CINXE.COM

Luke 20:20 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 20:20 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/20-20.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/luke/20-20.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Luke 20:20</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/20-19.htm" title="Luke 20:19">&#9668;</a> Luke 20:20 <a href="../luke/20-21.htm" title="Luke 20:21">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/20-20.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="Kai: And.">Kai</a></td><td class="eng" valign="top">And</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3906.htm" title="Strong's Greek 3906: To watch, observe scrupulously. From para and tereo; to inspect alongside, i.e. Note insidiously or scrupulously.">3906</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3906.htm" title="Englishman's Greek: 3906">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">παρατηρήσαντες<br /><span class="translit"><a href="/greek/parate_re_santes_3906.htm" title="paratērēsantes: having closely watched.">paratērēsantes</a></td><td class="eng" valign="top">having watched [Him],</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-APA-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/649.htm" title="Strong's Greek 649: From apo and stello; set apart, i.e. to send out literally or figuratively.">649</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_649.htm" title="Englishman's Greek: 649">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀπέστειλαν<br /><span class="translit"><a href="/greek/apesteilan_649.htm" title="apesteilan: they sent.">apesteilan</a></td><td class="eng" valign="top">they sent</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1455.htm" title="Strong's Greek 1455: A spy. From en and a derivative of kathiemi; subinduced, i.e. Surreptitiously suborned as a lier-in-wait.">1455</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1455.htm" title="Englishman's Greek: 1455">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐνκαθέτους<br /><span class="translit"><a href="/greek/enkathetous_1455.htm" title="enkathetous: secret agents.">enkathetous</a></td><td class="eng" valign="top">spies,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Plural">Adj-AMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5271.htm" title="Strong's Greek 5271: To act the part, pretend; I answer, respond. Middle voice from hupo and krino; to decide under a false part, i.e. dissemble.">5271</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5271.htm" title="Englishman's Greek: 5271">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὑποκρινομένους<br /><span class="translit"><a href="/greek/upokrinomenous_5271.htm" title="hypokrinomenous: feigning.">hypokrinomenous</a></td><td class="eng" valign="top">feigning</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Accusative Masculine Plural">V-PPM/P-AMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1438.htm" title="Strong's Greek 1438: Himself, herself, itself. ">1438</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1438.htm" title="Englishman's Greek: 1438">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἑαυτοὺς<br /><span class="translit"><a href="/greek/eautous_1438.htm" title="heautous: themselves.">heautous</a></td><td class="eng" valign="top">themselves</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Reflexive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Plural">RefPro-AM3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1342.htm" title="Strong's Greek 1342: From dike; equitable; by implication, innocent, holy.">1342</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1342.htm" title="Englishman's Greek: 1342">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δικαίους<br /><span class="translit"><a href="/greek/dikaious_1342.htm" title="dikaious: righteous.">dikaious</a></td><td class="eng" valign="top">righteous</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Plural">Adj-AMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">1510</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek: 1510">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">εἶναι,<br /><span class="translit"><a href="/greek/einai_1510.htm" title="einai: to be.">einai</a></td><td class="eng" valign="top">to be,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2443.htm" title="Strong's Greek 2443: In order that, so that. Probably from the same as the former part of heautou; in order that.">2443</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2443.htm" title="Englishman's Greek: 2443">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἵνα<br /><span class="translit"><a href="/greek/ina_2443.htm" title="hina: to-the-end-that.">hina</a></td><td class="eng" valign="top">that</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1949.htm" title="Strong's Greek 1949: To lay hold of, take hold of, seize (sometimes with beneficent, sometimes with hostile, intent). ">1949</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1949.htm" title="Englishman's Greek: 1949">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπιλάβωνται<br /><span class="translit"><a href="/greek/epilabo_ntai_1949.htm" title="epilabōntai: they might take hold.">epilabōntai</a></td><td class="eng" valign="top">they might catch </td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Middle - 3rd Person Plural">V-ASM-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/autou_846.htm" title="autou: of him.">autou</a></td><td class="eng" valign="top">Him</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Singular">PPro-GM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3056.htm" title="Strong's Greek 3056: From lego; something said; by implication, a topic, also reasoning or motive; by extension, a computation; specially, the Divine Expression.">3056</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3056.htm" title="Englishman's Greek: 3056">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">λόγου,<br /><span class="translit"><a href="/greek/logou_3056.htm" title="logou: in talk.">logou</a></td><td class="eng" valign="top">in