CINXE.COM

Acts 17:30 Interlinear: the times, indeed, therefore, of the ignorance God having overlooked, doth now command all men everywhere to reform,

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 17:30 Interlinear: the times, indeed, therefore, of the ignorance God having overlooked, doth now command all men everywhere to reform,</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/17-30.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/acts/17-30.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Acts 17:30</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/17-29.htm" title="Acts 17:29">&#9668;</a> Acts 17:30 <a href="../acts/17-31.htm" title="Acts 17:31">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/acts/17.htm">Acts 17 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">30&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">30&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="translit"><a href="/greek/tous_3588.htm" title="Tous: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">Tous</a></span><br><span class="refmain">30&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="greek">Τοὺς</span><br><span class="refbot">30&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="eng">The</span><br><span class="reftop2">30&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Masculine Plural">Art-AMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3303.htm" title="Strong's Greek 3303: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.">3303</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3303.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/men_3303.htm" title="men: A primary particle; properly, indicative of affirmation or concession; usually followed by a contrasted clause with de.">men</a></span><br><span class="greek">μὲν</span><br><span class="eng">indeed</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Particle">Prtcl</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3767.htm" title="Strong's Greek 3767: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.">3767</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3767.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/oun_3767.htm" title="oun: Therefore, then. Apparently a primary word; certainly, or accordingly.">oun</a></span><br><span class="greek">οὖν</span><br><span class="eng">therefore</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5550.htm" title="Strong's Greek 5550: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.">5550</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5550.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/chronous_5550.htm" title="chronous: A space of time or interval; by extension, an individual opportunity; by implication, delay.">chronous</a></span><br><span class="greek">χρόνους</span><br><span class="eng">times</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Plural">N-AMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/te_s_3588.htm" title="tēs: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tēs</a></span><br><span class="greek">τῆς</span><br><span class="eng">&nbsp;-&nbsp;</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Feminine Singular">Art-GFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/52.htm" title="Strong's Greek 52: Ignorance, inadvertence, sometimes with the idea of willful blindness. From agnoeo; ignorance.">52</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_52.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/agnoias_52.htm" title="agnoias: Ignorance, inadvertence, sometimes with the idea of willful blindness. From agnoeo; ignorance.">agnoias</a></span><br><span class="greek">ἀγνοίας</span><br><span class="eng">of&nbsp;ignorance</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5237.htm" title="Strong's Greek 5237: To overlook, take no notice of, disregard. From huper and eido; to overlook, i.e. Not punish.">5237</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5237.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hyperido_n_5237.htm" title="hyperidōn: To overlook, take no notice of, disregard. From huper and eido; to overlook, i.e. Not punish.">hyperidōn</a></span><br><span class="greek">ὑπεριδὼν</span><br><span class="eng">having&nbsp;overlooked</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-APA-NMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ho_3588.htm" title="ho: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">ho</a></span><br><span class="greek">ὁ</span><br><span class="eng">&nbsp;-&nbsp;</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Singular">Art-NMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2316.htm" title="Strong's Greek 2316: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">2316</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2316.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/theos_2316.htm" title="Theos: A deity, especially the supreme Divinity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very.">Theos</a></span><br><span class="greek">Θεὸς</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">God</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Singular">N-NMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ta_3588.htm" title="ta: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">ta</a></span><br><span class="greek">τὰ</span><br><span class="eng">&nbsp;-&nbsp;</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Plural">Art-ANP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3568.htm" title="Strong's Greek 3568: A primary particle of present time; "now"; also as noun or adjective present or immediate.">3568</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3568.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/nyn_3568.htm" title="nyn: A primary particle of present time; "now"; also as noun or adjective present or immediate.">nyn</a></span><br><span class="greek">νῦν</span><br><span class="eng">now</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3853.htm" title="Strong's Greek 3853: To notify, command, charge, entreat solemnly. From para and the base of aggelos; to transmit a message, i.e. to enjoin.">3853</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3853.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/parangellei_3853.htm" title="parangellei: To notify, command, charge, entreat solemnly. From para and the base of aggelos; to transmit a message, i.e. to enjoin.">parangellei</a></span><br><span class="greek">παραγγέλλει*</span><br><span class="eng">He&nbsp;commands</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular">V-PIA-3S</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tois_3588.htm" title="tois: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tois</a></span><br><span class="greek">τοῖς</span><br><span class="eng">&nbsp;-&nbsp;</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Masculine Plural">Art-DMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/444.htm" title="Strong's Greek 444: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.">444</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_444.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/anthro_pois_444.htm" title="anthrōpois: A man, one of the human race. From aner and ops; man-faced, i.e. A human being.">anthrōpois</a></span><br><span class="greek">ἀνθρώποις</span><br><span class="eng">men</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Masculine Plural">N-DMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3956.htm" title="Strong's Greek 3956: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">3956</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3956.