CINXE.COM
Acts 7:40 They said to Aaron, 'Make us gods who will go before us! As for this Moses who led us out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him.'
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Acts 7:40 They said to Aaron, 'Make us gods who will go before us! As for this Moses who led us out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him.'</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/acts/7-40.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/15/44_Act_07_40.jpg" /><meta property="og:title" content="Acts 7:40 - Stephen's Address to the Sanhedrin" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="They said to Aaron, 'Make us gods who will go before us! As for this Moses who led us out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him.'" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/acts/7-40.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/acts/7-40.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/acts/">Acts</a> > <a href="/acts/7.htm">Chapter 7</a> > Verse 40</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad20.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/acts/7-39.htm" title="Acts 7:39">◄</a> Acts 7:40 <a href="/acts/7-41.htm" title="Acts 7:41">►</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible"> Audio </a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References"> Cross </a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible"> Study </a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary"> Comm </a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon"> Greek </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/acts/7.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter"> (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/acts/7.htm">New International Version</a></span><br />They told Aaron, ‘Make us gods who will go before us. As for this fellow Moses who led us out of Egypt—we don’t know what has happened to him!’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/acts/7.htm">New Living Translation</a></span><br />They told Aaron, ‘Make us some gods who can lead us, for we don’t know what has become of this Moses, who brought us out of Egypt.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/acts/7.htm">English Standard Version</a></span><br />saying to Aaron, ‘Make for us gods who will go before us. As for this Moses who led us out from the land of Egypt, we do not know what has become of him.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/acts/7.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />They said to Aaron, ‘Make us gods who will go before us! As for this Moses who led us out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/7.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />having said to Aaron, 'Make us gods who will go before us. As for this Moses who brought us out from <i>the</i> land of Egypt, we do not know what has happened to him.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/7.htm">King James Bible</a></span><br />Saying unto Aaron, Make us gods to go before us: for <i>as for</i> this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/acts/7.htm">New King James Version</a></span><br />saying to Aaron, ‘Make us gods to go before us; <i>as for</i> this Moses who brought us out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/acts/7.htm">New American Standard Bible</a></span><br />saying to Aaron, ‘MAKE US A GOD WHO WILL GO BEFORE US; FOR THIS MOSES WHO LED US OUT OF THE LAND OF EGYPT—WE DO NOT KNOW WHAT HAPPENED TO HIM.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/7.htm">NASB 1995</a></span><br />SAYING TO AARON, ‘MAKE FOR US GODS WHO WILL GO BEFORE US; FOR THIS MOSES WHO LED US OUT OF THE LAND OF EGYPT— WE DO NOT KNOW WHAT HAPPENED TO HIM.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/acts/7.htm">NASB 1977 </a></span><br />SAYING TO AARON, ‘MAKE FOR US GODS WHO WILL GO BEFORE US; FOR THIS MOSES WHO LED US OUT OF THE LAND OF EGYPT—WE DO NOT KNOW WHAT HAPPENED TO HIM.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/acts/7.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />SAYING TO AARON, ‘MAKE FOR US GODS WHO WILL GO BEFORE US; FOR THIS MOSES WHO LED US OUT OF THE LAND OF EGYPT—WE DO NOT KNOW WHAT HAS BECOME OF HIM.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/acts/7.htm">Amplified Bible</a></span><br />THEY SAID TO AARON, ‘MAKE FOR US GODS WHO WILL GO BEFORE US; FOR THIS MOSES WHO LED US OUT OF THE LAND OF EGYPT, WE DO NOT KNOW WHAT HAS HAPPENED TO HIM.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/acts/7.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />They told Aaron: Make us gods who will go before us. As for this Moses who brought us out of the land of Egypt, we don’t know what’s happened to him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/7.