CINXE.COM
Nahum 3:1 Parallel: Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departeth not;
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Nahum 3:1 Parallel: Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departeth not;</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/nahum/3-1.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/nahum/3-1.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/nahum/3-1.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Nahum 3:1</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../nahum/2-13.htm" title="Nahum 2:13">◄</a> Nahum 3:1 <a href="../nahum/3-2.htm" title="Nahum 3:2">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/nahum/3.htm">New International Version</a></span><br />Woe to the city of blood, full of lies, full of plunder, never without victims!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/nahum/3.htm">New Living Translation</a></span><br />What sorrow awaits Nineveh, the city of murder and lies! She is crammed with wealth and is never without victims.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/nahum/3.htm">English Standard Version</a></span><br />Woe to the bloody city, all full of lies and plunder— no end to the prey!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/nahum/3.htm">Berean Study Bible</a></span><br />Woe to the city of blood, full of lies, full of plunder, never without prey.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/nahum/3.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Woe to the bloody city, completely full of lies <i>and</i> pillage; <i>Her</i> prey does not leave.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/nahum/3.htm">NASB 1995</a></span><br />Woe to the bloody city, completely full of lies and pillage; Her prey never departs.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/nahum/3.htm">NASB 1977 </a></span><br />Woe to the bloody city, completely full of lies <i>and</i> pillage; <i>Her</i> prey never departs.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/nahum/3.htm">Amplified Bible</a></span><br />Woe (judgment is coming) to the city of blood [guilty of murder and mayhem], completely full of lies and pillage; Her prey never departs [alive].<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/nahum/3.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Woe to the city of blood, totally deceitful, full of plunder, never without prey.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/nahum/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Woe to the city of blood, totally deceitful, full of plunder, never without prey. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/nahum/3.htm">Contemporary English Version</a></span><br />Doom to the crime capital! Nineveh, city of murder and treachery, <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/nahum/3.htm">Good News Translation</a></span><br />Doomed is the lying, murderous city, full of wealth to be looted and plundered! <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/nahum/3.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />How horrible it will be for that city of bloody violence! It is completely full of lies and stolen goods-never without victims.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/nahum/3.htm">International Standard Version</a></span><br />Woe to this city, contaminated with shed blood, all full of lies and robberies— it is never without victims!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/nahum/3.htm">NET Bible</a></span><br />Woe to the city guilty of bloodshed! She is full of lies; she is filled with plunder; she has hoarded her spoil! </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/nahum/3.htm">King James Bible</a></span><br />Woe to the bloody city! it <i>is</i> all full of lies <i>and</i> robbery; the prey departeth not;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/nahum/3.htm">New King James Version</a></span><br />Woe to the bloody city! It <i>is</i> all full of lies <i>and</i> robbery. <i>Its</i> victim never departs.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/nahum/3.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the victim departs not;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/nahum/3.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Woe to the bloody city. It is all full of lies and robbery. The prey doesn't depart.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/nahum/3.htm">World English Bible</a></span><br />Woe to the bloody city! It is all full of lies and robbery. The prey doesn't depart.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/nahum/3.htm">American King James Version</a></span><br />Woe to the bloody city! it is all full of lies and robbery; the prey departs not;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/nahum/3.htm">American Standard Version</a></span><br />Woe to the bloody city! it is all full of lies and rapine; the prey departeth not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/nahum/3.htm">A Faithful Version</a></span><br />Woe to the bloody city! It <i>is</i> steeped in lies, and full of plunder; the victim never departs.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/nahum/3.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Woe to the bloody city! It is all full of lies [and] violence; the prey departeth not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/nahum/3.htm">English Revised Version</a></span><br />Woe to the bloody city! it is all full of lies and rapine; the prey departeth not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/nahum/3.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Woe to the bloody city! it is all full of lies and robberies; the prey departeth not;<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/nahum/3.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />O bloodie citie, it is all full of lyes, and robberie: the pray departeth not:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/nahum/3.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />O bloody citie, stuffed throughout with falsehood, with extreme dealing, nor wilbe brought from spoyling.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/nahum/3.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />Wo to that bloudthursty cite, which is all full of lyes and robbery, & wil not leaue of from rauysshinge.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/nahum/3.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Woe [to] the city of blood, "" She is all full with lies [and] burglary, "" Prey does not depart.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/nahum/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Woe to the city of blood, She is all with lies -- burglary -- full, Prey doth not depart.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/nahum/3.