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pantas_3956.htm" title="pantas: All, the whole, every kind of. Including all the forms of declension; apparently a primary word; all, any, every, the whole.">pantas</a></span><br><span class="greek">πάντας</span><br><span class="eng">all</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Plural">Adj-AMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3837.htm" title="Strong's Greek 3837: Everywhere, in all places. Genitive case of a presumed derivative of pas; universally.">3837</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3837.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pantachou_3837.htm" title="pantachou: Everywhere, in all places. Genitive case of a presumed derivative of pas; universally.">pantachou</a></span><br><span class="greek">πανταχοῦ</span><br><span class="eng">everywhere</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3340.htm" title="Strong's Greek 3340: From meta and noieo; to think differently or afterwards, i.e. Reconsider.">3340</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3340.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/metanoein_3340.htm" title="metanoein: From meta and noieo; to think differently or afterwards, i.e. Reconsider.">metanoein</a></span><br><span class="greek">μετανοεῖν</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">to&nbsp;repent</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Infinitive Active">V-PNA</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/acts/17.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str">&ldquo; <a href="//biblesuite.com/greek/3767.htm" title="&#959;&#8022;&#957; c- 3767">Therefore</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/5237.htm" title="&#8017;&#960;&#949;&#961;&#959;&#961;&#8049;&#969; v- -nsm-aap 5237">having overlooked</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -apm- 3588"> the</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5550.htm" title="&#967;&#961;&#8057;&#957;&#959;&#962; n- -apm- 5550"> times</a> <a href="//biblesuite.com/greek/52.htm" title="&#7940;&#947;&#957;&#959;&#953;&#945; n- -gsf- 52"> of ignorance</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/2316.htm" title="&#952;&#949;&#8057;&#962; n- -nsm- 2316">God</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3568.htm" title="&#957;&#8166;&#957; d- 3568"> now</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3853.htm" title="&#960;&#945;&#961;&#945;&#947;&#947;&#8051;&#955;&#955;&#969; v- 3-s--pai 3853"> commands</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3956.htm" title="&#960;&#8118;&#962; a- -apm- 3956"> all</a> <a href="//biblesuite.com/greek/444.htm" title="&#7940;&#957;&#952;&#961;&#969;&#960;&#959;&#962; n- -dpm- 444"> people</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3837.htm" title="&#960;&#945;&#957;&#964;&#945;&#967;&#959;&#8166; d- 3837"> everywhere</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3340.htm" title="&#956;&#949;&#964;&#945;&#957;&#959;&#8051;&#969; v- -----pan 3340"> to repent</a>, </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/acts/17.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3767.htm" title="3767. oun (oon) -- therefore, then, (and) so">"Therefore</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5237.htm" title="5237. hupereido (hoop-er-i'-do) -- to overlook">having overlooked</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5550.htm" title="5550. chronos (khron'-os) -- time">the times</a> <a href="//biblesuite.com/greek/52.htm" title="52. agnoia (ag'-noy-ah) -- ignorance">of ignorance,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">God</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3568.htm" title="3568. nun (noon) -- now, the present">is now</a> <a href="//biblesuite.com/greek/518.htm" title="518. apaggello (ap-ang-el'-lo) -- to report, announce">declaring</a> <a href="//biblesuite.com/greek/444.htm" title="444. anthropos (anth'-ro-pos) -- a man, human, mankind">to men</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">that all</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3837.htm" title="3837. pantachou (pan-takh-oo') -- everywhere">[people] everywhere</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3340.htm" title="3340. metanoeo (met-an-o-eh'-o) -- to change one's mind or purpose">should repent,</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/acts/17.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3303.htm" title="3303. men (men) -- truly, indeed">And</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5550.htm" title="5550. chronos (khron'-os) -- time">the times</a> <a href="//biblesuite.com/greek/52.htm" title="52. agnoia (ag'-noy-ah) -- ignorance">of this ignorance</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2316.htm" title="2316. theos (theh'-os) -- God, a god">God</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5237.htm" title="5237. hupereido (hoop-er-i'-do) -- to overlook">winked at;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3569.htm" title="3569. tanun (tan-oon') -- but now. ">but now</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3853.htm" title="3853. paraggello (par-ang-gel'-lo) -- to transmit a message, to order">commandeth</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3956.htm" title="3956. pas (pas) -- all, every">all</a> <a href="//biblesuite.com/greek/444.htm" title="444. anthropos (anth'-ro-pos) -- a man, human, mankind">men</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3837.htm" title="3837. pantachou (pan-takh-oo') -- everywhere">every where</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3340.htm" title="3340. metanoeo (met-an-o-eh'-o) -- to change one's mind or purpose">to repent:</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/17.htm">International Standard Version</a></span><br />Though God has overlooked those times of ignorance, he now commands everyone everywhere to repent, <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/17.htm">American Standard Version</a></span><br />The times of ignorance therefore God overlooked; but now he commandeth men that they should all everywhere repent:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/17.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> the times, indeed, therefore, of the ignorance God having overlooked, doth now command all men everywhere to reform,<div class="vheading2">Links</div><a href="/acts/17-30.htm">Acts 17:30</a> &#8226; <a href="/niv/acts/17-30.htm">Acts 17:30 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/acts/17-30.htm">Acts 17:30 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/acts/17-30.htm">Acts 17:30 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/acts/17-30.htm">Acts 17:30 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/acts/17-30.htm">Acts 17:30 KJV</a> &#8226; <a href="//biblecommenter.com/acts/17-30.htm">Acts 17:30 Commentaries</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/acts/17-30.htm">Acts 17:30 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/acts/17-30.htm">Acts 17:30 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/acts/17-30.htm">Acts 17:30 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/acts/17-30.htm">Acts 17:30 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/acts/17-30.htm">Acts 17:30 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/17-29.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 17:29"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 17:29" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/17-31.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 17:31"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 17:31" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10