CINXE.COM

Idiom - Wikipedia

<!DOCTYPE html> <html class="client-nojs vector-feature-language-in-header-enabled vector-feature-language-in-main-page-header-disabled vector-feature-sticky-header-disabled vector-feature-page-tools-pinned-disabled vector-feature-toc-pinned-clientpref-1 vector-feature-main-menu-pinned-disabled vector-feature-limited-width-clientpref-1 vector-feature-limited-width-content-enabled vector-feature-custom-font-size-clientpref-1 vector-feature-appearance-pinned-clientpref-1 vector-feature-night-mode-enabled skin-theme-clientpref-day vector-toc-available" lang="en" dir="ltr"> <head> <meta charset="UTF-8"> <title>Idiom - Wikipedia</title> <script>(function(){var className="client-js vector-feature-language-in-header-enabled vector-feature-language-in-main-page-header-disabled vector-feature-sticky-header-disabled vector-feature-page-tools-pinned-disabled vector-feature-toc-pinned-clientpref-1 vector-feature-main-menu-pinned-disabled vector-feature-limited-width-clientpref-1 vector-feature-limited-width-content-enabled vector-feature-custom-font-size-clientpref-1 vector-feature-appearance-pinned-clientpref-1 vector-feature-night-mode-enabled skin-theme-clientpref-day vector-toc-available";var cookie=document.cookie.match(/(?:^|; )enwikimwclientpreferences=([^;]+)/);if(cookie){cookie[1].split('%2C').forEach(function(pref){className=className.replace(new RegExp('(^| )'+pref.replace(/-clientpref-\w+$|[^\w-]+/g,'')+'-clientpref-\\w+( |$)'),'$1'+pref+'$2');});}document.documentElement.className=className;}());RLCONF={"wgBreakFrames":false,"wgSeparatorTransformTable":["",""],"wgDigitTransformTable":["",""],"wgDefaultDateFormat":"dmy", "wgMonthNames":["","January","February","March","April","May","June","July","August","September","October","November","December"],"wgRequestId":"335fa597-0539-485a-a7e8-fdf3268eed25","wgCanonicalNamespace":"","wgCanonicalSpecialPageName":false,"wgNamespaceNumber":0,"wgPageName":"Idiom","wgTitle":"Idiom","wgCurRevisionId":1258474425,"wgRevisionId":1258474425,"wgArticleId":47563,"wgIsArticle":true,"wgIsRedirect":false,"wgAction":"view","wgUserName":null,"wgUserGroups":["*"],"wgCategories":["CS1 Vietnamese-language sources (vi)","Articles with short description","Short description is different from Wikidata","All articles with unsourced statements","Articles with unsourced statements from February 2020","Articles with unsourced statements from November 2019","Wikipedia neutral point of view disputes from October 2021","All Wikipedia neutral point of view disputes","Idioms","Lexical units","English grammar"],"wgPageViewLanguage":"en","wgPageContentLanguage":"en","wgPageContentModel": "wikitext","wgRelevantPageName":"Idiom","wgRelevantArticleId":47563,"wgIsProbablyEditable":true,"wgRelevantPageIsProbablyEditable":true,"wgRestrictionEdit":[],"wgRestrictionMove":[],"wgRedirectedFrom":"Idioms","wgNoticeProject":"wikipedia","wgCiteReferencePreviewsActive":false,"wgFlaggedRevsParams":{"tags":{"status":{"levels":1}}},"wgMediaViewerOnClick":true,"wgMediaViewerEnabledByDefault":true,"wgPopupsFlags":0,"wgVisualEditor":{"pageLanguageCode":"en","pageLanguageDir":"ltr","pageVariantFallbacks":"en"},"wgMFDisplayWikibaseDescriptions":{"search":true,"watchlist":true,"tagline":false,"nearby":true},"wgWMESchemaEditAttemptStepOversample":false,"wgWMEPageLength":20000,"wgInternalRedirectTargetUrl":"/wiki/Idiom","wgRelatedArticlesCompat":[],"wgCentralAuthMobileDomain":false,"wgEditSubmitButtonLabelPublish":true,"wgULSPosition":"interlanguage","wgULSisCompactLinksEnabled":false,"wgVector2022LanguageInHeader":true,"wgULSisLanguageSelectorEmpty":false,"wgWikibaseItemId":"Q184511", "wgCheckUserClientHintsHeadersJsApi":["brands","architecture","bitness","fullVersionList","mobile","model","platform","platformVersion"],"GEHomepageSuggestedEditsEnableTopics":true,"wgGETopicsMatchModeEnabled":false,"wgGEStructuredTaskRejectionReasonTextInputEnabled":false,"wgGELevelingUpEnabledForUser":false};RLSTATE={"ext.globalCssJs.user.styles":"ready","site.styles":"ready","user.styles":"ready","ext.globalCssJs.user":"ready","user":"ready","user.options":"loading","ext.cite.styles":"ready","skins.vector.search.codex.styles":"ready","skins.vector.styles":"ready","skins.vector.icons":"ready","jquery.makeCollapsible.styles":"ready","ext.wikimediamessages.styles":"ready","ext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript":"ready","ext.uls.interlanguage":"ready","wikibase.client.init":"ready","ext.wikimediaBadges":"ready"};RLPAGEMODULES=["mediawiki.action