CINXE.COM

Mark 16:18 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 16:18 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/16-18.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/mark/16-18.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Mark 16:18</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/16-17.htm" title="Mark 16:17">&#9668;</a> Mark 16:18 <a href="../mark/16-19.htm" title="Mark 16:19">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/16-18.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">[και<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek: 1722">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐν<br /><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: in.">en</a></td><td class="eng" valign="top">with</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ταῖς<br /><span class="translit"><a href="/greek/tais_3588.htm" title="tais: their.">tais</a></td><td class="eng" valign="top">their</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Feminine Plural">Art-DFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5495.htm" title="Strong's Greek 5495: A hand. ">5495</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5495.htm" title="Englishman's Greek: 5495">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">χερσὶν]<br /><span class="translit"><a href="/greek/chersin_5495.htm" title="chersin: hands.">chersin</a></td><td class="eng" valign="top">hands</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Plural">N-DFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3789.htm" title="Strong's Greek 3789: Probably from optanomai; a snake, figuratively, an artful malicious person, especially Satan.">3789</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3789.htm" title="Englishman's Greek: 3789">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὄφεις<br /><span class="translit"><a href="/greek/opheis_3789.htm" title="opheis: serpents.">opheis</a></td><td class="eng" valign="top">serpents</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Plural">N-AMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/142.htm" title="Strong's Greek 142: To raise, lift up, take away, remove. ">142</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_142.htm" title="Englishman's Greek: 142">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀροῦσιν<br /><span class="translit"><a href="/greek/arousin_142.htm" title="arousin: they shall take up.">arousin</a></td><td class="eng" valign="top">they will take up;</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Plural">V-FIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2579.htm" title="Strong's Greek 2579: And if, even if, even, at least. From kai and ean; and if.">2579</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2579.htm" title="Englishman's Greek: 2579">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">κἂν<br /><span class="translit"><a href="/greek/kan_2579.htm" title="kan: and if.">kan</a></td><td class="eng" valign="top">and if</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2286.htm" title="Strong's Greek 2286: Deadly, mortal, fatal. From thanatos; fatal, i.e. Poisonous.">2286</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2286.htm" title="Englishman's Greek: 2286">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">θανάσιμόν<br /><span class="translit"><a href="/greek/thanasimon_2286.htm" title="thanasimon: deadly.">thanasimon</a></td><td class="eng" valign="top">deadly</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Neuter Singular">Adj-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5100.htm" title="Strong's Greek 5100: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">5100</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5100.htm" title="Englishman's Greek: 5100">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τι<br /><span class="translit"><a href="/greek/ti_5100.htm" title="ti: anything.">ti</a></td><td class="eng" valign="top">anything</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Neuter Singular">IPro-ANS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4095.htm" title="Strong's Greek 4095: To drink, imbibe. A prolonged form of pio, which poo occurs only as an alternate in certain tenses; to imbibe.">4095</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4095.htm" title="Englishman's Greek: 4095">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πίωσιν<br /><span class="translit"><a href="/greek/pio_sin_4095.htm" title="piōsin: they drink.">piōsin</a></td><td class="eng" valign="top">they drink,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Plural">V-ASA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3756.htm" title="Strong's Greek 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">3756</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3756.htm" title="Englishman's Greek: 3756">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οὐ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ou_3756.htm" title="ou: no.">ou</a></td><td class="eng" valign="top">no</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3361.htm" title="Strong's Greek 3361: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">3361</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3361.htm" title="Englishman's Greek: 3361">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μὴ<br /><span class="translit"><a href="/greek/me__3361.htm" title="mē: not.">mē</a></td><td class="eng" valign="top">not</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek: 846">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">αὐτοὺς<br /><span class="translit"><a href="/greek/autous_846.htm" title="autous: them.">autous</a></td><td