CINXE.COM
Matthew 25:10 Multilingual: And while they went away to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage feast: and the door was shut.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Matthew 25:10 Multilingual: And while they went away to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage feast: and the door was shut.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/matthew/25-10.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/matthew/25-10.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/matthew/25-10.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Matthew 25:10</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../matthew/25-9.htm" title="Matthew 25:9">◄</a> Matthew 25:10 <a href="../matthew/25-11.htm" title="Matthew 25:11">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/matthew/25.htm">King James Bible</a></span><br />And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/matthew/25.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />But as they went away to buy, the bridegroom came, and the [ones that were] ready went in with him to the wedding feast, and the door was shut.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/matthew/25.htm">English Revised Version</a></span><br />And while they went away to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage feast: and the door was shut.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/matthew/25.htm">World English Bible</a></span><br />While they went away to buy, the bridegroom came, and those who were ready went in with him to the marriage feast, and the door was shut.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/matthew/25.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> 'And while they are going away to buy, the bridegroom came, and those ready went in with him to the marriage-feasts, and the door was shut;<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/matthew/25.htm">Mateu 25:10 Albanian</a><br></span><span class="alb">Tani kur ato shkuan ta blejnë, erdhi dhëndri; virgjëreshat që ishin gati, hynë bashkë me të në dasmë; dhe dera u mbyll.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/matthew/25.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 25:10 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Երբ անոնք գացին գնելու՝ փեսան եկաւ. պատրաստ եղողները հարսանիքի մտան անոր հետ, ու դուռը գոցուեցաւ:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/matthew/25.htm">Euangelioa S. Mattheuen araura. 25:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Eta hec erostera ioaiten ciradela, ethor cedin sposoa: eta prest ciradenac sar citecen harequin ezteyetara, eta erts cedin borthá. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/matthew/25.htm">Dyr Mathäus 25:10 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Dyrweil s non zo n Öl Kaauffen unterwögs warnd, kaam dyr Bräuggen zueher; und die Junggfrauenn, wo pfrait warnd, darffend mit iem eyn n Sal einhin, und aft wurd zuegspärrt.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/matthew/25.htm">Матей 25:10 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">А когато те отидоха да купят, младоженецът пристигна; и готовите влязоха с него на сватбата, и вратата се затвори.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/matthew/25.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">她們去買的時候,新郎到了,那預備好了的同他進去坐席,門就關了。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/matthew/25.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">她们去买的时候,新郎到了,那预备好了的同他进去坐席,门就关了。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/matthew/25.htm">馬 太 福 音 25:10 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">他 們 去 買 的 時 候 , 新 郎 到 了 。 那 預 備 好 了 的 , 同 他 進 去 坐 席 , 門 就 關 了 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/matthew/25.htm">馬 太 福 音 25:10 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">他 们 去 买 的 时 候 , 新 郎 到 了 。 那 预 备 好 了 的 , 同 他 进 去 坐 席 , 门 就 关 了 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/matthew/25.htm">Evanðelje po Mateju 25:10 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Dok one odoše kupiti, dođe zaručnik: koje bijahu pripravne, uđoše s njim na svadbu i zatvore se vrata.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/matthew/25.htm">Matouš 25:10 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">A když odešly kupovati, přišel Ženich, a které hotovy byly, vešly s ním na svadbu, i zavříny jsou dveře.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/matthew/25.htm">Matthæus 25:10 Danish</a><br></span><span class="dan">Men medens de gik bort for at købe, kom Brudgommen, og de, som vare rede, gik ind med ham til Brylluppet; og Døren blev lukket.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/matthew/25.htm">Mattheüs 25:10 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Als zij nu heengingen om te kopen, kwam de bruidegom; en die gereed waren, gingen met hem in tot de bruiloft, en de deur werd gesloten.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/matthew/25.htm">Máté 25:10 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Mikor pedig venni járnak vala, megérkezék a võlegény; és a kik készen valának, bemenének õ vele a menyegzõbe, és bezáraték az ajtó.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/matthew/25.htm">La evangelio laŭ Mateo 25:10 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Kaj dum ili iris, por acxeti, alvenis la fiancxo; kaj tiuj, kiuj estis pretaj, eniris kun li al la edzigxa festo, kaj la pordo estis fermita.