CINXE.COM

Tirant lo TeX

<html> <head> <title>Tirant lo TeX</title> <h1>Grup d'usuaris<br>catalanoparlants<br>de TeX <center> <img src="tirant-lo-tex.gif" align=right> </center> <br> Catalan<br>TeX Users Group </h1> </head> <body bgcolor="#FFE7BB" text="#000000"> <hr> Aquesta &eacute;s la p&agrave;gina d'informaci&oacute; del grup d'usuaris catalanoparlants de TeX, el qual &eacute;s encara en proc&eacute;s de formaci&oacute;. <hr> El <A HREF="http://www.digits.com/web_counter/">comptador</A> indica que hi ha hagut <IMG SRC="http://counter.digits.com/wc?-d&4&-z&catalan_tug" ALIGN=absmiddle WIDTH=60 HEIGHT=20> connexions a aquesta p&agrave;gina des del 22/03/1996. <hr> <ul> <li><a href="http://www-lsi.upc.es/~valiente/membres.html">Llista de membres</a> <li><a href="#forum">F&ograve;rum de discussi&oacute;</a> <li><a href="#eines">Eines per a la composici&oacute; tipogr&agrave;fica en catal&agrave;</a> <li><a href="#faq">Preguntes i respostes (FAQ)</a> <li><a href="#ctan">Servidors de fitxers CTAN</a> <li><a href="#info">Informaci&oacute; addicional</a> <li><a href="#pagines-personals">P&agrave;gines personals d'alguns membres del TUG</a> <li><a href="#altres-grups">Altres grups d'usuaris</a> </ul> <hr> <h2><a name="forum">F&ograve;rum de discussi&oacute;</h2> &Eacute;s una llista de distribuci&oacute; de missatges, oberta a tothom que estigui interessat en la composici&oacute; de textos cient&iacute;fics, en els sistemes TeX i LaTeX i en les eines inform&agrave;tiques que hi estan relacionades. Tot i ser oberta a la participaci&oacute; de tothom, cal estar subscrit per poder participar-hi. Per subscriure-vos-hi, heu d'enviar un missatge electr&ograve;nic a l'adre&ccedil;a <blockquote> <a href="mailto:majordomo@ (ldist.upc.es)">majordomo@ (ldist.upc.es)</a> </blockquote> amb el cos seg&uuml;ent: <blockquote> <tt>subscribe catala-tex</tt> </blockquote> <p> Aleshores, podreu adre&ccedil;ar les vostres q&uuml;estions al f&ograve;rum de discussi&oacute; mitjan&ccedil;ant un missatge electr&ograve;nic a l'adre&ccedil;a <blockquote> <a href="mailto:catala-tex@ (ldist.upc.es)">catala-tex@ (ldist.upc.es)</a> </blockquote> <hr> <h2><a name="eines">Eines per a la composici&oacute; tipogr&agrave;fica en catal&agrave;</h2> <ul> <li>Patrons de tall de paraules en s&iacute;l.labes <ul> <li><a href="http://www-lsi.upc.es/~valiente/ca-hyphen-badenes.tex">ca-hyphen-badenes.tex</a>, fet per Gon&ccedil;al Badenes i Francina Turon i que es troba tamb&eacute; a la CTAN com a <a href="http://www.tex.ac.uk/tex-archive/language/hyphenation/cahyph.tex">cahyph.tex</a> <li><a href="http://www-lsi.upc.es/~valiente/ca-hyphen-carmona.tex">ca-hyphen-carmona.tex</a>, fet per Francesc Carmona <li><a href="http://www-lsi.upc.es/~valiente/cahyph.tex">cahyph.tex</a>, fet per Robert Fuster i Gabriel Valiente <li><a href="http://www-lsi.upc.es/~valiente/ca-hyphen-gracia.tex">ca-hyphen-gracia.tex</a>, fet per Xavier Gr&agrave;cia </ul> <li>Estil catal&agrave; per al sistema Babel <ul> <li>Versi&oacute; oficial de l'estil <a href="http://www.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/packages/babel/catalan.dtx">catalan.dtx</a> per al paquet <a href="http://www.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/packages/babel/">babel</a> del LaTeX <li>Versi&oacute; revisada de l'estil <a href="http://www-lsi.upc.es/~valiente/catalan.dtx">catalan.dtx</a> per al paquet <a href="http://www.tex.ac.uk/tex-archive/macros/latex/packages/babel/">babel</a> del LaTeX, precompilat en <a href="http://www-lsi.upc.es/~valiente/catalan.sty">catalan.sty</a> i <a href="http://www-lsi.upc.es/~valiente/catalan.ldf">catalan.ldf</a> i documentat en <a href="http://www-lsi.upc.es/~valiente/catalan.ps.gz">catalan.ps.gz</a> </ul> <li>Corrector ortogr&agrave;fic <ul> <li>El <a href="http://www-lsi.upc.es/~valiente/catalan-dict.sit.hqx">diccionari catal&agrave;</a> per al Macintosh es pot usar amb