1124.htm" title="1124. graphe (graf-ay') -- a writing, scripture">by the Scriptures</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424. Iesous (ee-ay-sooce') -- Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.">that Jesus</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547. Christos (khris-tos') -- the Anointed One, Messiah, Christ">was the Christ.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/acts/18.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/greek/1063.htm" title="1063. gar (gar) -- for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation)">For</a> <a href="/greek/2159.htm" title="2159. eutonos (yoo-ton'-oce) -- in a well-strung manner, fig. vigorously">he mightily</a> <a href="/greek/1246.htm" title="1246. diakatelegchomai (dee-ak-at-el-eng'-khom-ahee) -- to confute completely">convinced</a> <a href="/greek/2453.htm" title="2453. Ioudaios (ee-oo-dah'-yos) -- Jewish, a Jew, Judea">the Jews,</a> <a href="/greek/1219.htm" title="1219. demosios (day-mos'ee-os) -- public">[and that] publickly,</a> <a href="/greek/1925.htm" title="1925. epideiknumi (ep-ee-dike'-noo-mee) -- to show, to prove">shewing</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223. dia (dee-ah') -- through, on account of, because of">by</a> <a href="/greek/1124.htm" title="1124. graphe (graf-ay') -- a writing, scripture">the scriptures</a> <a href="/greek/2424.htm" title="2424. Iesous (ee-ay-sooce') -- Jesus or Joshua, the name of the Messiah, also three other Isr.">that Jesus</a> <a href="/greek/1511.htm" title="1511. einai (i'-nahee) -- am, was, come, is, there is, to be, was. ">was</a> <a href="/greek/5547.htm" title="5547. Christos (khris-tos') -- the Anointed One, Messiah, Christ">Christ.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/18-27.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 18:27"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 18:27" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/19-1.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 19:1"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 19:1" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10