CINXE.COM
Proverbs 29:21 Multilingual: He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become a son at the last.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Proverbs 29:21 Multilingual: He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become a son at the last.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/proverbs/29-21.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/proverbs/29-21.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/proverbs/29-21.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Proverbs 29:21</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../proverbs/29-20.htm" title="Proverbs 29:20">◄</a> Proverbs 29:21 <a href="../proverbs/29-22.htm" title="Proverbs 29:22">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/proverbs/29.htm">King James Bible</a></span><br />He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become <i>his</i> son at the length.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/proverbs/29.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />He that delicately bringeth up his servant from a child, shall in the end have him as a son.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/proverbs/29.htm">English Revised Version</a></span><br />He that delicately bringeth up his servant from a child shall have him become a son at the last.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/proverbs/29.htm">World English Bible</a></span><br />He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/proverbs/29.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Whoso is bringing up his servant delicately, from youth, At his latter end also he is continuator.<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/proverbs/29.htm">Fjalët e urta 29:21 Albanian</a><br></span><span class="alb">Në se dikush rrit me përkujdesje qysh në fëmijëri shërbëtorin e vet, në fund ai do të dojë të bëhet trashëgimtar i tij.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/proverbs/29.htm">D Sprüch 29:21 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Werd ayn Bsaess von ee verdenlt, kanst dyrwartn, däß yr pupft.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/proverbs/29.htm">Притчи 29:21 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/proverbs/29.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">人將僕人從小嬌養,這僕人終久必成了他的兒子。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/proverbs/29.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">人将仆人从小娇养,这仆人终久必成了他的儿子。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/proverbs/29.htm">箴 言 29:21 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">人 將 僕 人 從 小 嬌 養 , 這 僕 人 終 久 必 成 了 他 的 兒 子 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/proverbs/29.htm">箴 言 29:21 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">人 将 仆 人 从 小 娇 养 , 这 仆 人 终 久 必 成 了 他 的 儿 子 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/proverbs/29.htm">Proverbs 29:21 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Tko mazi slugu svoga od djetinjstva bit će mu poslije neposlušan.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/proverbs/29.htm">Přísloví 29:21 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Kdo rozkošně chová z dětinství služebníka svého, naposledy bude syn.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/proverbs/29.htm">Ordsprogene 29:21 Danish</a><br></span><span class="dan">Forvænner man sin Træl fra ung, vil han til sidst være Herre.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/proverbs/29.htm">Spreuken 29:21 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Als men zijn knecht van jongs op weeldig houdt, hij zal in zijn laatste een zoon willen zijn.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/proverbs/29.htm">Példabeszédek 29:21 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">A ki lágyan neveli gyermekségétõl fogva az õ szolgáját, végre az lesz a fiú.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/proverbs/29.htm">La sentencoj de Salomono 29:21 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Se oni de infaneco kutimigas sklavon al dorlotigxado, Li poste farigxas neregebla.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/proverbs/29.htm">SANANLASKUT 29:21 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Jos palvelia nuoruudesta herkullisesti pidetään, niin hän tahtoo sitte poikana olla.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/proverbs/29.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">מְפַנֵּ֣ק מִנֹּ֣עַר עַבְדֹּ֑ו וְ֝אַחֲרִיתֹ֗ו יִהְיֶ֥ה מָנֹֽון׃</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/proverbs/29.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון׃</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/proverbs/29.htm">Proverbes 29:21 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Celui qui gate son serviteur des sa jeunesse, le verra fils à la fin.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/proverbs/29.htm">Proverbes 29:21 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Le serviteur qu'on traite mollement dès l'enfance Finit par se croire un fils.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/proverbs/29.htm">Proverbes 29:21 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Le serviteur sera enfin fils de celui qui l'élève délicatement dès sa jeunesse.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/proverbs/29.htm">Sprueche 29:21 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er danach ein Junker sein.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/proverbs/29.htm">Sprueche 29:21 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Wenn ein Knecht von Jugend auf zärtlich gehalten wird, so will er darnach ein Junker sein.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/proverbs/29.htm">Sprueche 29:21 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Wenn einer seinen Knecht von Jugend auf verzärtelt, so will er schließlich ein Junker sein.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/proverbs/29.htm">Proverbi 29:21 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Se uno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, questo finirà per voler essere figliuolo.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/proverbs/29.htm">Proverbi 29:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Se alcuno alleva delicatamente da fanciullo il suo servo, Quello sarà figliuolo alla fine.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/proverbs/29.htm">AMSAL 29:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Jikalau seorang hamba dipeliharakan dengan lezatnya, maka pada akhir kelak iapun hendak menjadi anak tuannya.</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/proverbs/29.htm">Proverbia 29:21 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Qui delicate a pueritia nutrit servum suum postea sentiet eum contumacem.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/proverbs/29.htm">Proverbs 29:21 Maori</a><br></span><span class="mao">Ko te tangata e penapena ana i tana pononga mai o te tamarikitanga, ka waiho ia e ia i te mutunga hei tama tupu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/proverbs/29.htm">Salomos Ordsprog 29:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Forkjæler en sin træl fra ungdommen av, så vil han til sist være sønn i huset.</span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/proverbs/29.htm">Proverbios 29:21 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">El que regala á su siervo desde su niñez, A la postre será su hijo:</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/proverbs/29.htm">Proverbios 29:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">El que regala a su siervo desde su niñez, a la postre será su hijo. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/proverbs/29.htm">Provérbios 29:21 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Se alguém mima seu escravo desde a infância, este, por fim, se tornará ingrato!</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/proverbs/29.htm">Provérbios 29:21 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Aquele que cria delicadamente o seu servo desde a meninice, no fim tê-lo-á por herdeiro. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/proverbs/29.htm">Proverbe 29:21 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Slujitorul pe care -l răsfeţi din copilărie, la urmă ajunge de se crede fiu. -</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/proverbs/29.htm">Притчи 29:21 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/proverbs/29.htm">Притчи 29:21 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Если с детства воспитывать раба в неге, то впоследствии он захочет быть сыном.[]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/proverbs/29.htm">Ordspråksboken 29:21 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Om någon är för efterlåten mot sin tjänare i hans ungdom, så visar denne honom på sistone förakt. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/proverbs/29.htm">Proverbs 29:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Siyang maingat na nagpalaki ng kaniyang lingkod mula sa pagkabata, magiging anak niya siya sa kawakasan. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/proverbs/29.htm">สุภาษิต 29:21 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">บุคคลที่ทำนุถนอมคนใช้ของตนตั้งแต่เด็กๆ ที่สุดจะเห็นว่าเขากลายเป็นบุตรชายของตน</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/proverbs/29.htm">Süleyman'ın Özdeyişleri 29:21 Turkish</a><br></span><span class="tur">Çocukluğundan beri kölesini şımartan,<br />Sonunda cezasını çeker.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/proverbs/29.htm">Chaâm-ngoân 29:21 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Người nào dung dưỡng kẻ tôi tớ mình từ thuở nhỏ, Ngày sau sẽ thấy nó thành con trai của nhà.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../proverbs/29-20.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Proverbs 29:20"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Proverbs 29:20" /></a></div><div id="right"><a href="../proverbs/29-22.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Proverbs 29:22"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Proverbs 29:22" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>