CINXE.COM
Mark 3:14 Multilingual: And he appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them forth to preach,
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Mark 3:14 Multilingual: And he appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them forth to preach,</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/mark/3-14.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/mark/3-14.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/mark/3-14.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Mark 3:14</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../mark/3-13.htm" title="Mark 3:13">◄</a> Mark 3:14 <a href="../mark/3-15.htm" title="Mark 3:15">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/mark/3.htm">King James Bible</a></span><br />And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/mark/3.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />And he appointed twelve that they might be with him, and that he might send them to preach,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/mark/3.htm">English Revised Version</a></span><br />And he appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them forth to preach,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/mark/3.htm">World English Bible</a></span><br />He appointed twelve, that they might be with him, and that he might send them out to preach,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/mark/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and he appointed twelve, that they may be with him, and that he may send them forth to preach,<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/mark/3.htm">Marku 3:14 Albanian</a><br></span><span class="alb">Dhe ai i caktoi dymbëdhjetë që të rrinin me të dhe që mund t'i dërgonte të predikojnë,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/mark/3.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 3:14 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Եւ ընտրեց տասներկու հոգի, որպէսզի ըլլան իրեն հետ, ու ղրկէ զանոնք՝ քարոզելու,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/mark/3.htm">Euangelioa S. Marc-en araura. 3:14 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Eta ordena citzan hamabi harequin içateco, eta predicatzera igorteco: </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/mark/3.htm">Dyr Marx 3:14 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Und er gsötzt zwölfe ein, wo yr als seinn enkern Kraiß verstuendd, und wo yr zo n Prödignen ausschicken gwill,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/mark/3.htm">Марко 3:14 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">И определи дванадесет души, за да бъдат с Него и за да ги изпраща да проповядват,</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/mark/3.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">他就設立十二個人,要他們常和自己同在,也要差他們去傳道,<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/mark/3.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">他就设立十二个人,要他们常和自己同在,也要差他们去传道,<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/mark/3.htm">馬 可 福 音 3:14 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">他 就 設 立 十 二 個 人 , 要 他 們 常 和 自 己 同 在 , 也 要 差 他 們 去 傳 道 ,</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/mark/3.htm">馬 可 福 音 3:14 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">他 就 设 立 十 二 个 人 , 要 他 们 常 和 自 己 同 在 , 也 要 差 他 们 去 传 道 ,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/mark/3.htm">Evanðelje po Marku 3:14 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">I ustanovi dvanaestoricu da budu s njime i da ih šalje propovijedati</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/mark/3.htm">Marek 3:14 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">I ustanovil jich dvanácte, aby s ním byli, aby je poslal kázati,</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/mark/3.htm">Markus 3:14 Danish</a><br></span><span class="dan">Og han beskikkede tolv, til at de skulde være hos ham, og til at han kunde udsende dem til at prædike</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/mark/3.htm">Markus 3:14 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">En Hij stelde er twaalf, opdat zij met Hem zouden zijn, en opdat Hij dezelve zou uitzenden om te prediken;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/mark/3.htm">Márk 3:14 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">És választa tizenkettõt, hogy vele legyenek, és hogy kiküldje õket prédikálni,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/mark/3.htm">La evangelio laŭ Marko 3:14 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj li elektis dek du, kiujn ankaux li nomis apostoloj, por ke ili estu kun li, kaj por ke li dissendu ilin por prediki,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/mark/3.htm">Evankeliumi Markuksen mukaan 3:14 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ja hän sääsi ne kaksitoistakymmentä olemaan tykönänsä, että hän heitä lähettäis saarnaamaan;</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/mark/3.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐποίησεν δώδεκα ἵνα ὦσιν μετ’ αὐτοῦ, καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/mark/3.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐποίησεν δώδεκα, οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν, ἵνα ὦσιν μετ' αὐτοῦ καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/mark/3.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐποίησεν δώδεκα, οὓς καὶ ἀποστόλους ὠνόμασεν, ἵνα ὦσιν μετ' αὐτοῦ καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/mark/3.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Καὶ ἐποίησεν δώδεκα, ἵνα ὦσιν μετ’ αὐτοῦ, καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν,</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/mark/3.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐποίησε δώδεκα, ἵνα ὦσι μετ’ αὐτοῦ καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/mark/3.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐποίησεν δώδεκα, ἵνα ὦσιν μετ’ αὐτοῦ, καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/mark/3.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐποίησε δώδεκα, ἵνα ὦσι μετ’ αὐτοῦ, καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/mark/3.