CINXE.COM

Luke 23:37 Multilingual: and saying, If thou art the King of the Jews, save thyself.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 23:37 Multilingual: and saying, If thou art the King of the Jews, save thyself.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/luke/23-37.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/23-37.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/luke/23-37.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Luke 23:37</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/23-36.htm" title="Luke 23:36">&#9668;</a> Luke 23:37 <a href="../luke/23-38.htm" title="Luke 23:38">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/23.htm">King James Bible</a></span><br />And saying, If thou be the king of the Jews, save thyself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/luke/23.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />and saying, If *thou* be the king of the Jews, save thyself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/23.htm">English Revised Version</a></span><br />and saying, If thou art the King of the Jews, save thyself.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/23.htm">World English Bible</a></span><br />and saying, "If you are the King of the Jews, save yourself!"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/23.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and saying, 'If thou be the king of the Jews, save thyself.'<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/luke/23.htm">Luka 23:37 Albanian</a><br></span><span class="alb">dhe duke thënë: ''Nëse ti je mbreti i Judenjve, shpëto veten''.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/luke/23.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 23:37 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">ու կ՚ըսէին. «Եթէ դո՛ւն ես Հրեաներուն թագաւորը, փրկէ՛ դուն քեզ»:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/luke/23.htm">Euangelioa S. Luc-en araura.  23:37 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Eta erraiten çutela, Baldin hi bahaiz Iuduén Reguea empara eçac eure buruä. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/luke/23.htm">Dyr Laux 23:37 Bavarian</a><br></span><span class="ger">und gmainend: "Wennst dyr Künig von de Judn bist, dann hilf dyr selbn!"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/luke/23.htm">Лука 23:37 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Ако си Юдейският Цар, избави Себе Си.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/luke/23.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">說:「你若是猶太人的王,可以救自己吧!」<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/luke/23.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">说:“你若是犹太人的王,可以救自己吧!”<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/luke/23.htm">路 加 福 音 23:37 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">說 : 你 若 是 猶 太 人 的 王 , 可 以 救 自 己 罷 !</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/luke/23.htm">路 加 福 音 23:37 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">说 : 你 若 是 犹 太 人 的 王 , 可 以 救 自 己 罢 !</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/luke/23.htm">Evanðelje po Luki 23:37 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">govoreći: Ako si ti kralj židovski, spasi sam sebe!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/luke/23.htm">Lukáš 23:37 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">A řkouce: Jsi-li ty ten král Židovský, spomoziž sám sobě.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/luke/23.htm">Lukas 23:37 Danish</a><br></span><span class="dan">»Dersom du er Jødernes Konge, da frels dig selv!«</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/luke/23.htm">Lukas 23:37 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">En zeiden: Indien gij de Koning der Joden zijt, zo verlos Uzelven.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/luke/23.htm">Lukács 23:37 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">És ezt mondván néki: Ha te vagy a zsidóknak ama Királya, szabadítsd meg magadat!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/luke/23.htm">La evangelio laŭ Luko 23:37 Esperanto</a><br></span><span class="esp">kaj dirante:Se vi estas la Regxo de la Judoj, savu vin.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/luke/23.htm">Evankeliumi Luukkaan mukaan 23:37 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ja sanoivat: jos olet Juudalaisten kuningas, niin vapahda itse sinus.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/23.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ λέγοντες Εἰ σὺ εἶ ὁ Βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, σῶσον σεαυτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/luke/23.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">καὶ λέγοντες Εἰ σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, σῶσον σεαυτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/luke/23.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">καὶ λέγοντες Εἰ σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, σῶσον σεαυτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/23.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">καὶ λέγοντες, Εἰ σὺ εἴ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, σῶσον σεαυτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/23.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">καὶ λέγοντες· Εἰ σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, σῶσον σεαυτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/23.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">καὶ λέγοντες· εἰ σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, σῶσον σεαυτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/23.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">καὶ λέγοντες, Εἰ σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων, σῶσον σεαυτόν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/23.