talk,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5620.htm" title="Strong's Greek 5620: So that, therefore, so then, so as to. From hos and te; so too, i.e. Thus therefore.">5620</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5620.htm" title="Englishman's Greek: 5620">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὥστε<br /><span class="translit"><a href="/greek/o_ste_5620.htm" title="hōste: consequently that.">hōste</a></td><td class="eng" valign="top">in order</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3860.htm" title="Strong's Greek 3860: From para and didomi; to surrender, i.e yield up, intrust, transmit.">3860</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3860.htm" title="Englishman's Greek: 3860">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">παραδοῦναι<br /><span class="translit"><a href="/greek/paradounai_3860.htm" title="paradounai: to betray.">paradounai</a></td><td class="eng" valign="top">to deliver</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτὸν<br /><span class="translit"><a href="/greek/auton_846.htm" title="auton: him.">auton</a></td><td class="eng" valign="top">Him</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Singular">PPro-AM3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῇ<br /><span class="translit"><a href="/greek/te__3588.htm" title="tē: to the.">tē</a></td><td class="eng" valign="top">to the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Feminine Singular">Art-DFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/746.htm" title="Strong's Greek 746: From archomai; a commencement, or chief.">746</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_746.htm" title="Englishman's Greek: 746">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀρχῇ<br /><span class="translit"><a href="/greek/arche__746.htm" title="archē: rule.">archē</a></td><td class="eng" valign="top">rule</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Singular">N-DFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῇ<br /><span class="translit"><a href="/greek/te__3588.htm" title="tē: to the.">tē</a></td><td class="eng" valign="top">to the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Feminine Singular">Art-DFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1849.htm" title="Strong's Greek 1849: From exesti; privilege, i.e. force, capacity, competency, freedom, or mastery, delegated influence.">1849</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1849.htm" title="Englishman's Greek: 1849">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐξουσίᾳ<br /><span class="translit"><a href="/greek/exousia_1849.htm" title="exousia: authority.">exousia</a></td><td class="eng" valign="top">authority</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Singular">N-DFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τοῦ<br /><span class="translit"><a href="/greek/tou_3588.htm" title="tou: of the.">tou</a></td><td class="eng" valign="top">of the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Masculine Singular">Art-GMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2232.htm" title="Strong's Greek 2232: From hegeomai; a leader, i.e. Chief person of a province.">2232</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2232.htm" title="Englishman's Greek: 2232">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἡγεμόνος.<br /><span class="translit"><a href="/greek/e_gemonos_2232.htm" title="hēgemonos: governor.">hēgemonos</a></td><td class="eng" valign="top">governor.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Masculine Singular">N-GMS</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/20.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:20 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">Καὶ παρατηρήσαντες ἀπέστειλαν ἐνκαθέτους ὑποκρινομένους ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι, ἵνα ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου, ὥστε παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/luke/20.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:20 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Καὶ παρατηρήσαντες ἀπέστειλαν ἐνκαθέτους ὑποκρινομένους ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι, ἵνα ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου, ὥστε παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/luke/20.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:20 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">Καὶ παρατηρήσαντες ἀπέστειλαν ἐνκαθέτους ὑποκρινομένους ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι, ἵνα ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου, ὥστε παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/20.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:20 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ παρατηρήσαντες ἀπέστειλαν ἐγκαθέτους, ὑποκρινομένους ἑαυτοὺς δικαίους εἴναι, ἵνα ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου, εἰς τὸ παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/20.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:20 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">Καὶ παρατηρήσαντες ἀπέστειλαν ἐγκαθέτους, ὑποκρινομένους ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι, ἵνα ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου εἰς τὸ παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/20.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:20 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">Καὶ παρατηρήσαντες ἀπέστειλαν ἐνκαθέτους ὑποκρινομένους ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι, ἵνα ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου, ὥστε παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/20.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:20 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ παρατηρήσαντες ἀπέστειλαν ἐγκαθέτους, ὑποκρινομένους ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι, ἵνα ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου, εἰς τὸ παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/20.htm">ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 20:20 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">Καὶ παρατηρήσαντες ἀπέστειλαν ἐγκαθέτους ὑποκρινομένους ἑαυτοὺς δικαίους εἶναι ἵνα ἐπιλάβωνται αὐτοῦ λόγου εἰς τὸ παραδοῦναι αὐτὸν τῇ ἀρχῇ καὶ τῇ ἐξουσίᾳ τοῦ ἡγεμόνος</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/luke/20.htm">Luke 20:20 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/luke/20.