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/matthew/25.htm">Evankeliumi Matteuksen mukaan 25:10 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Mutta kuin he menivät ostamaan, tuli ylkä. Ja jotka valmiit olivat, ne menivät hänen kanssansa häihin, ja ovi suljettiin.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/matthew/25.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">ἀπερχομένων δὲ αὐτῶν ἀγοράσαι ἦλθεν ὁ νυμφίος, καὶ αἱ ἕτοιμοι εἰσῆλθον μετ’ αὐτοῦ εἰς τοὺς γάμους, καὶ ἐκλείσθη ἡ θύρα.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/matthew/25.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ἀπερχομένων δὲ αὐτῶν ἀγοράσαι ἦλθεν ὁ νυμφίος, καὶ αἱ ἕτοιμοι εἰσῆλθον μετ' αὐτοῦ εἰς τοὺς γάμους, καὶ ἐκλείσθη ἡ θύρα.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/matthew/25.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">ἀπερχομένων δὲ αὐτῶν ἀγοράσαι ἦλθεν ὁ νυμφίος, καὶ αἱ ἕτοιμοι εἰσῆλθον μετ' αὐτοῦ εἰς τοὺς γάμους, καὶ ἐκλείσθη ἡ θύρα.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/matthew/25.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Ἀπερχομένων δὲ αὐτῶν ἀγοράσαι, ἦλθεν ὁ νυμφίος· καὶ αἱ ἕτοιμοι εἰσῆλθον μετ’ αὐτοῦ εἰς τοὺς γάμους, καὶ ἐκλείσθη ἡ θύρα.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/matthew/25.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">ἀπερχομένων δὲ αὐτῶν ἀγοράσαι ἦλθεν ὁ νυμφίος, καὶ αἱ ἕτοιμοι εἰσῆλθον μετ’ αὐτοῦ εἰς τοὺς γάμους, καὶ ἐκλείσθη ἡ θύρα.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/matthew/25.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ἀπερχομένων δὲ αὐτῶν ἀγοράσαι ἦλθεν ὁ νυμφίος, καὶ αἱ ἕτοιμοι εἰσῆλθον μετ’ αὐτοῦ εἰς τοὺς γάμους, καὶ ἐκλείσθη ἡ θύρα.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/matthew/25.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ἀπερχομένων δὲ αὐτῶν ἀγοράσαι, ἦλθεν ὁ νυμφίος· καὶ αἱ ἕτοιμοι εἰσῆλθον μετ’ αὐτοῦ εἰς τοὺς γάμους, καὶ ἐκλείσθη ἡ θύρα.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/matthew/25.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ἀπερχομένων δὲ αὐτῶν ἀγοράσαι ἦλθεν ὁ νυμφίος καὶ αἱ ἕτοιμοι εἰσῆλθον μετ ἀὐτοῦ εἰς τοὺς γάμους καὶ ἐκλείσθη ἡ θύρα</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/matthew/25.htm">Matthieu 25:10 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Or, comme elles s'en allaient pour en acheter, l'epoux vint; et celles qui etaient pretes entrerent avec lui aux noces; et la porte fut fermee.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/matthew/25.htm">Matthieu 25:10 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Pendant qu'elles allaient en acheter, l'époux arriva; celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, et la porte fut fermée.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/matthew/25.htm">Matthieu 25:10 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Or pendant qu'elles en allaient acheter, l'époux vint; et celles qui étaient prêtes entrèrent avec lui dans la salle des noces, puis la porte fut fermée.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/matthew/25.htm">Matthaeus 25:10 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Und da sie hingingen zu kaufen, kam der Bräutigam; und welche bereit waren, gingen mit ihm hinein zur Hochzeit. Und die Tür ward verschlossen.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/matthew/25.htm">Matthaeus 25:10 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Und da sie hingingen, zu kaufen, kam der Bräutigam; und die bereit waren, gingen mit ihm hinein zur Hochzeit, und die Tür ward verschlossen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/matthew/25.htm">Matthaeus 25:10 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Da sie aber hingiengen zu kaufen, kam der Bräutigam, und die bereit waren, zogen mit ihm ein zur Hochzeit, und die Thüre ward zugeschlossen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/matthew/25.htm">Matteo 25:10 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Ma, mentre quelle andavano a comprarne, arrivò lo sposo; e quelle che eran pronte, entraron con lui nella sala delle nozze, e l’uscio fu chiuso.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/matthew/25.htm">Matteo 25:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Ora, mentre quelle andavano a comprarne, venne lo sposo; e quelle ch’erano apparecchiate entrarono con lui nelle nozze; e la porta fu serrata.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/matthew/25.htm">MATIUS 25:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Sepeninggal mereka itu pergi membeli minyak, maka tibalah pengantin itu, dan anak dara yang bersedia itu pun masuklah mengiringkan pengantin itu kepada perjamuan kawin; maka pintu pun terkuncilah.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/matthew/25.htm">Matthew 25:10 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Mi ṛuḥent a d-aɣent, isli yewweḍ-ed, tuḥṛicin-nni iheggan iman-nsent kecment yid-es ɣer wexxam n tmeɣṛa, dɣa rran-d tawwurt. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/matthew/25.htm">Matthaeus 25:10 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Dum autem irent emere, venit sponsus : et quæ paratæ erant, intraverunt cum eo ad nuptias, et clausa est janua.