CINXE.COM

Nahum 2:12 Parallel: The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Nahum 2:12 Parallel: The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/nahum/2-12.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/nahum/2-12.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/nahum/2-12.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Nahum 2:12</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../nahum/2-11.htm" title="Nahum 2:11">&#9668;</a> Nahum 2:12 <a href="../nahum/2-13.htm" title="Nahum 2:13">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations">&nbsp;CLA&nbsp;</a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations">&nbsp;LIT&nbsp;</a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations">&nbsp;CAT&nbsp;</a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic">&nbsp;ARA&nbsp;</a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's">&nbsp;STR&nbsp;</a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/nahum/2.htm">New International Version</a></span><br />The lion killed enough for his cubs and strangled the prey for his mate, filling his lairs with the kill and his dens with the prey.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/nahum/2.htm">New Living Translation</a></span><br />The lion tore up meat for his cubs and strangled prey for his mate. He filled his den with prey, his caverns with his plunder.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/nahum/2.htm">English Standard Version</a></span><br />The lion tore enough for his cubs and strangled prey for his lionesses; he filled his caves with prey and his dens with torn flesh.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/nahum/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br />The lion mauled enough for its cubs and strangled prey for the lioness. It filled its dens with the kill, and its lairs with mauled prey.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/nahum/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br />The lion tore enough for his cubs, Killed <i>enough prey</i> for his lionesses, And filled his lairs with prey And his dens with torn flesh.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/nahum/2.htm">NASB 1995</a></span><br />The lion tore enough for his cubs, Killed enough for his lionesses, And filled his lairs with prey And his dens with torn flesh.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/nahum/2.htm">NASB 1977 </a></span><br />The lion tore enough for his cubs, Killed <i>enough</i> for his lionesses, And filled his lairs with prey And his dens with torn flesh. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/nahum/2.htm">Amplified Bible</a></span><br />The lion [of Assyria] tore enough for his cubs (Assyrian citizens), Killed [enough prey] for his lionesses, And filled his lairs with prey And his dens with torn flesh.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/nahum/2.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />The lion mauled whatever its cubs needed and strangled prey for its lionesses. It filled up its dens with the kill, and its lairs with mauled prey.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/nahum/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />The lion mauled whatever its cubs needed and strangled prey for its lionesses. It filled up its dens with the kill, and its lairs with mauled prey. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/nahum/2.htm">Contemporary English Version</a></span><br />These are the same lions that ferociously attacked their victims, then dragged away the flesh to feed their young. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/nahum/2.htm">Good News Translation</a></span><br />The lion killed his prey and tore it to pieces for his mate and her cubs; he filled his den with torn flesh. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/nahum/2.htm">GOD'S WORD&reg; Translation</a></span><br />The lion tore its prey to pieces to feed its cubs. It strangled [the prey] for its mates. It used to fill its caves with torn carcasses and its dens with torn flesh.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/nahum/2.htm">International Standard Version</a></span><br />This lion renders its prey to pieces to feed its whelps, and strangles enough prey for its mate, filling its lairs with prey and its dens with rendered flesh.