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />They told Aaron: Make us gods who will go before us. As for this Moses who brought us out of the land of Egypt, we don’t know what’s happened to him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/7.htm">American Standard Version</a></span><br />saying unto Aaron, Make us gods that shall go before us: for as for this Moses, who led us forth out of the land of Egypt, we know not what is become of him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/acts/7.htm">Contemporary English Version</a></span><br />The people said to Aaron, "Make some gods to lead us! Moses led us out of Egypt, but we don't know what's happened to him now." <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/7.htm">English Revised Version</a></span><br />saying unto Aaron, Make us gods which shall go before us: for as for this Moses, which led us forth out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/acts/7.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />They told Aaron, 'We don't know what has happened to this Moses, who led us out of Egypt. So make gods who will lead us.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/acts/7.htm">Good News Translation</a></span><br />So they said to Aaron, 'Make us some gods who will lead us. We do not know what has happened to that man Moses, who brought us out of Egypt.' <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/7.htm">International Standard Version</a></span><br />They told Aaron, 'Make gods for us who will lead us. This Moses who led us out of the land of Egypt—we don't know what happened to him!' <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/acts/7.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />They said to Aaron, ?Make us gods who will go before us! As for this Moses who led us out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him.?<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/acts/7.htm">NET Bible</a></span><br />saying to Aaron, 'Make us gods who will go in front of us, for this Moses, who led us out of the land of Egypt--we do not know what has happened to him!'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/acts/7.htm">New Heart English Bible</a></span><br />saying to Aaron, 'Make us gods that will go before us, for as for this Moses, who led us out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/acts/7.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Saying to Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, who brought us out of the land of Egypt, we know not what is become of him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/7.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />They said to Aaron, "'Make gods for us, to march in front of us; for as for this Moses who brought us out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/7.htm">World English Bible</a></span><br />saying to Aaron, ‘Make us gods that will go before us, for as for this Moses who led us out of the land of Egypt, we don’t know what has become of him.’ <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/acts/7.htm">Literal Standard Version</a></span><br />saying to Aaron, Make to us gods who will go on before us, for this Moses, who brought us forth out of the land of Egypt, we have not known what has happened to him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/acts/7.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />having said to Aaron, 'Make us gods who will go before us. As for this Moses who brought us out from <i>the</i> land of Egypt, we do not know what has happened to him.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/7.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> saying to Aaron, Make to us gods who shall go on before us, for this Moses, who brought us forth out of the land of Egypt, we have not known what hath happened to him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/acts/7.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Having said to Aaron, Make us gods who shall go before us: for this Moses, who brought us out of the land of Egypt, we know not what has been to him.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/acts/7.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Saying to Aaron: Make us gods to go before us. For as for this Moses, who brought us out of the land of Egypt, we know not what is become of him. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/acts/7.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />saying to Aaron: ‘Make gods for us, which may go before us. For this Moses, who led us away from the land of Egypt, we do not know what has happened to him.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/acts/7.htm">New American Bible</a></span><br />saying to Aaron, ‘Make us gods who will be our leaders. As for that Moses who led us out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him.’<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/acts/7.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />saying to Aaron, ‘Make gods for us who will lead the way for us; as for this Moses who led us out from the land of Egypt, we do not know what has happened to him.’<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/acts/7.htm">Lamsa Bible</a></span><br />They said to Aar’on, Make us gods to go before us, for this very Moses who brought us out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/acts/7.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />As they said to Aaron, 'Make gods for us to go before us, because we do not know what has become of this Moses who brought us out from the land of Egypt.'