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/luke/20.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">Καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3906.htm" title="paratērēsantes: having watched -- 3906: to watch closely, to observe scrupulously -- Verb - Aorist Active Participle - Nominative Plural Masculine">παρατηρήσαντες</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/649.htm" title="apesteilan: they sent forth -- 649: to send, send away -- Verb - Aorist Active Indicative - Third Person Plural">ἀπέστειλαν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1455.htm" title="enkathetous: spies -- 1455: hired to lie in wait, lying in wait -- Adjective - Accusative Plural Masculine">ἐγκαθέτους</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5271.htm" title="upokrinomenous: pretended -- 5271: to answer, reply, to answer on a stage, to pretend -- Verb - Present Middle Participle - Accusative Plural Masculine">ὑποκρινομένους</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1438.htm" title="eautous: themselves -- 1438: of himself, herself, itself -- Personal / Possessive Pronoun - Accusative Plural Masculine">ἑαυτοὺς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1342.htm" title="dikaious: righteous -- 1342: correct, righteous, by impl. innocent -- Adjective - Accusative Plural Masculine">δικαίους</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1511.htm" title="einai: to be -- 1511: am, was, come, is, there is, to be, was. -- Verb - Present Active Infinitive">εἶναι,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2443.htm" title="ina: so that -- 2443: in order that, that, so that -- Conjunction">ἵνα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1949.htm" title="epilabōntai: they might take hold -- 1949: to lay hold of -- Verb - Aorist Middle Subjunctive - Third Person Plural">ἐπιλάβωνται</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autou: of him -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Genitive Singular Masculine">αὐτοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3056.htm" title="logou: of word -- 3056: a word (as embodying an idea), a statement, a speech -- Noun - Genitive Singular Masculine">λόγου,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5620.htm" title="ōste: so -- 5620: so as to, so then, therefore -- Conjunction">ὥστε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3860.htm" title="paradounai: to deliver up -- 3860: to hand over, to give or deliver over, to betray -- Verb - Aorist Active Infinitive">παραδοῦναι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="auton: him -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Accusative Singular Masculine">αὐτὸν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tē: the -- 3588: the -- Article - Dative Singular Feminine">τῇ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/746.htm" title="archē: rule -- 746: beginning, origin -- Noun - Dative Singular Feminine">ἀρχῇ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tē: to -- 3588: the -- Article - Dative Singular Feminine">τῇ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1849.htm" title="exousia: authority -- 1849: power to act, authority -- Noun - Dative Singular Feminine">ἐξουσίᾳ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tou: the -- 3588: the -- Article - Genitive Singular Masculine">τοῦ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2232.htm" title="ēgemonos: governor -- 2232: a leader, governor -- Noun - Genitive Singular Masculine">ἡγεμόνος.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/luke/20.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">And</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3906.htm" title="paratereo (par-at-ay-reh'-o) -- observe, watch">they watched</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/649.htm" title="apostello (ap-os-tel'-lo) -- put in, send (away, forth, out), set (at liberty)">him and sent forth</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1455.htm" title="egkathetos (eng-kath'-et-os) -- spy">spies</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5271.htm" title="hupokrinomai (hoop-ok-rin'-om-ahee) -- feign">which should feign</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1511.htm" title="einai (i'-nahee) -- am, was. come, is, X lust after, X please well, there is, to be, was">__</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1438.htm" title="heautou (heh-ow-too') -- alone, her (own, -self), (he) himself, his (own), itself, one (to) another, our (thine) own(-selves) ">themselves</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1342.htm" title="dikaios (dik'-ah-yos) -- just, meet, right(-eous)">just men</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2443.htm" title="hina (hin'-ah) -- albeit, because, to the intent (that), lest, so as, (so) that, (for) to">that</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1949.htm" title="epilambanomai (ep-ee-lam-ban'-om-ahee) -- catch, lay hold (up-)on, take (by, hold of, on)">they might take hold</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">of his</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3056.htm" title="logos (log'-os) -- account, cause, communication, X concerning, doctrine, fame, intent, matter ">words</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1519.htm" title="eis (ice) -- (abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning ">that so</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3860.htm" title="paradidomi (par-ad-id'-o-mee) -- betray, bring forth, cast, commit, deliver (up), give (over, up), hazard, put in prison, recommend">they might deliver</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">him</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/746.htm" title="arche (ar-khay') -- beginning, corner, (at the, the) first (estate), magistrate, power, principality, principle, rule">unto the power</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1849.htm" title="exousia (ex-oo-see'-ah) -- authority, jurisdiction, liberty, power, right, strength">authority</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2232.htm" title="hegemon (hayg-em-ohn') -- governor, prince, ruler">of the governor</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/luke/20.htm">Luke 20:20 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">ויארבו לו וישלחו מארבים והם נדמו כצדיקים למען ילכדו אותו בדבר להסגירו אל השררה ואל יד ההגמון׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/luke/20.htm">Luke 20:20 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܫܕܪܘ ܠܘܬܗ ܓܫܘܫܐ ܕܡܬܕܡܝܢ ܒܙܕܝܩܐ ܕܢܐܚܕܘܢܝܗܝ ܒܡܠܬܐ ܘܢܫܠܡܘܢܝܗܝ ܠܕܝܢܐ ܘܠܫܘܠܛܢܗ ܕܗܓܡܘܢܐ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/luke/20-20.