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/nahum/2.htm">NET Bible</a></span><br />The lion tore apart as much prey as his cubs needed and strangled prey to provide food for his lionesses; he filled his lairs with prey and his dens with torn flesh. </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/nahum/2.htm">King James Bible</a></span><br />The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/nahum/2.htm">New King James Version</a></span><br />The lion tore in pieces enough for his cubs, Killed for his lionesses, Filled his caves with prey, And his dens with flesh.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/nahum/2.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />The lion did tear in pieces enough for his cubs, and strangled for his lionesses, and filled his caves with prey, and his dens with torn flesh.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/nahum/2.htm">New Heart English Bible</a></span><br />The lion tore in pieces enough for his cubs, and strangled for his lionesses, and filled his caves with the kill, and his dens with prey.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/nahum/2.htm">World English Bible</a></span><br />The lion tore in pieces enough for his cubs, and strangled for his lionesses, and filled his caves with the kill, and his dens with prey.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/nahum/2.htm">American King James Version</a></span><br />The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with shred.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/nahum/2.htm">American Standard Version</a></span><br />The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his caves with prey, and his dens with ravin.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/nahum/2.htm">A Faithful Version</a></span><br />The lion tears in pieces enough for his cubs, and strangles for his lionesses, and fills his caves <i>with</i> prey, and his dens with torn flesh.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/nahum/2.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />The lion tore in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/nahum/2.htm">English Revised Version</a></span><br />The lion did tear in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his caves with prey, and his dens with ravin.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/nahum/2.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />The lion tore in pieces enough for his whelps, and strangled for his lionesses, and filled his holes with prey, and his dens with ravin.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/nahum/2.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />The lyon did teare in pieces ynough for his whelpes, and woryed for his lyonesse, and filled his holes with praye, and his dennes with, spoyle.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/nahum/2.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />The lion made his praye aboundauntly for his whelpes, and strangled for his she lions, and hath filled his dennes with pray, and his abyding places with spoyle.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/nahum/2.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />But the lyon spoyled ynough for his yonge ones, and deuoured for his lyonesse: he fylled his dennes with his pray, & his dwellinge place with that he had rauysshed.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/nahum/2.htm">Literal Standard Version</a></span><br />The lion is tearing parts [for] his whelps, "" And is strangling for his lionesses, "" And he fills his holes [with] prey, "" And his habitations [with] torn flesh.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/nahum/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> The lion is tearing parts for his whelps, And is strangling for his lionesses, And he doth fill with prey his holes, And his habitations with rapine.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/nahum/2.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />The lion tore in pieces the sufficiency of his whelps, and strangling for his lionesses; and his holes shall be filled with the prey, and his dens with that torn in pieces.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/nahum/2.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />The lion caught enough for his whelps, and killed for his lionesses: and he filled his holes with prey, and his den with rapine. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/nahum/2.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />The lion seized enough for his young, and killed enough for his lionesses, and he filled his caves with prey, and his den with spoils.<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/nahum/2.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />A lion breaks apart enough for the food of his whelps and has killed also for his mates and filled his caves and his dens with prey<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/nahum/2.htm">Lamsa Bible</a></span><br />The lion did tear in pieces enough to feed his whelps, and ripped apart for his lionesses, and filled his holes with prey and his dens with pieces of flesh.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/nahum/2.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />The lion did tear in pieces enough for his whelps, And strangled for his lionesses, And filled his caves with prey, And his dens with ravin.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/nahum/2.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />The lion seized enough prey for his whelps, and strangled for his <i>young</i> lions, and filled his lair with prey, and his dwelling-place with spoil.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/nahum/2.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/738.htm" title="738: &#8217;ar&#183;y&#234;h (N-ms) -- A lion. Or earyeh; from 'arah; a lion.">The lion</a> <a href="/hebrew/2963.htm" title="2963: &#7789;&#333;&#183;r&#234;p&#772; (V-Qal-Prtcpl-ms) -- To tear, rend, pluck. A primitive root; to pluck off or pull to pieces; causatively to supply with food.">mauled</a> <a href="/hebrew/1767.htm" title="1767: b&#601;&#183;&#7695;&#234; (Prep-b:: N-msc) -- Sufficiency, enough. Of uncertain derivation; enough, used chiefly with preposition in phrases.">enough for</a> <a href="/hebrew/1484.htm" title="1484: &#7713;&#333;&#183;r&#333;&#183;w&#183;&#7791;&#257;w (N-mpc:: 3ms) -- A whelp. Or gorah; a variation of guwr.">its cubs</a> <a href="/hebrew/2614.htm" title="2614: &#363;&#183;m&#601;&#183;&#7717;an&#183;n&#234;q (Conj-w:: V-Piel-Prtcpl-ms) -- To strangle. A primitive root; to be narrow; by implication, to throttle, or To choke oneself to death.">and strangled prey</a> <a href="/hebrew/3833.htm" title="3833: l&#601;&#183;li&#7687;&#183;&#8217;&#333;&#183;&#7791;&#257;w (Prep-l:: N-fpc:: 3ms) -- To roar, a lion.">for the lioness.</a> <a href="/hebrew/4390.htm" title="4390: way&#183;mal&#183;l&#234;- (Conj-w:: V-Piel-ConsecImperf-3ms) -- To be full, to fill. Or malae; a primitive root, to fill or be full of, in a wide application.">It filled</a> <a href="/hebrew/2356.htm" title="2356: &#7717;&#333;&#183;r&#257;w (N-mpc:: 3ms) -- A hole. Or chor; the same as chuwr; a cavity, socket, den.">its dens</a> <a href="/hebrew/2964.htm" title="2964: &#7789;e&#183;rep&#772; (N-ms) -- Prey, food, a leaf. From taraph; something torn, i.e. A fragment, e.g. A fresh leaf, prey, food.">with the kill,</a> <a href="/hebrew/4585.htm" title="4585: &#363;&#183;m&#601;&#183;&#8216;&#333;&#183;n&#333;&#183;&#7791;&#257;w (Conj-w:: N-fpc:: 3ms) -- Habitation. Or msonah; feminine of ma'own, and meaning the same.">and its lairs</a> <a href="/hebrew/2966.htm" title="2966: &#7789;&#601;&#183;r&#234;&#183;p&#772;&#257;h (N-fs) -- Torn animal, torn flesh. Feminine of tereph; prey, i.e. Flocks devoured by animals.">with mauled prey.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/nahum/2.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/738.htm" title="738. 'ariy (ar-ee') -- a lion">The lion</a><a href="/hebrew/2963.htm" title="2963. taraph (taw-raf') -- to tear, rend, pluck"> is tearing parts</a><a href="/hebrew/1484.htm" title="1484. gowr (gore) -- a whelp"> [for] his whelps</a><a href="/hebrew/2614.htm" title="2614. chanaq (khaw-nak') -- to strangle">, And is strangling</a><a href="/hebrew/3833.htm" title="3833. labiy' (law-bee') -- great"> for his lionesses</a><a href="/hebrew/4390.htm" title="4390. male' (maw-lay') -- to be full, to fill">, And he doth fill</a><a href="/hebrew/2964.htm" title="2964. tereph (teh'-ref) -- prey, food, a leaf"> [with] prey</a><a href="/hebrew/2356.htm" title="2356. chowr (khore) -- a hole"> his holes</a><a href="/hebrew/4585.htm" title="4585. m'ownah (meh-o-naw') -- habitation">, And his habitations</a><a href="/hebrew/2966.htm" title="2966. trephah (ter-ay-faw') -- torn animal, torn flesh"> [with] rapine.