CINXE.COM
Isaiah 5:8 Multilingual: Woe unto them that join house to house, that lay field to field, till there be no room, and ye be made to dwell alone in the midst of the land!
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Isaiah 5:8 Multilingual: Woe unto them that join house to house, that lay field to field, till there be no room, and ye be made to dwell alone in the midst of the land!</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/isaiah/5-8.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/isaiah/5-8.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/isaiah/5-8.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Isaiah 5:8</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../isaiah/5-7.htm" title="Isaiah 5:7">◄</a> Isaiah 5:8 <a href="../isaiah/5-9.htm" title="Isaiah 5:9">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/isaiah/5.htm">King James Bible</a></span><br />Woe unto them that join house to house, <i>that</i> lay field to field, till <i>there be</i> no place, that they may be placed alone in the midst of the earth!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/isaiah/5.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />Woe unto them that add house to house, that join field to field, until there is no more room, and that ye dwell yourselves alone in the midst of the land!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/isaiah/5.htm">English Revised Version</a></span><br />Woe unto them that join house to house, that lay field to field, till there be no room, and ye be made to dwell alone in the midst of the land!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/isaiah/5.htm">World English Bible</a></span><br />Woe to those who join house to house, who lay field to field, until there is no room, and you are made to dwell alone in the midst of the land!<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/isaiah/5.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> Woe to those joining house to house, Field to field they bring near, till there is no place, And ye have been settled by yourselves In the midst of the land!<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/isaiah/5.htm">Isaia 5:8 Albanian</a><br></span><span class="alb">Mjerë ata që i shtojnë shtëpisë një shtëpi tjetër, që bashkojnë një arë me një arë tjetër, deri sa të mos ketë më vend, dhe kështu të mbeten të vetmuar për të banuar në mes të vendit.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/isaiah/5.htm">Dyr Ieseien 5:8 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Wee enk, woß ain Haus naach n andern hinstölltß und ain Feld naach n andern dyrkräultß, hinst däß nix meer übrig ist und s Land enk yllain ghoert!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/isaiah/5.htm">Исая 5:8 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">Горко на ония, които прибавят къща на къща, И събират нива с нива, докато не остане място, И вие си направите да живеете сами всред земята!</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/isaiah/5.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">禍哉!那些以房接房,以地連地,以至不留餘地的,只顧自己獨居境內。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/isaiah/5.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">祸哉!那些以房接房,以地连地,以至不留余地的,只顾自己独居境内。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/isaiah/5.htm">以 賽 亞 書 5:8 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">禍 哉 ! 那 些 以 房 接 房 , 以 地 連 地 , 以 致 不 留 餘 地 的 , 只 顧 自 己 獨 居 境 內 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/isaiah/5.htm">以 賽 亞 書 5:8 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">祸 哉 ! 那 些 以 房 接 房 , 以 地 连 地 , 以 致 不 留 馀 地 的 , 只 顾 自 己 独 居 境 内 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/isaiah/5.htm">Isaiah 5:8 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">Jao vama koji kuću kući primičete i polje s poljem sastavljate, dok sve mjesto ne zauzmete te postanete jedini u zemlji.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/isaiah/5.htm">Izaiáše 5:8 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Běda vám, kteříž připojujete dům k domu, a pole s polem spojujete, tak že místa jiným není, jako byste sami rozsazeni byli k přebývání u prostřed země.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/isaiah/5.htm">Esajas 5:8 Danish</a><br></span><span class="dan">Ve dem, der føjer Hus til Hus, dem, der lægger Mark til Mark, saa der ikke er Plads tilbage, men kun I har Landet i Eje.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/isaiah/5.htm">Jesaja 5:8 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Wee dengenen, die huis aan huis trekken, akker aan akker brengen, totdat er geen plaats meer zij, en dat gijlieden alleen inwoners gemaakt wordt in het midden des lands!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/isaiah/5.htm">Ézsaiás 5:8 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">Jaj azoknak, a kik a házhoz házat ragasztanak, és mezõt foglalnak a mezõkhöz, míg egy helyecske sem marad, és csak ti magatok laktok itt e földön!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/isaiah/5.htm">Jesaja 5:8 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Ve al vi, kiuj aligas domon al domo, kampon al kampo, gxis restas jam nenia loko, por ke vi solaj posedu la landon!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/isaiah/5.htm">JESAJA 5:8 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Voi niitä, jotka yhden huoneen toisen tykö vetävät, ja yhden pellon toisen tykö saattavat, siihen asti ettei enää siaa ole, asuaksenne yksinänne maan päällä!</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div align="right"><span class="versiontext"><a href="/wlc/isaiah/5.htm">Westminster Leningrad Codex</a><br></span><span class="heb">הֹ֗וי מַגִּיעֵ֥י בַ֙יִת֙ בְּבַ֔יִת שָׂדֶ֥ה בְשָׂדֶ֖ה יַקְרִ֑יבוּ עַ֚ד אֶ֣פֶס מָקֹ֔ום וְהֽוּשַׁבְתֶּ֥ם לְבַדְּכֶ֖ם בְּקֶ֥רֶב הָאָֽרֶץ׃</span><p><span class="versiontext"><a href="/wlco/isaiah/5.htm">WLC (Consonants Only)</a><br></span><span class="heb">הוי מגיעי בית בבית שדה בשדה יקריבו עד אפס מקום והושבתם לבדכם בקרב הארץ׃</span></div><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/isaiah/5.htm">Ésaïe 5:8 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Malheur à ceux qui ajoutent maison à maison, qui joignent champ à champ, jusqu'à ce qu'il n'y ait plus de place et que vous habitiez seuls au milieu du pays.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/isaiah/5.htm">Ésaïe 5:8 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">Malheur à ceux qui ajoutent maison à maison, Et qui joignent champ à champ, Jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'espace, Et qu'ils habitent seuls au milieu du pays!