.view.redirect","ext.cite.ux-enhancements","mediawiki.page.media","site","mediawiki.page.ready","jquery.makeCollapsible","mediawiki.toc" ,"skins.vector.js","ext.centralNotice.geoIP","ext.centralNotice.startUp","ext.gadget.ReferenceTooltips","ext.gadget.switcher","ext.urlShortener.toolbar","ext.centralauth.centralautologin","mmv.bootstrap","ext.popups","ext.visualEditor.desktopArticleTarget.init","ext.visualEditor.targetLoader","ext.echo.centralauth","ext.eventLogging","ext.wikimediaEvents","ext.navigationTiming","ext.uls.interface","ext.cx.eventlogging.campaigns","ext.cx.uls.quick.actions","wikibase.client.vector-2022","ext.checkUser.clientHints","ext.growthExperiments.SuggestedEditSession","wikibase.sidebar.tracking"];</script> <script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.loader.impl(function(){return["user.options@12s5i",function($,jQuery,require,module){mw.user.tokens.set({"patrolToken":"+\\","watchToken":"+\\","csrfToken":"+\\"}); }];});});</script> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=en&amp;modules=ext.cite.styles%7Cext.uls.interlanguage%7Cext.visualEditor.desktopArticleTarget.noscript%7Cext.wikimediaBadges%7Cext.wikimediamessages.styles%7Cjquery.makeCollapsible.styles%7Cskins.vector.icons%2Cstyles%7Cskins.vector.search.codex.styles%7Cwikibase.client.init&amp;only=styles&amp;skin=vector-2022"> <script async="" src="/w/load.php?lang=en&amp;modules=startup&amp;only=scripts&amp;raw=1&amp;skin=vector-2022"></script> <meta name="ResourceLoaderDynamicStyles" content=""> <link rel="stylesheet" href="/w/load.php?lang=en&amp;modules=site.styles&amp;only=styles&amp;skin=vector-2022"> <meta name="generator" content="MediaWiki 1.44.0-wmf.4"> <meta name="referrer" content="origin"> <meta name="referrer" content="origin-when-cross-origin"> <meta name="robots" content="max-image-preview:standard"> <meta name="format-detection" content="telephone=no"> <meta name="viewport" content="width=1120"> <meta property="og:title" content="Idiom - Wikipedia"> <meta property="og:type" content="website"> <link rel="preconnect" href="//upload.wikimedia.org"> <link rel="alternate" media="only screen and (max-width: 640px)" href="//en.m.wikipedia.org/wiki/Idiom"> <link rel="alternate" type="application/x-wiki" title="Edit this page" href="/w/index.php?title=Idiom&amp;action=edit"> <link rel="apple-touch-icon" href="/static/apple-touch/wikipedia.png"> <link rel="icon" href="/static/favicon/wikipedia.ico"> <link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="/w/rest.php/v1/search" title="Wikipedia (en)"> <link rel="EditURI" type="application/rsd+xml" href="//en.wikipedia.org/w/api.php?action=rsd"> <link rel="canonical" href="https://en.wikipedia.org/wiki/Idiom"> <link rel="license" href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/deed.en"> <link rel="alternate" type="application/atom+xml" title="Wikipedia Atom feed" href="/w/index.php?title=Special:RecentChanges&amp;feed=atom"> <link rel="dns-prefetch" href="//meta.wikimedia.org" /> <link rel="dns-prefetch" href="//login.wikimedia.org"> </head> <body class="skin--responsive skin-vector skin-vector-search-vue mediawiki ltr sitedir-ltr mw-hide-empty-elt ns-0 ns-subject mw-editable page-Idiom rootpage-Idiom skin-vector-2022 action-view"><a class="mw-jump-link" href="#bodyContent">Jump to content</a> <div class="vector-header-container"> <header class="vector-header mw-header"> <div class="vector-header-start"> <nav class="vector-main-menu-landmark" aria-label="Site"> <div id="vector-main-menu-dropdown" class="vector-dropdown vector-main-menu-dropdown vector-button-flush-left vector-button-flush-right" > <input type="checkbox" id="vector-main-menu-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-main-menu-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Main menu" > <label id="vector-main-menu-dropdown-label" for="vector-main-menu-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-menu mw-ui-icon-wikimedia-menu"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Main menu</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-main-menu-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> <div id="vector-main-menu" class="vector-main-menu vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-main-menu-pinnable-header vector-pinnable-header-unpinned" data-feature-name="main-menu-pinned" data-pinnable-element-id="vector-main-menu" data-pinned-container-id="vector-main-menu-pinned-container" data-unpinned-container-id="vector-main-menu-unpinned-container" > <div