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/nahum/2.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/738.htm" title="&#1488;&#1463;&#1512;&#1456;&#1497;&#1461;&#1492;&#95;&#49; ncmsa 738">The lion</a> <a href="/hebrew/2963.htm" title="&#1496;&#1512;&#1507; vqPmsa 2963"> mauled</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1465;&#1493; psn3ms"> whatever its</a> <a href="/hebrew/1484.htm" title="&#1490;&#1468;&#1465;&#1493;&#1512; ncmpc 1484"> cubs</a> <a href="/hebrew/1767.htm" title="&#1491;&#1468;&#1463;&#1497; ncmsc 1767"> needed</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc">and</a> <a href="/hebrew/2614.htm" title="&#1495;&#1504;&#1511; vpPmsa 2614"> strangled</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1500;&#1456; Pp"> prey for</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1465;&#1493; psn3ms"> its</a> <a href="/hebrew/3833.htm" title="&#1500;&#1460;&#1489;&#1456;&#1488;&#1464;&#1492; ncfpc 3833"> lionesses</a>. <a href="/hebrew/4390.htm" title="&#1502;&#1500;&#1488; vpw3ms 4390">It filled up</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1465;&#1493; psn3ms"> its</a> <a href="/hebrew/2356.htm" title="&#1495;&#1465;&#1512;&#95;&#50; ncmpc 2356"> dens</a> <a href="/hebrew/2964.htm" title="&#1496;&#1462;&#1512;&#1462;&#1507; ncmsa 2964"> with the kill</a>, <a href="/strongs.htm" title="&#1493;&#1456; Pc">and</a> <a href="/strongs.htm" title="&#1465;&#1493; psn3ms"> its</a> <a href="/hebrew/4585.htm" title="&#1502;&#1456;&#1506;&#1465;&#1504;&#1464;&#1492; ncfpc 4585"> lairs</a> <a href="/hebrew/2966.htm" title="&#1496;&#1456;&#1512;&#1461;&#1508;&#1464;&#1492; ncfsa 2966"> with mauled prey</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/nahum/2.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/743b.htm" title="743b">The lion</a> <a href="/hebrew/2963.htm" title="2963. taraph (taw-raf') -- to tear, rend, pluck">tore</a> <a href="/hebrew/1767.htm" title="1767. day (dahee) -- sufficiency, enough">enough</a> <a href="/hebrew/1484.htm" title="1484. gowr (gore) -- a whelp">for his cubs,</a> <a href="/hebrew/2614.htm" title="2614. chanaq (khaw-nak') -- to strangle">Killed</a> <a href="/hebrew/3833b.htm" title="3833b">[enough] for his lionesses,</a> <a href="/hebrew/4390.htm" title="4390. male' (maw-lay') -- to be full, to fill">And filled</a> <a href="/hebrew/2356.htm" title="2356. chowr (khore) -- a hole">his lairs</a> <a href="/hebrew/2964.htm" title="2964. tereph (teh'-ref) -- prey, food, a leaf">with prey</a> <a href="/hebrew/4585.htm" title="4585. m'ownah (meh-o-naw') -- habitation">And his dens</a> <a href="/hebrew/2966.htm" title="2966. trephah (ter-ay-faw') -- torn animal, torn flesh">with torn</a> <a href="/hebrew/2966.htm" title="2966. trephah (ter-ay-faw') -- torn animal, torn flesh">flesh.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/nahum/2.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/738.htm" title="738. 'ariy (ar-ee') -- a lion">The lion</a> <a href="/hebrew/2963.htm" title="2963. taraph (taw-raf') -- to tear, rend, pluck">did tear in pieces</a> <a href="/hebrew/1767.htm" title="1767. day (dahee) -- sufficiency, enough">enough</a> <a href="/hebrew/1484.htm" title="1484. gowr (gore) -- a whelp">for his whelps,</a> <a href="/hebrew/2614.htm" title="2614. chanaq (khaw-nak') -- to strangle">and strangled</a> <a href="/hebrew/3833.htm" title="3833. labiy' (law-bee') -- great">for his lionesses,</a> <a href="/hebrew/4390.htm" title="4390. male' (maw-lay') -- to be full, to fill">and filled</a> <a href="/hebrew/2356.htm" title="2356. chowr (khore) -- a hole">his holes</a> <a href="/hebrew/2964.htm" title="2964. tereph (teh'-ref) -- prey, food, a leaf">with prey,</a> <a href="/hebrew/4585.htm" title="4585. m'ownah (meh-o-naw') -- habitation">and his dens</a> <a href="/hebrew/2966.htm" title="2966. trephah (ter-ay-faw') -- torn animal, torn flesh">with ravin.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../nahum/2-11.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Nahum 2:11"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Nahum 2:11" /></a></div><div id="right"><a href="../nahum/2-13.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Nahum 2:13"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Nahum 2:13" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10