<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/acts/7.htm">Anderson New Testament</a></span><br />saying to Aaron: Make us gods that shall go be fore us; for, as for this Moses, who brought us out of the land of Egypt, we know not what has become of him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/acts/7.htm">Godbey New Testament</a></span><br />saying to Aaron, Make us gods who shall go before us: for this Moses, who led us out from the land of Egypt, we know not what happened to him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/acts/7.htm">Haweis New Testament</a></span><br />saying to Aaron, Make us gods who shall go before us: for this Moses, who brought us out of the land of Egypt, we know not what hath happened to him.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/acts/7.htm">Mace New Testament</a></span><br />"make us gods, said they to Aaron, to be our guides: for as for this Moses, who brought us out of the land of Egypt, we know not what is become of him."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/acts/7.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />They said to Aaron, "'Make gods for us, to march in front of us; for as for this Moses who brought us out of the land of Egypt, we do not know what has become of him.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/acts/7.htm">Worrell New Testament</a></span><br />saying to Aaron, 'Make us gods who shall go before us; for <i>as</i> for this Moses who brought us forth out of the land of Egypt, we know not what happened to him.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/acts/7.htm">Worsley New Testament</a></span><br />saying to Aaron, Make us gods to go before us; for <i>as to</i> this Moses, who brought us out of the land of Egypt, we know not what is become of him. And they made a calf in those days,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/acts/7-40.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/in5WTRQ9BSQ?start=2136" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/acts/7.htm">Stephen's Address to the Sanhedrin</a></span><br>…<span class="reftext">39</span>But our fathers refused to obey him. Instead, they rejected him and in their hearts turned back to Egypt. <span class="reftext">40</span><span class="highl"><a href="/greek/2036.htm" title="2036: eipontes (V-APA-NMP) -- Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.">They said</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tō (Art-DMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/2.htm" title="2: Aarōn (N-DMS) -- Aaron, son of Amram and Jochebed, brother of Moses. Of Hebrew origin; Aaron, the brother of Moses.">to Aaron,</a> <a href="/greek/4160.htm" title="4160: Poiēson (V-AMA-2S) -- (a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.">‘Make</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmin (PPro-D1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">us</a> <a href="/greek/2316.htm" title="2316: theous (N-AMP) -- A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">gods</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hoi (RelPro-NMP) -- Who, which, what, that. ">who</a> <a href="/greek/4313.htm" title="4313: proporeusontai (V-FIM-3P) -- To precede, pass on before, go before. From pro and poreuomai; to precede.">will go before</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmōn (PPro-G1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">us!</a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar (Conj) -- For. A primary particle; properly, assigning a reason.">As for</a> <a href="/greek/3778.htm" title="3778: houtos (DPro-NMS) -- This; he, she, it. ">this</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3475.htm" title="3475: Mōusēs (N-NMS) -- Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.">Moses</a> <a href="/greek/3739.htm" title="3739: hos (RelPro-NMS) -- Who, which, what, that. ">who</a> <a href="/greek/1806.htm" title="1806: exēgagen (V-AIA-3S) -- To lead out, sometimes to death, execution. From ek and ago; to lead forth.">led us</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmas (PPro-A1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I."></a> <a href="/greek/1537.htm" title="1537: ek (Prep) -- From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">out of</a> <a href="/greek/1093.htm" title="1093: gēs (N-GFS) -- Contracted from a primary word; soil; by extension a region, or the solid part or the whole of the terrene globe.">the land</a> <a href="/greek/125.htm" title="125: Aigyptou (N-GFS) -- Egypt. Of uncertain derivation.">of Egypt,</a> <a href="/greek/3756.htm" title="3756: ouk (Adv) -- No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not."></a> <a href="/greek/1492.htm" title="1492: oidamen (V-RIA-1P) -- To know, remember, appreciate. ">we do not know</a> <a href="/greek/5101.htm" title="5101: ti (IPro-NNS) -- Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.">what</a> <a href="/greek/1096.htm" title="1096: egeneto (V-AIM-3S) -- A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">has happened</a> <a href="/greek/846.htm" title="846: autō (PPro-DM3S) -- He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">to him.’