class="vector-pinnable-header-label">Main menu</div> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-main-menu.pin">move to sidebar</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-main-menu.unpin">hide</button> </div> <div id="p-navigation" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-navigation" > <div class="vector-menu-heading"> Navigation </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="n-mainpage-description" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Main_Page" title="Visit the main page [z]" accesskey="z"><span>Main page</span></a></li><li id="n-contents" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:Contents" title="Guides to browsing Wikipedia"><span>Contents</span></a></li><li id="n-currentevents" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Portal:Current_events" title="Articles related to current events"><span>Current events</span></a></li><li id="n-randompage" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:Random" title="Visit a randomly selected article [x]" accesskey="x"><span>Random article</span></a></li><li id="n-aboutsite" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:About" title="Learn about Wikipedia and how it works"><span>About Wikipedia</span></a></li><li id="n-contactpage" class="mw-list-item"><a href="//en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Contact_us" title="How to contact Wikipedia"><span>Contact us</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-interaction" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-interaction" > <div class="vector-menu-heading"> Contribute </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="n-help" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Help:Contents" title="Guidance on how to use and edit Wikipedia"><span>Help</span></a></li><li id="n-introduction" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Help:Introduction" title="Learn how to edit Wikipedia"><span>Learn to edit</span></a></li><li id="n-portal" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:Community_portal" title="The hub for editors"><span>Community portal</span></a></li><li id="n-recentchanges" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:RecentChanges" title="A list of recent changes to Wikipedia [r]" accesskey="r"><span>Recent changes</span></a></li><li id="n-upload" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:File_upload_wizard" title="Add images or other media for use on Wikipedia"><span>Upload file</span></a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </nav> <a href="/wiki/Main_Page" class="mw-logo"> <img class="mw-logo-icon" src="/static/images/icons/wikipedia.png" alt="" aria-hidden="true" height="50" width="50"> <span class="mw-logo-container skin-invert"> <img class="mw-logo-wordmark" alt="Wikipedia" src="/static/images/mobile/copyright/wikipedia-wordmark-en.svg" style="width: 7.5em; height: 1.125em;"> <img class="mw-logo-tagline" alt="The Free Encyclopedia" src="/static/images/mobile/copyright/wikipedia-tagline-en.svg" width="117" height="13" style="width: 7.3125em; height: 0.8125em;"> </span> </a> </div> <div class="vector-header-end"> <div id="p-search" role="search" class="vector-search-box-vue vector-search-box-collapses vector-search-box-show-thumbnail vector-search-box-auto-expand-width vector-search-box"> <a href="/wiki/Special:Search" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only search-toggle" title="Search Wikipedia [f]" accesskey="f"><span class="vector-icon mw-ui-icon-search mw-ui-icon-wikimedia-search"></span> <span>Search</span> </a> <div class="vector-typeahead-search-container"> <div class="cdx-typeahead-search cdx-typeahead-search--show-thumbnail cdx-typeahead-search--auto-expand-width"> <form action="/w/index.php" id="searchform" class="cdx-search-input cdx-search-input--has-end-button"> <div id="simpleSearch" class="cdx-search-input__input-wrapper" data-search-loc="header-moved"> <div class="cdx-text-input cdx-text-input--has-start-icon"> <input class="cdx-text-input__input" type="search" name="search" placeholder="Search Wikipedia" aria-label="Search Wikipedia" autocapitalize="sentences" title="Search Wikipedia [f]" accesskey="f" id="searchInput" > <span class="cdx-text-input__icon cdx-text-input__start-icon"></span> </div> <input type="hidden" name="title" value="Special:Search"> </div> <button class="cdx-button cdx-search-input__end-button">Search</button> </form> </div> </div> </div> <nav class="vector-user-links vector-user-links-wide" aria-label="Personal tools"> <div