class="eng" valign="top">them</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Accusative Masculine 3rd Person Plural">PPro-AM3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/984.htm" title="Strong's Greek 984: To hurt, injure. A primary verb; properly, to hinder, i.e. to injure.">984</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_984.htm" title="Englishman's Greek: 984">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">βλάψῃ,<br /><span class="translit"><a href="/greek/blapse__984.htm" title="blapsē: shall it injure.">blapsē</a></td><td class="eng" valign="top">shall it hurt;</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Subjunctive Active - 3rd Person Singular">V-ASA-3S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1909.htm" title="Strong's Greek 1909: On, to, against, on the basis of, at. ">1909</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1909.htm" title="Englishman's Greek: 1909">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/epi_1909.htm" title="epi: upon.">epi</a></td><td class="eng" valign="top">upon</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/732.htm" title="Strong's Greek 732: Infirm, sick, ill, feeble, sickly. Infirm.">732</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_732.htm" title="Englishman's Greek: 732">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀρρώστους<br /><span class="translit"><a href="/greek/arro_stous_732.htm" title="arrōstous: [the] sick.">arrōstous</a></td><td class="eng" valign="top">[the] sick,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Plural">Adj-AMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5495.htm" title="Strong's Greek 5495: A hand. ">5495</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5495.htm" title="Englishman's Greek: 5495">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">χεῖρας<br /><span class="translit"><a href="/greek/cheiras_5495.htm" title="cheiras: hands.">cheiras</a></td><td class="eng" valign="top">hands</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Plural">N-AFP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2007.htm" title="Strong's Greek 2007: To put, place upon, lay on; I add, give in addition. From epi and tithemi; to impose.">2007</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2007.htm" title="Englishman's Greek: 2007">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπιθήσουσιν<br /><span class="translit"><a href="/greek/epithe_sousin_2007.htm" title="epithēsousin: they shall lay.">epithēsousin</a></td><td class="eng" valign="top">they will lay,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Plural">V-FIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2573.htm" title="Strong's Greek 2573: Well, nobly, honorably, rightly. Adverb from kalos; well.">2573</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2573.htm" title="Englishman's Greek: 2573">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καλῶς<br /><span class="translit"><a href="/greek/kalo_s_2573.htm" title="kalōs: well.">kalōs</a></td><td class="eng" valign="top">well</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2192.htm" title="Strong's Greek 2192: To have, hold, possess. Including an alternate form scheo skheh'-o; a primary verb; to hold.">2192</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2192.htm" title="Englishman's Greek: 2192">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἕξουσιν.<br /><span class="translit"><a href="/greek/exousin_2192.htm" title="hexousin: they shall be.">hexousin</a></td><td class="eng" valign="top">they will be.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Future Indicative Active - 3rd Person Plural">V-FIA-3P</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/mark/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:18 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">ὄφεις ἀροῦσιν κἂν θανάσιμόν τι πίωσιν οὐ μὴ αὐτοὺς βλάψῃ, ἐπὶ ἀρρώστους χεῖρας ἐπιθήσουσιν καὶ καλῶς ἕξουσιν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/mark/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:18 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐν ταῖς χερσὶν ὄφεις ἀροῦσιν κἂν θανάσιμόν τι πίωσιν οὐ μὴ αὐτοὺς βλάψῃ, ἐπὶ ἀρρώστους χεῖρας ἐπιθήσουσιν καὶ καλῶς ἕξουσιν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/mark/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:18 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐν ταῖς χερσὶν ὄφεις ἀροῦσιν κἂν θανάσιμόν τι πίωσιν οὐ μὴ αὐτοὺς βλάψῃ, ἐπὶ ἀρρώστους χεῖρας ἐπιθήσουσιν καὶ καλῶς ἕξουσιν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/mark/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:18 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">ὄφεις ἀροῦσιν· κἂν θανάσιμόν τι πίωσιν, οὐ μὴ αὐτοὺς βλάψῃ· ἐπὶ ἀρρώστους χεῖρας ἐπιθήσουσιν, καὶ καλῶς ἕξουσιν. </span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/mark/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:18 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">ὄφεις ἀροῦσι· κἂν θανάσιμόν τι πίωσιν, οὐ μὴ αὐτοὺς βλάψει· ἐπὶ ἀρρώστους χεῖρας ἐπιθήσουσι, καὶ καλῶς ἕξουσιν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/mark/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:18 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ὄφεις ἀροῦσιν, κἂν θανάσιμόν τι πίωσιν οὐ μὴ αὐτοὺς βλάψῃ, ἐπὶ ἀρρώστους χεῖρας ἐπιθήσουσιν καὶ καλῶς ἕξουσιν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/mark/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:18 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ὄφεις ἀροῦσι· κἂν θανάσιμόν τι πίωσιν, οὐ μὴ αὐτοὺς βλάψει· ἐπὶ ἀρρώστους χεῖρας ἐπιθήσουσι, καὶ καλῶς ἕξουσιν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/mark/16.htm">ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 16:18 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ὄφεις ἀροῦσιν κἂν θανάσιμόν τι πίωσιν οὐ μὴ αὐτοὺς βλάψει, ἐπὶ ἀρρώστους χεῖρας ἐπιθήσουσιν καὶ καλῶς ἕξουσιν</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/mark/16.htm">Mark 16:18 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/mark/16.