el corrector ortogr&agrave;fic <a href="http://www.eg.bucknell.edu/~excalibr/excalibur.html">Excalibur</a>, tot i que nom&eacute;s hi s&oacute;n els mots b&agrave;sics, sense variacions de g&egrave;nere, nombre, etc. <li>El diccionari <A HREF="http://www.upv.es/~rfuster/cat_val_mac.html">cat-val</A> per al Macintosh es pot usar amb el corrector ortogr&agrave;fic <a href="http://www.eg.bucknell.edu/~excalibr/excalibur.html">Excalibur</a>. Aquest diccionari de catal&agrave;, fet per en Joan Dol&ccedil;, admet les flexions verbals catalunyesa i valenciana. Qualque candidat a afegir-hi ses flexions verbals mallorquines? <li>El diccionari <A HREF="http://www.upv.es/~rfuster/cat_val_win.html">cat-val</A> per a Windows es pot usar amb el corrector ortogr&agrave;fic <A HREF="ftp://ftp.dante.de/tex-archive/systems/msdos/emtex-contrib/TeXtelmExtel">TextelmExtel</A> </ul> <li>Extensions de l'editor GNU Emacs <ul> <li><a href="http://www.iesd.auc.dk/~amanda/auctex/">AUC TeX</a> <li><a href="http://www-lsi.upc.es/~valiente/accents.el">accents.el</a> Fitxer <a href="http://www-lsi.upc.es/~valiente/iso-insert.el">iso-insert.el</a> modificat per escriure car&agrave;cters accentuats i amb signes diacr&iacute;tics directament des del teclat </ul> </ul> <hr> <h2><a name="faq">Preguntes i respostes (FAQ)</a></h2> <ul> <li>Llista de preguntes i respostes en <a href="http://gordo.us.es/Actividades/GUTHF/FAQ.html">castell&agrave;</a> <li>Llista de preguntes i respostes en <a href="http://www.cogs.susx.ac.uk/cgi-bin/texfaq2html?introduction=yes">angl&egrave;s</a> <li>Llista de preguntes i respostes en <a href="http://www.dante.de/dante/dante-faq.html">alemany</a> </ul> <hr> <h2><a name="ctan">Servidors de fitxers CTAN</a></h2> La CTAN (<em>Comprehensive TeX Archive Network</em>) &eacute;s una xarxa sincronitzada de servidors de fitxers que cont&eacute; gaireb&eacute; tots els fitxers i la documentaci&oacute; de domini p&uacute;blic relacionada amb els sistemes TeX, LaTeX i METAFONT. <p> Es pot accedir mitjan&ccedil;ant <tt>ftp</tt> an&ograve;nim o b&eacute; directament a tots els nodes de la CTAN, entre els quals els seg&uuml;ents: <ul> <li>Mainz, Alemanya <a href="ftp://ftp.dante.de/tex-archive/">ftp.dante.de</a> <a href="http://www.dante.de">www.dante.de</a> <li>Cambridge, Regne Unit <a href="ftp://ftp.tex.ac.uk/tex-archive/">ftp.tex.ac.uk</a> <a href="http://www.tex.ac.uk">www.tex.ac.uk</a> <li>Boston, Massachusetts, EUA <a href="ftp://ctan.tug.org/tex-archive/">ctan.tug.org</a> <a href="http://www.ctan.org">www.ctan.org</a> </ul> <hr> <h2><a name="info">Informaci&oacute; addicional</a></h2> <ul> <li>Revistes cient&iacute;fiques que accepten originals electr&ograve;nics <ul> <li><a href="http://www.tex.ac.uk/tex-archive/info/biblio/texjourn.bib">Escrits amb TeX</a> <li><a href="http://www-lsi.upc.es/~valiente/journals.html">Escrits amb LaTeX</a> </ul> <li>TeX en CD-ROM <ul> <li><a href="http://www.tug.org/texlive.html">TeX Live</a> </ul> <li>Butlletins electr&ograve;nics de not&iacute;cies (USENET) <ul> <li><a href="news:comp.text.tex">comp.text.tex</a> (angl&egrave;s) TeX i LaTeX. <li><a href="news:comp.text.sgml">comp.text.sgml</a> (angl&egrave;s) Norma ISO 8879 i tecnologia SGML (<em>Structured Generalized Markup Language</em>). <li><a href="news:comp.programming.literate">comp.programming.literate</a> (angl&egrave;s) Programaci&oacute; il.lustrada. <li><a href="news:comp.fonts">comp.fonts</a> (angl&egrave;s) Fonts. <li><a href="news:comp.lang.postscript">comp.lang.postscript</a> (angl&egrave;s) Tecnologia PostScript. <li><a href="news:comp.text.pdf">comp.text.pdf</a> (angl&egrave;s) Adobe Acrobat i tecnologia PDF (Portable Document Format). </ul> <li>Documentaci&oacute; electr&ograve;nica <ul> <li><a href="http://www.gust.org.pl/BIUL/">Biuletyn GUST</a> (polon&egrave;s) <li><a href="http://www.warwick.ac.uk/~cudax/baskerville.html">Baskerville</a> (angl&egrave;s) </ul> <li>Documentaci&oacute; impresa <ul> <li><a href="http://www-lsi.upc.es/~valiente/">G. Valiente</a> i <a href="http://www.upv.es/~rfuster/">R. Fuster</a>. <a href="http://www-lsi.upc.es/~valiente/birmingham.ps.gz">Typesetting Catalan Texts with TeX</a>. <em>TUGboat</em> 14(3):252-259 (1993) <li><a href="http://www-lsi.upc.es/~valiente/">G. Valiente</a>. <a href="http://www-lsi.upc.es/~valiente/florida.ps.gz">Modern Catalan Typographical Conventions</a>. <em>TUGboat</em> 16(3):329-338 (1995) <li><a href="http://www-lsi.upc.es/~valiente/">G. Valiente</a>. <a href="http://www.upc.es/cgi-bin/edicions/eupanll.cgi?84-8301-141-7::c::a">Composici&oacute; de textos cient&iacute;fics amb LaTeX</a>. <a href="http://www.upc.es/edicions/index.html">Edicions UPC</a>, Barcelona, 1996.</a> <li><a href="http://www-lsi.upc.es/~valiente/">G. Valiente</a>. <a href="http://www.upc.es/cgi-bin/edicions/eupanll.cgi?84-8301-204-9::c::t">Composici&oacute;n de textos cient&iacute;ficos con LaTeX</a>. <a href="http://www.upc.es/edicions/index.html">Edicions UPC</a>, Barcelona, 1997. </ul> <li>Informaci&oacute; sobre tipografia i arts gr&agrave;fiques <ul> <li><a href="http://www.oakknoll.com/">Oak Knoll Books</a> <li><a href="http://www.clark.net/pub/rmharris/">Antiquarian Booksellers' Association of America</a> <li><a href="http://www.wam.umd.edu/~wsp/home.htm">Modern Fine Printing</a> <li><a href="http://www.cua.edu/www/mullen/bookarts.html">A Guide to the Book Arts and Book History</a> <li><a href="http://www.ulaval.ca/ikon/HOME.HTML">Ikon Qu&eacute;bec</a> </ul> <li>Anuncis de congressos <ul> <li><a href="http://www.tug.org/tug99/callfor.html">TUG'99</a> </ul> </ul> <hr> <h2><a name="pagines-personals">P&agrave;gines personals d'alguns membres del TUG</h2> <ul> <li><a href="http://www.math.utah.edu/~beebe/">Nelson Beebe</a> <li><a href="http://homepage.cistron.nl/~jlbraams/">Johannes Braams</a> <li><a href="http://www.ma.man.ac.uk/~carlisle/">David Carlisle</a> <li><a href="http://www.warwick.ac.uk/~cudax/egotrip.html">Malcolm Clark</a> <li><a href="http://www.cl.cam.ac.uk/users/rf/robin.html">Robin Fairbairns</a> <li><a href="http://www.ens.fr/~yannis/">Yannis Haralambous</a> <li><a href="http://www.quixote.com/dhosek/index.html">Don Hosek</a> <li><a href="http://www.cogs.susx.ac.uk/users/alanje/index.html">Alan Jeffrey</a> <li><a href="http://www-cs-faculty.Stanford.EDU/~knuth/">Don Knuth</a> <li><a href="http://www.research.digital.com/SRC/personal/Leslie_Lamport/home.html">Leslie Lamport</a> <li><a href="http://www.geom.umn.edu/about/people/home/levy-home.html">Silvio Levy</a> <li><a href="http://www.mpce.mq.edu.au/~ross/">Moore, Ross</a> <li><a href="http://www.diku.dk/users/kris/">Rose, Kristoffer H&oslash;gsbro</a> <li><a href="http://jasper.ora.com/norm/">Norman Walsh</a> </ul> <hr> <h2><a name="altres-grups">Altres grups d'usuaris</h2> <ul> <li><a href="http://www.tug.org/">TUG</a> (internacional) <li><a href="http://w3.mecanica.upm.es/CervanTeX/">CervanTeX</a> (castell&agrave;) <li><a href="http://www.muni.cz/TeXhelp/TeX-homepage.html">CSTUG</a> (txec i eslovac) <li><a href="http://www.dante.de/">DANTE</a> (alemany) <li><a href="http://www.ens.fr/gut/">GUTemberg</a> (franc&egrave;s) <li><a href="http://www.gust.org.pl/">GUST</a> (polon&egrave;s) <li><a href="http://www.dsi.unimi.it/Users/Students/pensa/tex/uitug.html">iTeXnici</a> (itali&agrave;) <li><a href="http://ei0.ei.ele.tue.nl/ntg/">Nederlandstalige TeX Gebruikersgroep</a> (neerland&egrave;s) <li><a href="http://www.ifi.uio.no/~dag/ntug/ntug.html">Nordic TeX Users Group</a> (pa&iuml;sos n&ograve;rdics) <li><a href="http://www.tex.ac.uk/UKTUG/">UKTUG</a> (regne unit) </ul> <hr> <address>Gabriel Valiente Feruglio <a href="http://www-lsi.upc.es/~valiente/">http</a> <a href="mailto:valiente@ (lsi.upc.edu)">mail</a> </address> </body> </html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10