class="vector-user-links-main"> <div id="p-vector-user-menu-preferences" class="vector-menu mw-portlet emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> <div id="p-vector-user-menu-userpage" class="vector-menu mw-portlet emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> <nav class="vector-appearance-landmark" aria-label="Appearance"> <div id="vector-appearance-dropdown" class="vector-dropdown " title="Change the appearance of the page&#039;s font size, width, and color" > <input type="checkbox" id="vector-appearance-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-appearance-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Appearance" > <label id="vector-appearance-dropdown-label" for="vector-appearance-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-appearance mw-ui-icon-wikimedia-appearance"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Appearance</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-appearance-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> </div> </div> </div> </nav> <div id="p-vector-user-menu-notifications" class="vector-menu mw-portlet emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> <div id="p-vector-user-menu-overflow" class="vector-menu mw-portlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-sitesupport-2" class="user-links-collapsible-item mw-list-item user-links-collapsible-item"><a data-mw="interface" href="https://donate.wikimedia.org/wiki/Special:FundraiserRedirector?utm_source=donate&amp;utm_medium=sidebar&amp;utm_campaign=C13_en.wikipedia.org&amp;uselang=en" class=""><span>Donate</span></a> </li> <li id="pt-createaccount-2" class="user-links-collapsible-item mw-list-item user-links-collapsible-item"><a data-mw="interface" href="/w/index.php?title=Special:CreateAccount&amp;returnto=Idiom" title="You are encouraged to create an account and log in; however, it is not mandatory" class=""><span>Create account</span></a> </li> <li id="pt-login-2" class="user-links-collapsible-item mw-list-item user-links-collapsible-item"><a data-mw="interface" href="/w/index.php?title=Special:UserLogin&amp;returnto=Idiom" title="You&#039;re encouraged to log in; however, it&#039;s not mandatory. [o]" accesskey="o" class=""><span>Log in</span></a> </li> </ul> </div> </div> </div> <div id="vector-user-links-dropdown" class="vector-dropdown vector-user-menu vector-button-flush-right vector-user-menu-logged-out" title="Log in and more options" > <input type="checkbox" id="vector-user-links-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-user-links-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Personal tools" > <label id="vector-user-links-dropdown-label" for="vector-user-links-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-ellipsis mw-ui-icon-wikimedia-ellipsis"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Personal tools</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="p-personal" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-personal user-links-collapsible-item" title="User menu" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-sitesupport" class="user-links-collapsible-item mw-list-item"><a href="https://donate.wikimedia.org/wiki/Special:FundraiserRedirector?utm_source=donate&amp;utm_medium=sidebar&amp;utm_campaign=C13_en.wikipedia.org&amp;uselang=en"><span>Donate</span></a></li><li id="pt-createaccount" class="user-links-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:CreateAccount&amp;returnto=Idiom" title="You are encouraged to create an account and log in; however, it is not mandatory"><span class="vector-icon mw-ui-icon-userAdd mw-ui-icon-wikimedia-userAdd"></span> <span>Create account</span></a></li><li id="pt-login" class="user-links-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:UserLogin&amp;returnto=Idiom" title="You&#039;re encouraged to log in; however, it&#039;s not mandatory. [o]" accesskey="o"><span class="vector-icon mw-ui-icon-logIn mw-ui-icon-wikimedia-logIn"></span> <span>Log in</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-user-menu-anon-editor" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-user-menu-anon-editor" > <div class="vector-menu-heading"> Pages for logged out editors <a href="/wiki/Help:Introduction" aria-label="Learn more about editing"><span>learn more</span></a> </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="pt-anoncontribs" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:MyContributions" title="A list of edits made from this IP address [y]" accesskey="y"><span>Contributions</span></a></li><li id="pt-anontalk" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:MyTalk" title="Discussion about edits from this IP address [n]" accesskey="n"><span>Talk</span></a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </nav> </div> </header> </div> <div class="mw-page-container"> <div class="mw-page-container-inner"> <div class="vector-sitenotice-container"> <div id="siteNotice"><!