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/mark/16.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1722.htm" title="en: about -- 1722: in, on, at, by, with -- Preposition">ἐν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tais: the -- 3588: the -- Article - Dative Plural Feminine">ταῖς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5495.htm" title="chersin: hands -- 5495: the hand -- Noun - Dative Plural Feminine">χερσὶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3789.htm" title="opheis: serpents -- 3789: a snake -- Noun - Accusative Plural Masculine">ὄφεις</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/142.htm" title="arousin: they will take up -- 142: to raise, take up, lift -- Verb - Future Active Indicative - Third Person Plural">ἀροῦσιν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2579.htm" title="kan: and if -- 2579: and if -- Conditional - Conjunctive">κὰν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2286.htm" title="thanasimon: deadly -- 2286: deadly -- Adjective - Accusative Singular Neuter">θανάσιμον</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5100.htm" title="ti: any -- 5100: a certain one, someone, anyone -- Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Singular Neuter">τι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4095.htm" title="piōsin: they drink -- 4095: to drink -- Verb - Aorist Active Subjunctive - Third Person Plural">πίωσιν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ou: no -- 3756: not, no -- Particle - Negative">οὐ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3361.htm" title="mē: not -- 3361: not, that...not, lest (used for qualified negation) -- Particle - Negative">μὴ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autous: them -- 846: (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same -- Personal / Possessive Pronoun - Accusative Plural Masculine">αὐτοὺς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/984.htm" title="blapsē: it will harm -- 984: to hurt -- Verb - Aorist Active Subjunctive - Third Person Singular">βλάψῃ,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1909.htm" title="epi: on -- 1909: on, upon -- Preposition">ἐπὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/732.htm" title="arrōstous: sick -- 732: not strong, i.e. feeble, sickly -- Adjective - Accusative Plural Masculine">ἀρρώστους</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5495.htm" title="cheiras: hands -- 5495: the hand -- Noun - Accusative Plural Feminine">χεῖρας</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2007.htm" title="epithēsousin: they will lay -- 2007: to lay upon, to place upon -- Verb - Future Active Indicative - Third Person Plural">ἐπιθήσουσιν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2573.htm" title="kalōs: recover -- 2573: well -- Adverb">καλῶς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2192.htm" title="exousin: they will fare -- 2192: to have, hold -- Verb - Future Active Indicative - Third Person Plural">ἔξουσιν.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/mark/16.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/142.htm" title="airo (ah'-ee-ro) -- away with, bear (up), carry, lift up, loose, make to doubt, put away, remove, take (away, up)">They shall take up</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3789.htm" title="ophis (of'-is) -- serpent">serpents</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2579.htm" title="kan (kan) -- and (also) if (so much as), if but, at the least, though, yet">and if</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4095.htm" title="pino (pee'-no) -- drink">they drink</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5100.htm" title="tis (tis) -- a (kind of), any (man, thing, thing at all), whom(-soever), whose(-soever)">any</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2286.htm" title="thanasimos (than-as'-ee-mos) -- deadly">deadly</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5100.htm" title="tis (tis) -- a (kind of), any (man, thing, thing at all), whom(-soever), whose(-soever)">thing</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3364.htm" title="ou me (oo may) -- any more, at all, by any (no) means, neither, never, no (at all), in no case (wise), nor ever ">it shall not</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/984.htm" title="blapto (blap'-to) -- hurt">hurt</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/846.htm" title="autos (ow-tos') -- her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, (him-, my-, thy-)self ">them</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2007.htm" title="epitithemi (ep-ee-tith'-ay-mee) -- add unto, lade, lay upon, put (up) on, set on (up), + surname, X wound">they shall lay</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5495.htm" title="cheir (khire) -- hand">hands</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1909.htm" title="epi (ep-ee') -- about (the times), above, after, against, among, as long as (touching), at, beside ">on</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/732.htm" title="arrhostos (ar'-hroce-tos) -- sick (folk, -ly)">the sick</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2192.htm" title="echo (ekh'-o) -- be (able, X hold, possessed with), accompany, + begin to amend, can(+ -not), ">they shall</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2573.htm" title="kalos (kal-oce') -- (in a) good (place), honestly, + recover, (full) well">recover</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/mark/16.htm">Mark 16:18 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">נחשים ישאו בידיהם ואם ישתו סם המות לא יזיקם על חולים ישימו את ידיהם וייטב להם׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/mark/16.htm">Mark 16:18 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܘܚܘܘܬܐ ܢܫܩܠܘܢ ܘܐܢ ܤܡܐ ܕܡܘܬܐ ܢܫܬܘܢ ܠܐ ܢܗܪ ܐܢܘܢ ܘܐܝܕܝܗܘܢ ܢܤܝܡܘܢ ܥܠ ܟܪܝܗܐ ܘܢܬܚܠܡܘܢ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/mark/16-18.