</a> </span> <span class="reftext">41</span>At that time they made a calf and offered a sacrifice to the idol, rejoicing in the works of their hands.…<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> · <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/exodus/32-1.htm">Exodus 32:1</a></span><br />Now when the people saw that Moses was delayed in coming down from the mountain, they gathered around Aaron and said, “Come, make us gods who will go before us. As for this Moses who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him!”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/exodus/32-23.htm">Exodus 32:23</a></span><br />They told me, ‘Make us gods who will go before us. As for this Moses who brought us up out of the land of Egypt, we do not know what has happened to him!’<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/deuteronomy/9-16.htm">Deuteronomy 9:16</a></span><br />And I saw how you had sinned against the LORD your God; you had made for yourselves a molten calf. You had turned aside quickly from the way that the LORD had commanded you.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/nehemiah/9-18.htm">Nehemiah 9:18</a></span><br />Even when they cast for themselves an image of a calf and said, ‘This is your God who brought you up out of Egypt,’ and when they committed terrible blasphemies,<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/psalms/106-19.htm">Psalm 106:19-20</a></span><br />At Horeb they made a calf and worshiped a molten image. / They exchanged their Glory for the image of a grass-eating ox.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_kings/12-28.htm">1 Kings 12:28</a></span><br />After seeking advice, the king made two golden calves and said to the people, “Going up to Jerusalem is too much for you. Here, O Israel, are your gods, who brought you up out of the land of Egypt.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_kings/17-16.htm">2 Kings 17:16</a></span><br />They abandoned all the commandments of the LORD their God and made for themselves two cast idols of calves and an Asherah pole. They bowed down to all the host of heaven and served Baal.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/isaiah/44-17.htm">Isaiah 44:17</a></span><br />From the rest he makes a god, his graven image. He bows down to it and worships; he prays to it and says, “Save me, for you are my god.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/jeremiah/2-11.htm">Jeremiah 2:11</a></span><br />Has a nation ever changed its gods? (Yet they are not gods at all.) But My people have exchanged their Glory for useless idols.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/hosea/8-4.htm">Hosea 8:4-6</a></span><br />They set up kings, but not by Me. They make princes, but without My approval. With their silver and gold they make themselves idols, to their own destruction. / He has rejected your calf, O Samaria. My anger burns against them. How long will they be incapable of innocence? / For this thing is from Israel—a craftsman made it, and it is not God. It will be broken to pieces, that calf of Samaria.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_corinthians/10-7.htm">1 Corinthians 10:7</a></span><br />Do not be idolaters, as some of them were. As it is written: “The people sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/romans/1-23.htm">Romans 1:23</a></span><br />and exchanged the glory of the immortal God for images of mortal man and birds and animals and reptiles.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/galatians/4-8.htm">Galatians 4:8</a></span><br />Formerly, when you did not know God, you were slaves to those who by nature are not gods.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/revelation/9-20.htm">Revelation 9:20</a></span><br />Now the rest of mankind who were not killed by these plagues still did not repent of the works of their hands. They did not stop worshiping demons and idols of gold, silver, bronze, stone, and wood, which cannot see or hear or walk.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/acts/19-26.htm">Acts 19:26</a></span><br />And you can see and hear that not only in Ephesus, but in nearly the whole province of Asia, this Paul has persuaded a great number of people to turn away. He says that man-made gods are no gods at all.</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">Saying to Aaron, Make us gods to go before us: for as for this Moses, which brought us out of the land of Egypt, we know not what is become of him.</p><p class="hdg">unto.</p><p class="tskverse"><b><a href="/exodus/32-1.htm">Exodus 32:1</a></b></br> And when the people saw that Moses delayed to come down out of the mount, the people gathered themselves together unto Aaron, and said unto him, Up, make us gods, which shall go before us; for <i>as for</i> this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we wot not what is become of him.