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">καὶ λέγοντες Εἰ σὺ εἶ ὁ βασιλεὺς τῶν Ἰουδαίων σῶσον σεαυτόν</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/luke/23.htm">Luc 23:37 French: Darby</a><br></span><span class="fr">et disant: Si toi, tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-meme.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/luke/23.htm">Luc 23:37 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">ils disaient: Si tu es le roi des Juifs, sauve-toi toi-même!</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/luke/23.htm">Luc 23:37 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Et disant : si tu es le Roi des Juifs, sauve-toi toi-même.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/luke/23.htm">Lukas 23:37 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">und sprachen: Bist du der Juden König, so hilf dir selber.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/luke/23.htm">Lukas 23:37 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">und sprachen: Bist du der Juden König, so helf dir selber!</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/luke/23.htm">Lukas 23:37 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">und sagten: wenn du der König der Juden bist, so hilf dir selber.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/luke/23.htm">Luca 23:37 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Se tu sei il re de’ Giudei, salva te stesso!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/luke/23.htm">Luca 23:37 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Se tu sei il Re de’ Giudei, salva te stesso.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/luke/23.htm">LUKAS 23:37 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">sambil katanya, "Jikalau Engkau raja orang Yahudi, selamatkanlah diri-Mu sendiri!"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/luke/23.htm">Luke 23:37 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">qqaṛen-as : Ma d agellid n wat Isṛail i telliḍ, sellek iman-ik. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/luke/23.htm">Lucas 23:37 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">et dicentes : Si tu es rex Judæorum, salvum te fac.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/luke/23.htm">Luke 23:37 Maori</a><br></span><span class="mao">Ka mea, Ki te mea ko koe te Kingi o nga Hurai, whakaora i a koe.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/luke/23.htm">Lukas 23:37 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Er du jødenes konge, da frels dig selv! </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/luke/23.htm">Lucas 23:37 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y diciendo: Si tú eres el Rey de los Judíos, sálvate á ti mismo.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/luke/23.htm">Lucas 23:37 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Y diciendo: Si tú eres el Rey de los Judíos, sálvate a ti mismo. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/luke/23.htm">Lucas 23:37 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">E o provocavam: “Se tu és o rei dos judeus, salva-te a ti mesmo!” </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/luke/23.htm">Lucas 23:37 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">e dizendo: Se tu és o rei dos judeus, salva-te a ti mesmo.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/luke/23.htm">Luca 23:37 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">şi -I ziceau: ,,Dacă eşti Tu Împăratul Iudeilor, mîntuieşte-Te pe Tine însuţi!``</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/luke/23.htm">От Луки 23:37 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/luke/23.htm">От Луки 23:37 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/luke/23.htm">Luke 23:37 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Tura chicharainiak "Amesha nekas Israer-shuara uunt akupniurinkiumka amek uwemprata" tiarmiayi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/luke/23.htm">Lukas 23:37 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">och sade: »Är du judarnas konung, så hjälp dig själv.»</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/luke/23.htm">Luka 23:37 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">wakisema: "Kama kweli wewe ni Mfalme wa Wayahudi, jiokoe mwenyewe."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/luke/23.htm">Lucas 23:37 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At sinabi, Kung ikaw ang Hari ng mga Judio, iligtas mo ang iyong sarili. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/luke/23.htm">ลูกา 23:37 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">แล้วว่า "ถ้าท่านเป็นกษัตริย์ของพวกยิว จงช่วยตัวเองให้รอดเถิด"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/luke/23.htm">Luka 23:37 Turkish</a><br></span><span class="tur"></span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/luke/23.htm">Лука 23:37 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">і кажучи: Коли Ти єси цар Жидівський, спаси себе.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/luke/23.htm">Luke 23:37 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">pai' ra'uli': "Ane Magau' to Yahudi mpu'u-ko, wae-pi tulungi moto-mi-kowo woto-nu!"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/luke/23.htm">Lu-ca 23:37 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">mà rằng: Nếu ngươi là Vua dân Giu-đa, hãy tự cứu lấy mình đi!</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/23-36.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 23:36"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 23:36" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/23-38.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 23:38"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 23:38" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10