</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/isaiah/5.htm">Ésaïe 5:8 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Malheur à ceux qui joignent maison à maison, et qui approchent un champ de l'autre, jusques à ce qu'il n'y ait plus d'espace, et que vous vous rendiez seuls habitants du pays.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/isaiah/5.htm">Jesaja 5:8 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Wehe denen, die ein Haus an das andere ziehen und einen Acker zum andern bringen, bis daß kein Raum mehr da sei, daß sie alleine das Land besitzen!</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/isaiah/5.htm">Jesaja 5:8 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Weh denen, die ein Haus an das andere ziehen und einen Acker zum andern bringen, bis daß kein Raum mehr da sei, daß sie allein das Land besitzen!</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/isaiah/5.htm">Jesaja 5:8 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Wehe denen, die Haus an Haus reihen, Feld an Feld rücken, bis kein Platz mehr bleibt, und es dahin gebracht ist, daß ihr allein im Lande wohnt.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/isaiah/5.htm">Isaia 5:8 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Guai a quelli che aggiungon casa a casa, che uniscon campo a campo, finché non rimanga più spazio, e voi restiate soli ad abitare in mezzo al paese!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/isaiah/5.htm">Isaia 5:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Guai a coloro che congiungono casa a casa, ed accozzano campo a campo, finchè non vi sia più luogo, e che voi soli siate stanziati in mezzo della terra!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/isaiah/5.htm">YESAYA 5:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Wai bagi orang yang bersambatkan rumah dengan rumah dan yang berkepilkan bendang dengan bendang, sehingga tiada tinggal tempat lagi, dan hanya kamu sendiri jadi penduduk di tengah-tengah tanah itu!</span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/isaiah/5.htm">Isaias 5:8 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">Væ qui conjungitis domum ad domum, et agrum agro copulatis usque ad terminum loci ! Numquid habitabitis vos soli in medio terræ ?</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/isaiah/5.htm">Isaiah 5:8 Maori</a><br></span><span class="mao">Aue te mate mo te hunga e hono ana i te whare ki te whare, e whakapiri nei i te mara ki te mara, a kore noa iho he wahi, a ka meinga koutou kia noho, ko koutou anake, i waenganui i te whenua.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/isaiah/5.htm">Esaias 5:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Ve eder som legger hus til hus og mark til mark, inntil det ikke er mere rum tilbake, så I blir boende alene i landet. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/isaiah/5.htm">Isaías 5:8 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Ay de los que juntan casa con casa, y allegan heredad á heredad hasta acabar el término! ¿Habitaréis vosotros solos en medio de la tierra?</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/isaiah/5.htm">Isaías 5:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">¡Ay de los que juntan casa con casa, y allegan heredad a heredad hasta acabar el término! ¿Habitaréis vosotros solos en medio de la tierra? </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/isaiah/5.htm">Isaías 5:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Ai dos que ajuntam casas e mais casas, dos que acrescentam um campo a outro, até que não haja mais onde alguém possa erguer sua casa, e eles se tornem os senhores absolutos da terra!</span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/isaiah/5.htm">Isaías 5:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Ai dos que ajuntam casa a casa, dos que acrescentam campo a campo, até que não haja mais lugar, de modo que habitem sós no meio da terra! </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/isaiah/5.htm">Isaia 5:8 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Vai de ceice înşiră casă lîngă casă şi lipesc ogor lîngă ogor, pînă nu mai rămîne loc, şi locuiesc în mijlocul ţării!</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/isaiah/5.htm">Исаия 5:8 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">Горе вам, прибавляющие дом к дому, присоединяющие поле к полю, так что другим не остается места, как будто вы одни поселены на земле.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/isaiah/5.htm">Исаия 5:8 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">Горе вам, прибавляющие дом к дому, присоединяющие поле к полю, так что [другим] не остается места, как будто вы одни поселены на земле.[]</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/isaiah/5.htm">Jesaja 5:8 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Ve eder som läggen hus till hus och fogen åker till åker, intill dess att rum ej mer finnes och I ären de enda som bo i landet! </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/isaiah/5.htm">Isaiah 5:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Sa aba nila, na nangaguugpong ng bahay sa bahay, na nangaglalagay ng bukid sa bukid hanggang sa mawalan ng pagitan, at kayo'y magsisitahang magisa sa gitna ng lupain! </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/isaiah/5.htm">อิสยาห์ 5:8 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">วิบัติแก่ผู้เหล่านั้นที่เสริมบ้านหลังหนึ่งเข้ากับอีกหลังหนึ่ง และเสริมนาเข้ากับนา จนไม่มีที่อีกแล้ว เพื่อเขาทั้งหลายต้องอยู่ลำพังในท่ามกลางแผ่นดินนั้น</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/isaiah/5.htm">Yeşaya 5:8 Turkish</a><br></span><span class="tur">Evlerine ev, tarlalarına tarla katanların vay haline!<br />Oturacak yer kalmadı,<br />Ülkede bir tek siz oturuyorsunuz.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/isaiah/5.htm">EÂ-sai 5:8 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Khốn thay cho những kẻ thêm nhà vào nhà, thêm ruộng vào ruộng, cho đến chừng nào chẳng còn chỗ hở nữa, và các ngươi ở một mình giữa xứ!</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../isaiah/5-7.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Isaiah 5:7"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Isaiah 5:7" /></a></div><div id="right"><a href="../isaiah/5-9.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Isaiah 5:9"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Isaiah 5:9" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>