-- CentralNotice --></div> </div> <div class="vector-column-start"> <div class="vector-main-menu-container"> <div id="mw-navigation"> <nav id="mw-panel" class="vector-main-menu-landmark" aria-label="Site"> <div id="vector-main-menu-pinned-container" class="vector-pinned-container"> </div> </nav> </div> </div> <div class="vector-sticky-pinned-container"> <nav id="mw-panel-toc" aria-label="Contents" data-event-name="ui.sidebar-toc" class="mw-table-of-contents-container vector-toc-landmark"> <div id="vector-toc-pinned-container" class="vector-pinned-container"> <div id="vector-toc" class="vector-toc vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-toc-pinnable-header vector-pinnable-header-pinned" data-feature-name="toc-pinned" data-pinnable-element-id="vector-toc" > <h2 class="vector-pinnable-header-label">Contents</h2> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-toc.pin">move to sidebar</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-toc.unpin">hide</button> </div> <ul class="vector-toc-contents" id="mw-panel-toc-list"> <li id="toc-mw-content-text" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1"> <a href="#" class="vector-toc-link"> <div class="vector-toc-text">(Top)</div> </a> </li> <li id="toc-Derivations" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1 vector-toc-list-item-expanded"> <a class="vector-toc-link" href="#Derivations"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">1</span> <span>Derivations</span> </div> </a> <ul id="toc-Derivations-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Compositionality" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1 vector-toc-list-item-expanded"> <a class="vector-toc-link" href="#Compositionality"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">2</span> <span>Compositionality</span> </div> </a> <ul id="toc-Compositionality-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Mobility" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1 vector-toc-list-item-expanded"> <a class="vector-toc-link" href="#Mobility"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">3</span> <span>Mobility</span> </div> </a> <ul id="toc-Mobility-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Translation" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1 vector-toc-list-item-expanded"> <a class="vector-toc-link" href="#Translation"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">4</span> <span>Translation</span> </div> </a> <ul id="toc-Translation-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-Dealing_with_non-compositionality" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1 vector-toc-list-item-expanded"> <a class="vector-toc-link" href="#Dealing_with_non-compositionality"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">5</span> <span>Dealing with non-compositionality</span> </div> </a> <ul id="toc-Dealing_with_non-compositionality-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-See_also" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1 vector-toc-list-item-expanded"> <a class="vector-toc-link" href="#See_also"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">6</span> <span>See also</span> </div> </a> <ul id="toc-See_also-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-References" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1 vector-toc-list-item-expanded"> <a class="vector-toc-link" href="#References"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">7</span> <span>References</span> </div> </a> <button aria-controls="toc-References-sublist" class="cdx-button cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only vector-toc-toggle"> <span class="vector-icon mw-ui-icon-wikimedia-expand"></span> <span>Toggle References subsection</span> </button> <ul id="toc-References-sublist" class="vector-toc-list"> <li id="toc-Bibliography" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-2"> <a class="vector-toc-link" href="#Bibliography"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">7.1</span> <span>Bibliography</span> </div> </a> <ul id="toc-Bibliography-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </li> <li