</p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/luke/1-5.htm">Aaron</a> <a href="/acts/7-39.htm">Egypt</a> <a href="/acts/7-23.htm">Fellow</a> <a href="/acts/5-27.htm">Front</a> <a href="/john/10-35.htm">Gods</a> <a href="/john/20-14.htm">Idea</a> <a href="/acts/7-36.htm">Led</a> <a href="/john/19-3.htm">March</a> <a href="/acts/7-37.htm">Moses</a> <a href="/acts/3-17.htm">Wot</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/hebrews/5-4.htm">Aaron</a> <a href="/acts/13-17.htm">Egypt</a> <a href="/acts/18-13.htm">Fellow</a> <a href="/acts/10-30.htm">Front</a> <a href="/acts/7-41.htm">Gods</a> <a href="/acts/8-20.htm">Idea</a> <a href="/acts/8-32.htm">Led</a> <a href="/acts/23-23.htm">March</a> <a href="/acts/7-44.htm">Moses</a> <a href="/romans/11-2.htm">Wot</a><div class="vheading2">Acts 7</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/7-1.htm">Stephen, permitted to answer to the accusation of blasphemy,</a></span><br><span class="reftext">2. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/7-2.htm">shows that Abraham worshipped God rightly, and how God chose the fathers,</a></span><br><span class="reftext">20. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/7-20.htm">before Moses was born, and before the tabernacle and temple were built;</a></span><br><span class="reftext">37. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/7-37.htm">that Moses himself witnessed of Christ;</a></span><br><span class="reftext">44. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/7-44.htm">and that all outward ceremonies were ordained to last but for a time;</a></span><br><span class="reftext">51. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/7-51.htm">reprehending their rebellion, and murdering of Christ, whom the prophets foretold.</a></span><br><span class="reftext">54. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/7-54.htm">Whereupon they stone Stephen to death, </a></span><br><span class="reftext">59. </span><span class="outlinetext"><a href="/acts/7-59.htm">who commends his soul to Jesus, and humbly prays for them.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/acts/7.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/acts/" title="Book Summary and Study">Book ◦</a> <a href="/study/chapters/acts/7.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter </a></tr></table></div><b>They said to Aaron,</b><br>This phrase refers to the Israelites speaking to Aaron, Moses' brother and the high priest. Aaron's role as a leader in Moses' absence highlights the Israelites' reliance on human leadership rather than divine guidance. This moment is pivotal as it tests Aaron's faithfulness to God amidst pressure from the people.<p><b>‘Make us gods who will go before us!</b><br>The Israelites' request for gods to lead them reflects their impatience and lack of faith in the invisible God who delivered them from Egypt. This demand for tangible deities echoes the polytheistic practices of Egypt, where they had lived for centuries. It reveals a struggle between the worship of the one true God and the temptation to revert to familiar idolatry.<p><b>As for this Moses who led us out of the land of Egypt,</b><br>The phrase underscores the Israelites' forgetfulness and ingratitude. Despite witnessing numerous miracles, they refer to Moses dismissively, as if his leadership and the divine acts through him were insignificant. This reflects a broader theme of human forgetfulness and rebellion against God's chosen leaders, seen throughout the Old Testament.<p><b>we do not know what has happened to him.’</b><br>This statement highlights the Israelites' uncertainty and fear during Moses' prolonged absence on Mount Sinai. It illustrates a lack of trust in God's plan and timing. The impatience and doubt here are reminiscent of other biblical instances where God's people struggle with waiting, such as the impatience of Saul in <a href="/1_samuel/13.htm">1 Samuel 13</a>. This moment foreshadows the recurring theme of Israel's disobedience and the need for a faithful mediator, ultimately fulfilled in Jesus Christ.<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/a/aaron.htm">Aaron</a></b><br>The brother of Moses and the first high priest of Israel. He was left in charge while Moses was on Mount Sinai receiving the Ten Commandments.<br><br>2. <b><a href="/topical/m/moses.htm">Moses</a></b><br>The leader of the Israelites who brought them out of Egypt. At this point in the account, he is on Mount Sinai communing with God.<br><br>3. <b><a href="/topical/t/the_israelites.htm">The Israelites</a></b><br>The people of God who were delivered from slavery in Egypt. They are expressing their impatience and lack of faith in Moses' return.<br><br>4. <b><a href="/topical/m/mount_sinai.htm">Mount Sinai</a></b><br>The mountain where Moses received the Ten Commandments from God. It is a place of divine revelation and covenant.<br><br>5. <b><a href="/topical/t/the_golden_calf_incident.htm">The Golden Calf Incident</a></b><br>This event refers to the Israelites' demand for a tangible god, leading to the creation of the golden calf, which they worshiped in place of the true God.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/t/the_danger_of_impatience.htm">The Danger of Impatience</a></b><br>Impatience can lead to poor decisions and idolatry. The Israelites' demand for a god was rooted in their inability to wait for Moses and trust in God's timing.