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ ἐποίησεν δώδεκα ἵνα ὦσιν μετ' αὐτοῦ καὶ ἵνα ἀποστέλλῃ αὐτοὺς κηρύσσειν</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/mark/3.htm">Marc 3:14 French: Darby</a><br></span><span class="fr">et il en etablit douze pour etre avec lui, et pour les envoyer precher,</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/mark/3.htm">Marc 3:14 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Il en établit douze, pour les avoir avec lui, et pour les envoyer prêcher</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/mark/3.htm">Marc 3:14 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Et il en ordonna douze pour être avec lui, et pour les envoyer prêcher;</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/mark/3.htm">Markus 3:14 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Und er ordnete die Zwölfe, daß sie bei ihm sein sollten, und daß er sie aussendete zu predigen,</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/mark/3.htm">Markus 3:14 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Und er ordnete die Zwölf, daß sie bei ihm sein sollten und daß er sie aussendete, zu predigen,</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/mark/3.htm">Markus 3:14 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">und er bestellte Zwölf, die er auch Apostel nannte, daß sie um ihn seien, und daß er sie aussende zur Verkündigung</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/mark/3.htm">Marco 3:14 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">E ne costituì dodici per tenerli con sé</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/mark/3.htm">Marco 3:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Ed egli ne ordinò dodici, per esser con lui, e per mandarli a predicare;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/mark/3.htm">MARKUS 3:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Maka ditetapkan-Nya dua belas orang, supaya mereka itu bersama-sama dengan Dia, dan supaya mereka itu disuruh-Nya pergi mengajar orang,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/mark/3.htm">Mark 3:14 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Yextaṛ tnac deg-sen ad ilin d ṛṛusul ad țeddun daymen yid-es, iwakken a ten-iceggeɛ ad beccṛen lexbaṛ n lxiṛ, </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/mark/3.htm">Marcus 3:14 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Et fecit ut essent duodecim cum illo : et ut mitteret eos prædicare.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/mark/3.htm">Mark 3:14 Maori</a><br></span><span class="mao">A kotahi tekau ma rua ana i whakarite ai hei hoa mona, hei tononga hoki mana ki te kauwhau,</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/mark/3.htm">Markus 3:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Og han utvalgte tolv, som skulde være med ham, og som han kunde sende ut for å forkynne ordet </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/mark/3.htm">Marcos 3:14 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y estableció doce, para que estuviesen con él, y para enviarlos á predicar.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/mark/3.htm">Marcos 3:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Y estableció doce, para que estuviesen con él, y para enviarlos a predicar. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/mark/3.htm">Marcos 3:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">E escolheu doze, qualificando-os como apóstolos, para que convivessem com Ele e os pudesse enviar a proclamar. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/mark/3.htm">Marcos 3:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Então designou doze para que estivessem com ele, e os mandasse a pregar; </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/mark/3.htm">Marcu 3:14 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">A rînduit dintre ei doisprezece, ca să -i aibă cu Sine, şi să -i trimeată să propovăduiască.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/mark/3.htm">От Марка 3:14 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">И поставил из них двенадцать, чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/mark/3.htm">От Марка 3:14 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">И поставил [из них] двенадцать, чтобы с Ним были и чтобы посылать их на проповедь,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/mark/3.htm">Mark 3:14 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Tura Niijiai wekasar Yus-Chichaman unuiniartinian tuse Shußran anaikiarmiayi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/mark/3.htm">Markus 3:14 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Så förordnade han tolv som skulle följa honom, och som han ville sända ut till att predika,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/mark/3.htm">Marko 3:14 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">naye akawateua watu kumi na wawili ambao aliwaita mitume, wakae naye, awatume kuhubiri</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/mark/3.htm">Marcos 3:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At naghalal siya ng labingdalawa, upang sila'y makisama sa kaniya, at upang sila'y suguin niyang magsipangaral, </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/mark/3.htm">มาระโก 3:14 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">พระองค์จึงทรงตั้งสาวกสิบสองคนไว้ให้พวกเขาอยู่กับพระองค์ เพื่อพระองค์จะทรงใช้เขาไปประกาศ</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/mark/3.htm">Markos 3:14 Turkish</a><br></span><span class="tur">İsa bunlardan on iki kişiyi yanında bulundurmak, Tanrı sözünü duyurmaya göndermek ve cinleri kovmaya yetkili kılmak üzere seçti. Seçtiği bu on iki kişi şunlardır: Petrus adını verdiği Simun, Beni-Regeş, yani Gökgürültüsü Oğulları adını verdiği Zebedinin oğulları Yakup ve Yuhanna, Andreas, Filipus, Bartalmay, Matta, Tomas, Alfay oğlu Yakup, Taday, Yurtsever Simun ve İsaya ihanet eden Yahuda İskariot.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/mark/3.htm">Марко 3:14 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">І настановив дванайцятьох, щоб були з Ним, і щоб посилати їх проповідувати,</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/mark/3.htm">Mark 3:14 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">pai' napelihi hampulu' rodua-ra, na'uli' -raka: "Kupelihi-koi bona nipodohe-a, pai' bona kusuro-koi mpopalele Kareba Lompe'.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/mark/3.htm">Maùc 3:14 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Ngài bèn lập mười hai người, gọi là sứ đồ, để ở cùng Ngài và sai đi giảng đạo,</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../mark/3-13.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Mark 3:13"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Mark 3:13" /></a></div><div id="right"><a href="../mark/3-15.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Mark 3:15"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Mark 3:15" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>