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Wo! to the city of bloods: all of it was filled with falsehood, with violence; the prey will not withdraw.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/nahum/3.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Woe to thee, O city of blood, all full of lies and violence: rapine shall not depart from thee. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/nahum/3.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Woe to the city of blood, filled with all manner of lies and violence. Crime shall not depart from you:<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/nahum/3.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />Woe to the city of blood, for all of it is falsehood and it is full of evil, and the ruin in it is not searched out!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/nahum/3.htm">Lamsa Bible</a></span><br />WOE to the bloody city! it is all full of lies and iniquity; the plunder in it cannot be estimated.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/nahum/3.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />Woe to the bloody city! It is all full of lies and rapine; The prey departeth not.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/nahum/3.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />O city of blood, wholly false, full of unrighteousness; the prey shall not be handled.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/nahum/3.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1945.htm" title="1945: hō·w (Interjection) -- Ah! alas! ha! A prolonged form of how; oh!">Woe</a> <a href="/hebrew/5892.htm" title="5892: ‘îr (N-fsc) -- Excitement. Or par; or ayar; from uwr a city in the widest sense.">to the city</a> <a href="/hebrew/1818.htm" title="1818: dā·mîm (N-mp) -- Blood. From damam; blood of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively bloodshed.">of blood,</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605: kul·lāh (N-msc:: 3fs) -- The whole, all. Or kowl; from kalal; properly, the whole; hence, all, any or every.">full</a> <a href="/hebrew/3585.htm" title="3585: ka·ḥaš (N-ms) -- Lying, leanness. From kachash; literally, a failure of flesh, i.e. Emaciation; figuratively, hypocrisy.">of lies,</a> <a href="/hebrew/4392.htm" title="4392: mə·lê·’āh (Adj-fs) -- Full. From male'; full or filling; also fulness; adverbially, fully.">full of</a> <a href="/hebrew/6563.htm" title="6563: pe·req (N-ms) -- Parting of ways, plunder. From paraq; rapine; also a fork.">plunder,</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: lō (Adv-NegPrt) -- Not. Or lowi; or loh; a primitive particle; not; by implication, no; often used with other particles.">never</a> <a href="/hebrew/4185.htm" title="4185: yā·mîš (V-Hifil-Imperf-3ms) -- To depart, remove. A primitive root; to withdraw.">without</a> <a href="/hebrew/2964.htm" title="2964: ṭā·rep̄ (N-ms) -- Prey, food, a leaf. From taraph; something torn, i.e. A fragment, e.g. A fresh leaf, prey, food.">prey.</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/nahum/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1945.htm" title="1945. howy (hoh'ee) -- ah! alas! ha!">Wo</a><a href="/hebrew/5892.htm" title="5892. iyr (eer) -- excitement"> [to] the city</a><a href="/hebrew/1818.htm" title="1818. dam (dawm) -- blood"> of blood</a><a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all">, She is all</a><a href="/hebrew/3585.htm" title="3585. kachash (kakh'-ash) -- lying, leanness"> with lies</a><a href="/hebrew/6563.htm" title="6563. pereq (peh'-rek) -- parting of ways, plunder">—burglary</a><a href="/hebrew/4392.htm" title="4392. male' (maw-lay') -- full">—full</a><a href="/hebrew/2964.htm" title="2964. tereph (teh'-ref) -- prey, food, a leaf">, Prey</a><a href="/hebrew/3808.htm" title="3808. lo' (lo) -- not"> doth not</a><a href="/hebrew/4185.htm" title="4185. muwsh (moosh) -- to depart, remove"> depart.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/nahum/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1945.htm" title="הֹוי Pi 1945">Woe</a> <a href="/hebrew/5892.htm" title="עִיר_1 ncfsc 5892"> to the city</a> <a href="/hebrew/1818.htm" title="דָּם ncmpa 1818"> of blood</a>, <a href="/hebrew/3605.htm" title="כֹּל ncmsc 3605">totally</a> <a href="/hebrew/3585.htm" title="כַּחַשׁ ncmsa 3585"> deceitful</a>, <a href="/hebrew/4392.htm" title="מָלֵא afsa 4392">full of</a> <a href="/hebrew/6563.htm" title="פֶּרֶק ncmsa 6563"> plunder</a>, <a href="/hebrew/3808.htm" title="לֹא Pn 3808">never</a> <a href="/hebrew/4185.htm" title="מושׁ_2 vhi3ms 4185"> without</a> <a href="/hebrew/2964.htm" title="טֶרֶף ncmsa 2964"> prey</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/nahum/3.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1945.htm" title="1945. howy (hoh'ee) -- ah! alas! ha!">Woe</a> <a href="/hebrew/1818.htm" title="1818. dam (dawm) -- blood">to the bloody</a> <a href="/hebrew/5892b.htm" title="5892b">city,</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all">completely</a> <a href="/hebrew/4392.htm" title="4392. male' (maw-lay') -- full">full</a> <a href="/hebrew/3585.htm" title="3585. kachash (kakh'-ash) -- lying, leanness">of lies</a> <a href="/hebrew/6563.htm" title="6563. pereq (peh'-rek) -- parting of ways, plunder">[and] pillage;</a> <a href="/hebrew/2964.htm" title="2964. tereph (teh'-ref) -- prey, food, a leaf">[Her] prey</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808. lo' (lo) -- not">never</a> <a href="/hebrew/4185.htm" title="4185. muwsh (moosh) -- to depart, remove">departs.</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/nahum/3.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/1945.htm" title="1945. howy (hoh'ee) -- ah! alas! ha!">Woe</a> <a href="/hebrew/1818.htm" title="1818. dam (dawm) -- blood">to the bloody</a> <a href="/hebrew/5892.htm" title="5892. iyr (eer) -- excitement">city!</a> <a href="/hebrew/4392.htm" title="4392. male' (maw-lay') -- full">it [is] all full</a> <a href="/hebrew/3585.htm" title="3585. kachash (kakh'-ash) -- lying, leanness">of lies</a> <a href="/hebrew/6563.htm" title="6563. pereq (peh'-rek) -- parting of ways, plunder">[and] robbery;</a> <a href="/hebrew/2964.htm" title="2964. tereph (teh'-ref) -- prey, food, a leaf">the prey</a> <a href="/hebrew/4185.htm" title="4185. muwsh (moosh) -- to depart, remove">departeth</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">not;</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../nahum/2-13.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Nahum 2:13"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Nahum 2:13" /></a></div><div id="right"><a href="../nahum/3-2.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Nahum 3:2"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Nahum 3:2" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>