id="toc-Further_reading" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1 vector-toc-list-item-expanded"> <a class="vector-toc-link" href="#Further_reading"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">8</span> <span>Further reading</span> </div> </a> <ul id="toc-Further_reading-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> <li id="toc-External_links" class="vector-toc-list-item vector-toc-level-1 vector-toc-list-item-expanded"> <a class="vector-toc-link" href="#External_links"> <div class="vector-toc-text"> <span class="vector-toc-numb">9</span> <span>External links</span> </div> </a> <ul id="toc-External_links-sublist" class="vector-toc-list"> </ul> </li> </ul> </div> </div> </nav> </div> </div> <div class="mw-content-container"> <main id="content" class="mw-body"> <header class="mw-body-header vector-page-titlebar"> <nav aria-label="Contents" class="vector-toc-landmark"> <div id="vector-page-titlebar-toc" class="vector-dropdown vector-page-titlebar-toc vector-button-flush-left" > <input type="checkbox" id="vector-page-titlebar-toc-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-page-titlebar-toc" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Toggle the table of contents" > <label id="vector-page-titlebar-toc-label" for="vector-page-titlebar-toc-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--icon-only " aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-listBullet mw-ui-icon-wikimedia-listBullet"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">Toggle the table of contents</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-page-titlebar-toc-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> </div> </div> </div> </nav> <h1 id="firstHeading" class="firstHeading mw-first-heading"><span class="mw-page-title-main">Idiom</span></h1> <div id="p-lang-btn" class="vector-dropdown mw-portlet mw-portlet-lang" > <input type="checkbox" id="p-lang-btn-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-p-lang-btn" class="vector-dropdown-checkbox mw-interlanguage-selector" aria-label="Go to an article in another language. Available in 80 languages" > <label id="p-lang-btn-label" for="p-lang-btn-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet cdx-button--action-progressive mw-portlet-lang-heading-80" aria-hidden="true" ><span class="vector-icon mw-ui-icon-language-progressive mw-ui-icon-wikimedia-language-progressive"></span> <span class="vector-dropdown-label-text">80 languages</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li class="interlanguage-link interwiki-af mw-list-item"><a href="https://af.wikipedia.org/wiki/Idioom" title="Idioom – Afrikaans" lang="af" hreflang="af" data-title="Idioom" data-language-autonym="Afrikaans" data-language-local-name="Afrikaans" class="interlanguage-link-target"><span>Afrikaans</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ar mw-list-item"><a href="https://ar.wikipedia.org/wiki/%D8%AA%D8%B9%D8%A8%D9%8A%D8%B1_%D8%A7%D8%B5%D8%B7%D9%84%D8%A7%D8%AD%D9%8A" title="تعبير اصطلاحي – Arabic" lang="ar" hreflang="ar" data-title="تعبير اصطلاحي" data-language-autonym="العربية" data-language-local-name="Arabic" class="interlanguage-link-target"><span>العربية</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-as mw-list-item"><a href="https://as.wikipedia.org/wiki/%E0%A6%9C%E0%A6%A4%E0%A7%81%E0%A7%B1%E0%A6%BE_%E0%A6%A0%E0%A6%BE%E0%A6%81%E0%A6%9A" title="জতুৱা ঠাঁচ – Assamese" lang="as" hreflang="as" data-title="জতুৱা ঠাঁচ" data-language-autonym="অসমীয়া" data-language-local-name="Assamese" class="interlanguage-link-target"><span>অসমীয়া</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bn mw-list-item"><a href="https://bn.wikipedia.org/wiki/%E0%A6%AC%E0%A6%BE%E0%A6%97%E0%A6%A7%E0%A6%BE%E0%A6%B0%E0%A6%BE" title="বাগধারা – Bangla" lang="bn" hreflang="bn" data-title="বাগধারা" data-language-autonym="বাংলা" data-language-local-name="Bangla" class="interlanguage-link-target"><span>বাংলা</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-be mw-list-item"><a href="https://be.wikipedia.org/wiki/%D0%86%D0%B4%D1%8B%D1%91%D0%BC%D0%B0" title="Ідыёма – Belarusian" lang="be" hreflang="be" data-title="Ідыёма" data-language-autonym="Беларуская" data-language-local-name="Belarusian" class="interlanguage-link-target"><span>Беларуская</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-be-x-old mw-list-item"><a href="https://be-tarask.wikipedia.org/wiki/%D0%86%D0%B4%D1%8B%D1%91%D0%BC%D0%B0" title="Ідыёма – Belarusian (Taraškievica