<br><br><b><a href="/topical/t/the_temptation_of_idolatry.htm">The Temptation of Idolatry</a></b><br>Idolatry is not just the worship of physical idols but can be anything that takes the place of God in our lives. We must guard our hearts against modern forms of idolatry.<br><br><b><a href="/topical/l/leadership_and_responsibility.htm">Leadership and Responsibility</a></b><br>Aaron's failure to stand firm in his leadership role serves as a reminder of the importance of godly leadership and accountability.<br><br><b><a href="/topical/f/faith_in_the_unseen.htm">Faith in the Unseen</a></b><br>The Israelites' demand for a visible god highlights the challenge of maintaining faith in what is unseen. As believers, we are called to walk by faith, not by sight.<br><br><b><a href="/topical/t/the_consequences_of_disobedience.htm">The Consequences of Disobedience</a></b><br>The golden calf incident resulted in severe consequences for the Israelites. Disobedience to God can lead to spiritual and physical repercussions.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_acts_7.htm">Top 10 Lessons from Acts 7</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_defines_the_witching_hour.htm">What was Moses' age at death?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/does_exodus_32_align_with_aaron's_role.htm">How does the portrayal of Aaron's role in Exodus 32 align with other biblical depictions of him, and does it reveal inconsistencies across different texts?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/why_400_years_in_acts_7_6_vs._430_in_ex._12_40.htm">Why does Stephen cite a 400-year period in Acts 7:6 when Exodus 12:40 indicates 430 years of Israelite bondage?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/why_does_paul's_450_years_conflict_ot.htm">Acts 13:19-20: Why does Paul's recounting of Israel's history (a 450-year period) seem to conflict with Old Testament timelines?</a><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/acts/7.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(40) <span class= "bld">Make us gods.</span>--The speech follows the LXX. and the English version of <a href="/exodus/32-4.htm" title="And he received them at their hand, and fashioned it with a engraving tool, after he had made it a molten calf: and they said, These be your gods, O Israel, which brought you up out of the land of Egypt.">Exodus 32:4</a> in giving the plural, but it is probable that the Hebrew, E<span class= "ital">lohim, </span>was used in its ordinary sense as singular <span class= "ital">in</span> meaning, though plural in form, and that the sin of the Golden Calf was thus a transgression of the Second, and not of the First Commandment.<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/acts/7.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 40.</span> - <span class="accented">Which</span> <span class="accented">shall go</span> for <span class="accented">to go</span>, A.V.; <span class="accented">led us forth</span> for <span class="accented">brought us</span>, A.V. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/acts/7-40.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">They said</span><br /><span class="grk">εἰπόντες</span> <span class="translit">(eipontes)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2036.htm">Strong's 2036: </a> </span><span class="str2">Answer, bid, bring word, command. A primary verb; to speak or say.</span><br /><br /><span class="word">to Aaron,</span><br /><span class="grk">Ἀαρών</span> <span class="translit">(Aarōn)</span><br /><span class="parse">Noun - Dative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2.htm">Strong's 2: </a> </span><span class="str2">Aaron, son of Amram and Jochebed, brother of Moses. Of Hebrew origin; Aaron, the brother of Moses.</span><br /><br /><span class="word">‘Make</span><br /><span class="grk">Ποίησον</span> <span class="translit">(Poiēson)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Imperative Active - 2nd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4160.htm">Strong's 4160: </a> </span><span class="str2">(a) I make, manufacture, construct, (b) I do, act, cause. Apparently a prolonged form of an obsolete primary; to make or do.</span><br /><br /><span class="word">us</span><br /><span class="grk">ἡμῖν</span> <span class="translit">(hēmin)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Dative 1st Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1473.htm">Strong's 1473: </a> </span><span class="str2">I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.</span><br /><br /><span class="word">gods</span><br /><span class="grk">θεοὺς</span> <span class="translit">(theous)</span><br /><span class="parse">Noun - Accusative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2316.htm">Strong's 2316: </a> </span><span class="str2">A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.</span><br /><br /><span class="word">who</span><br /><span class="grk">οἳ</span> <span class="translit">(hoi)</span><br /><span class="parse">Personal / Relative Pronoun - Nominative Masculine Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3739.htm">Strong's 3739: </a> </span><span class="str2">Who, which, what, that. </span><br /><br /><span class="word">will go before</span><br /><span class="grk">προπορεύσονται</span> <span class="translit">(proporeusontai)</span><br /><span class="parse">Verb - Future Indicative Middle - 3rd Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_4313.htm">Strong's 4313: </a> </span><span class="str2">To precede, pass on before, go before. From pro and poreuomai; to precede.