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/mark/16.htm">New American Standard Bible </a></span><br />they will pick up serpents, and if they drink any deadly poison, it will not hurt them; they will lay hands on the sick, and they will recover."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/16.htm">King James Bible</a></span><br />They shall take up serpents; and if they drink any deadly thing, it shall not hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/mark/16.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />they will pick up snakes; if they should drink anything deadly, it will never harm them; they will lay hands on the sick, and they will get well." <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">shall take.</p><p class="tskverse"><a href="/genesis/3-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Genesis 3:15</span> And I will put enmity between you and the woman, and between your &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/psalms/91-13.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Psalm 91:13</span> You shall tread on the lion and adder: the young lion and the dragon &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/10-19.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 10:19</span> Behold, I give to you power to tread on serpents and scorpions, and &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/28-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 28:3-6</span> And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/romans/16-20.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Romans 16:20</span> And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. &#8230;</a></p><p class="hdg">if. It is fully asserted here, that the apostles of our Lord should not lose their life by poison, and there is neither record nor tradition to disprove it. But it is worthy of remark, that Mohammed, who styled himself the apostle of God, lost his life by poison; and, had he been a true prophet, or a true apostle of God, he would not have fallen into the snare.<span class="p"><br /><br /></span></p><p class="tskverse"><a href="/2_kings/4-39.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Kings 4:39-41</span> And one went out into the field to gather herbs, and found a wild &#8230;</a></p><p class="hdg">they shall lay.</p><p class="tskverse"><a href="/acts/3-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 3:6-8,12,16</span> Then Peter said, Silver and gold have I none; but such as I have &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/4-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 4:10,22,30</span> Be it known to you all, and to all the people of Israel, that by &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/5-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 5:15,16</span> So that they brought forth the sick into the streets, and laid them &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/9-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 9:17,18,34,40-42</span> And Ananias went his way, and entered into the house; and putting &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/19-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 19:12</span> So that from his body were brought to the sick handkerchiefs or aprons, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/acts/28-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 28:8,9</span> And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_corinthians/12-9.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Corinthians 12:9</span> To another faith by the same Spirit; to another the gifts of healing &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/james/5-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">James 5:14,15</span> Is any sick among you? let him call for the elders of the church; &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/mark/16-18.htm">Mark 16:18</a> &#8226; <a href="/niv/mark/16-18.htm">Mark 16:18 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/mark/16-18.htm">Mark 16:18 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/mark/16-18.htm">Mark 16:18 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/mark/16-18.htm">Mark 16:18 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/mark/16-18.htm">Mark 16:18 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/mark/16-18.htm">Mark 16:18 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/mark/16-18.htm">Mark 16:18 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/mark/16-18.htm">Mark 16:18 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/mark/16-18.htm">Mark 16:18 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/mark/16-18.htm">Mark 16:18 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/16-17.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 16:17"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 16:17" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/16-19.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 16:19"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 16:19" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10