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/luke/20.htm">New American Standard Bible </a></span><br />So they watched Him, and sent spies who pretended to be righteous, in order that they might catch Him in some statement, so that they could deliver Him to the rule and the authority of the governor.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/20.htm">King James Bible</a></span><br />And they watched <i>him</i>, and sent forth spies, which should feign themselves just men, that they might take hold of his words, that so they might deliver him unto the power and authority of the governor.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/luke/20.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />They watched closely and sent spies who pretended to be righteous, so they could catch Him in what He said, to hand Him over to the governor's rule and authority. <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">they watched.</p><p class="tskverse"><a href="/psalms/37-32.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 37:32,33</span> The wicked watches the righteous, and seeks to slay him&#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/38-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 38:12</span> They also that seek after my life lay snares for me: and they that &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/isaiah/29-20.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Isaiah 29:20,21</span> For the terrible one is brought to nothing, and the scorner is consumed, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/jeremiah/11-19.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Jeremiah 11:19</span> But I was like a lamb or an ox that is brought to the slaughter; &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/jeremiah/18-18.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Jeremiah 18:18</span> Then said they, Come and let us devise devices against Jeremiah; &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/jeremiah/20-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Jeremiah 20:10</span> For I heard the defaming of many, fear on every side. Report, say &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/22-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 22:15,18</span> Then went the Pharisees, and took counsel how they might entangle &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/mark/12-13.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 12:13,15</span> And they send to him certain of the Pharisees and of the Herodians, &#8230;</a></p><p class="hdg">feign.</p><p class="tskverse"><a href="/2_samuel/14-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Samuel 14:2</span> And Joab sent to Tekoah, and fetched there a wise woman, and said &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_kings/14-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Kings 14:2-6</span> And Jeroboam said to his wife, Arise, I pray you, and disguise yourself, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/66-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 66:3</span> Say to God, How terrible are you in your works! through the greatness &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/81-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 81:15</span> The haters of the LORD should have submitted themselves to him: but &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_peter/2-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Peter 2:3</span> And through covetousness shall they with feigned words make merchandise &#8230;</a></p><p class="hdg">they might deliver.</p><p class="tskverse"><a href="/matthew/27-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 27:2</span> And when they had bound him, they led him away, and delivered him &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/john/18-28.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">John 18:28-32</span> Then led they Jesus from Caiaphas to the hall of judgment: and it &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/luke/20-20.htm">Luke 20:20</a> &#8226; <a href="/niv/luke/20-20.htm">Luke 20:20 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/luke/20-20.htm">Luke 20:20 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/luke/20-20.htm">Luke 20:20 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/luke/20-20.htm">Luke 20:20 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/luke/20-20.htm">Luke 20:20 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/luke/20-20.htm">Luke 20:20 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/luke/20-20.htm">Luke 20:20 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/luke/20-20.htm">Luke 20:20 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/luke/20-20.htm">Luke 20:20 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/luke/20-20.htm">Luke 20:20 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/20-19.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 20:19"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 20:19" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/20-21.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 20:21"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 20:21" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10