</span><br /><br /><span class="word">us!</span><br /><span class="grk">ἡμῶν</span> <span class="translit">(hēmōn)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1473.htm">Strong's 1473: </a> </span><span class="str2">I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.</span><br /><br /><span class="word">As for</span><br /><span class="grk">γὰρ</span> <span class="translit">(gar)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1063.htm">Strong's 1063: </a> </span><span class="str2">For. A primary particle; properly, assigning a reason.</span><br /><br /><span class="word">this</span><br /><span class="grk">οὗτος</span> <span class="translit">(houtos)</span><br /><span class="parse">Demonstrative Pronoun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3778.htm">Strong's 3778: </a> </span><span class="str2">This; he, she, it. </span><br /><br /><span class="word">Moses</span><br /><span class="grk">Μωϋσῆς</span> <span class="translit">(Mōusēs)</span><br /><span class="parse">Noun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3475.htm">Strong's 3475: </a> </span><span class="str2">Or Moses, or Mouses of Hebrew origin; Moseus, Moses, or Mouses, the Hebrew lawgiver.</span><br /><br /><span class="word">who</span><br /><span class="grk">ὃς</span> <span class="translit">(hos)</span><br /><span class="parse">Personal / Relative Pronoun - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3739.htm">Strong's 3739: </a> </span><span class="str2">Who, which, what, that. </span><br /><br /><span class="word">led us</span><br /><span class="grk">ἐξήγαγεν</span> <span class="translit">(exēgagen)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1806.htm">Strong's 1806: </a> </span><span class="str2">To lead out, sometimes to death, execution. From ek and ago; to lead forth.</span><br /><br /><span class="word">out of</span><br /><span class="grk">ἐκ</span> <span class="translit">(ek)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1537.htm">Strong's 1537: </a> </span><span class="str2">From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.</span><br /><br /><span class="word">Egypt,</span><br /><span class="grk">Αἰγύπτου</span> <span class="translit">(Aigyptou)</span><br /><span class="parse">Noun - Genitive Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_125.htm">Strong's 125: </a> </span><span class="str2">Egypt. Of uncertain derivation.</span><br /><br /><span class="word">we do not know</span><br /><span class="grk">οἴδαμεν</span> <span class="translit">(oidamen)</span><br /><span class="parse">Verb - Perfect Indicative Active - 1st Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1492.htm">Strong's 1492: </a> </span><span class="str2">To know, remember, appreciate. </span><br /><br /><span class="word">what</span><br /><span class="grk">τί</span> <span class="translit">(ti)</span><br /><span class="parse">Interrogative / Indefinite Pronoun - Nominative Neuter Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_5101.htm">Strong's 5101: </a> </span><span class="str2">Who, which, what, why. Probably emphatic of tis; an interrogative pronoun, who, which or what.</span><br /><br /><span class="word">has happened</span><br /><span class="grk">ἐγένετο</span> <span class="translit">(egeneto)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1096.htm">Strong's 1096: </a> </span><span class="str2">A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.</span><br /><br /><span class="word">to him.’</span><br /><span class="grk">αὐτῷ</span> <span class="translit">(autō)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Dative Masculine 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_846.htm">Strong's 846: </a> </span><span class="str2">He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/acts/7-40.htm">Acts 7:40 NIV</a><br /><a href="/nlt/acts/7-40.htm">Acts 7:40 NLT</a><br /><a href="/esv/acts/7-40.htm">Acts 7:40 ESV</a><br /><a href="/nasb/acts/7-40.htm">Acts 7:40 NASB</a><br /><a href="/kjv/acts/7-40.htm">Acts 7:40 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/acts/7-40.htm">Acts 7:40 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/acts/7-40.htm">Acts 7:40 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/acts/7-40.htm">Acts 7:40 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/acts/7-40.htm">Acts 7:40 French Bible</a><br /><a href="/catholic/acts/7-40.htm">Acts 7:40 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/acts/7-40.htm">NT Apostles: Acts 7:40 Saying to Aaron 'Make us gods that (Acts of the Apostles Ac) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/acts/7-39.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 7:39"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 7:39" /></a></div><div id="right"><a href="/acts/7-41.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 7:41"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 7:41" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>