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/matthew/25.htm">Matthew 25:10 Maori</a><br></span><span class="mao">A, no to ratou haerenga atu ki te hoko, ka tae mai te tane marena hou: a tomo tahi ana me ia ki te marena te hunga kua ata rite: a tutakina ana te tatau.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/matthew/25.htm">Matteus 25:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Men mens de gikk bort for å kjøpe, kom brudgommen, og de som var rede, gikk inn med ham til bryllupet; og døren blev lukket. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/matthew/25.htm">Mateo 25:10 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y mientras que ellas iban á comprar, vino el esposo; y las que estaban apercibidas, entraron con él á las bodas; y se cerró la puerta.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/matthew/25.htm">Mateo 25:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Y mientras que ellas iban a comprar, vino el esposo; y las que estaban apercibidas, entraron con él a las bodas; y se cerró la puerta. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/matthew/25.htm">Mateus 25:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Mas, saindo elas para comprar, chegou o noivo. As virgens que estavam preparadas entraram com ele para o banquete de núpcias. E a porta foi fechada. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/matthew/25.htm">Mateus 25:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">E, tendo elas ido comprá-lo, chegou o noivo; e as que estavam preparadas entraram com ele para as bodas, e fechou-se a porta. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/matthew/25.htm">Matei 25:10 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Pe cînd se duceau ele să cumpere untdelemn, a venit mirele: cele ce erau gata, au intrat cu el în odaia de nuntă, şi s'a încuiat uşa.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/matthew/25.htm">От Матфея 25:10 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Когда же пошли они покупать, пришел жених, и готовые вошли с ним на брачный пир, и двери затворились;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/matthew/25.htm">От Матфея 25:10 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Когда же пошли они покупать, пришел жених, и готовые вошли с ним на брачный пир, и двери затворились;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/matthew/25.htm">Matthew 25:10 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">`Tura Nuyß senku nuwa Enentßimcha arma nu, asuitian sumak utitiai tusar wΘarai ukunam nuatkatin aishman tamai. T·ramtai Enentßimin nuwa arma nuka nuatnaikiatin Nßmpernam nuatkatniujai wayawarmai. T·ramtai Wßitin epeniarmai.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/matthew/25.htm">Matteus 25:10 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Men när de gingo bort för att köpa, kom brudgummen, och de som voro redo gingo in med honom till bröllopet, och dörren stängdes igen.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/matthew/25.htm">Matayo 25:10 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Basi, wale wanawali wapumbavu walipokwenda kununua mafuta, bwana arusi akafika, na wale wanawali waliokuwa tayari wakaingia pamoja naye katika jumba la arusi, kisha mlango ukafungwa.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/matthew/25.htm">Mateo 25:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At samantalang sila'y nagsisiparoon sa pagbili, ay dumating ang kasintahang lalake; at ang mga nahahanda ay nagsipasok na kasama niya sa piging ng kasalan: at inilapat ang pintuan. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/matthew/25.htm">มัทธิว 25:10 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">เมื่อเขากำลังไปซื้อนั้นเจ้าบ่าวก็มาถึง ผู้ที่พร้อมอยู่แล้วก็ได้ไปกับท่านในการเลี้ยงเนื่องในงานสมรส แล้วประตูก็ปิด</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/matthew/25.htm">Matta 25:10 Turkish</a><br></span><span class="tur">‹‹Ne var ki, onlar yağ satın almaya giderlerken güvey geldi. Hazırlıklı olan kızlar, onunla birlikte düğün şölenine girdiler ve kapı kapandı.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/matthew/25.htm">Матей 25:10 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Як же йшли вони купувати, прийшов жених; і що були готові, увійшли з ним на весїлле; і зачинено двері.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/matthew/25.htm">Matthew 25:10 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Hilou-ramo-rawo toronaa to wojo toera mpo'oli lana. Lingku' -ra hilou, rata mpu'u-imi topemua'. Lima toronaa to monoto toera, apa' rodo ami' -mi-rana hulu' -ra, kaliliu mesua' -ramo dohe topemua' rala tomi posusaa', pai' wobo' ra'unca-mi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/matthew/25.htm">Ma-thi-ô 25:10 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Song trong khi họ đang đi mua, thì chàng rể đến; kẻ nào chực sẵn, thì đi với người cùng vào tiệc cưới, và cửa đóng lại.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../matthew/25-9.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Matthew 25:9"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Matthew 25:9" /></a></div><div id="right"><a href="../matthew/25-11.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Matthew 25:11"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Matthew 25:11" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>