orthography)" lang="be-tarask" hreflang="be-tarask" data-title="Ідыёма" data-language-autonym="Беларуская (тарашкевіца)" data-language-local-name="Belarusian (Taraškievica orthography)" class="interlanguage-link-target"><span>Беларуская (тарашкевіца)</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bg mw-list-item"><a href="https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B4%D0%B8%D0%BE%D0%BC" title="Идиом – Bulgarian" lang="bg" hreflang="bg" data-title="Идиом" data-language-autonym="Български" data-language-local-name="Bulgarian" class="interlanguage-link-target"><span>Български</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-bo mw-list-item"><a href="https://bo.wikipedia.org/wiki/%E0%BD%A2%E0%BE%92%E0%BE%B1%E0%BD%B4%E0%BD%93%E0%BC%8B%E0%BD%A0%E0%BD%87%E0%BD%82%E0%BD%A6%E0%BC%8B%E0%BD%96%E0%BD%A2%E0%BE%97%E0%BD%BC%E0%BD%91%E0%BC%8B%E0%BD%9A%E0%BD%B2%E0%BD%82" title="རྒྱུན་འཇགས་བརྗོད་ཚིག – Tibetan" lang="bo" hreflang="bo" data-title="རྒྱུན་འཇགས་བརྗོད་ཚིག" data-language-autonym="བོད་ཡིག" data-language-local-name="Tibetan" class="interlanguage-link-target"><span>བོད་ཡིག</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ca mw-list-item"><a href="https://ca.wikipedia.org/wiki/Idiotisme_idiom%C3%A0tic" title="Idiotisme idiomàtic – Catalan" lang="ca" hreflang="ca" data-title="Idiotisme idiomàtic" data-language-autonym="Català" data-language-local-name="Catalan" class="interlanguage-link-target"><span>Català</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-cs mw-list-item"><a href="https://cs.wikipedia.org/wiki/Idiom" title="Idiom – Czech" lang="cs" hreflang="cs" data-title="Idiom" data-language-autonym="Čeština" data-language-local-name="Czech" class="interlanguage-link-target"><span>Čeština</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sn mw-list-item"><a href="https://sn.wikipedia.org/wiki/Tsumo" title="Tsumo – Shona" lang="sn" hreflang="sn" data-title="Tsumo" data-language-autonym="ChiShona" data-language-local-name="Shona" class="interlanguage-link-target"><span>ChiShona</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-cy mw-list-item"><a href="https://cy.wikipedia.org/wiki/Idiom" title="Idiom – Welsh" lang="cy" hreflang="cy" data-title="Idiom" data-language-autonym="Cymraeg" data-language-local-name="Welsh" class="interlanguage-link-target"><span>Cymraeg</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-da mw-list-item"><a href="https://da.wikipedia.org/wiki/Idiom" title="Idiom – Danish" lang="da" hreflang="da" data-title="Idiom" data-language-autonym="Dansk" data-language-local-name="Danish" class="interlanguage-link-target"><span>Dansk</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-de mw-list-item"><a href="https://de.wikipedia.org/wiki/Redensart" title="Redensart – German" lang="de" hreflang="de" data-title="Redensart" data-language-autonym="Deutsch" data-language-local-name="German" class="interlanguage-link-target"><span>Deutsch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-et mw-list-item"><a href="https://et.wikipedia.org/wiki/Idioom" title="Idioom – Estonian" lang="et" hreflang="et" data-title="Idioom" data-language-autonym="Eesti" data-language-local-name="Estonian" class="interlanguage-link-target"><span>Eesti</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-el mw-list-item"><a href="https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%99%CE%B4%CE%B9%CF%89%CF%84%CE%B9%CF%83%CE%BC%CF%8C%CF%82" title="Ιδιωτισμός – Greek" lang="el" hreflang="el" data-title="Ιδιωτισμός" data-language-autonym="Ελληνικά" data-language-local-name="Greek" class="interlanguage-link-target"><span>Ελληνικά</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-es mw-list-item"><a href="https://es.wikipedia.org/wiki/Idiotismo_(lenguaje)" title="Idiotismo (lenguaje) – Spanish" lang="es" hreflang="es" data-title="Idiotismo (lenguaje)" data-language-autonym="Español" data-language-local-name="Spanish" class="interlanguage-link-target"><span>Español</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-eo mw-list-item"><a href="https://eo.wikipedia.org/wiki/Idiotismo" title="Idiotismo – Esperanto" lang="eo" hreflang="eo" data-title="Idiotismo" data-language-autonym="Esperanto" data-language-local-name="Esperanto" class="interlanguage-link-target"><span>Esperanto</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fa mw-list-item"><a href="https://fa.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D8%B5%D8%B7%D9%84%D8%A7%D8%AD_%D8%B9%D8%A7%D9%85%DB%8C%D8%A7%D9%86%D9%87" title="اصطلاح عامیانه – Persian" lang="fa" hreflang="fa" data-title="اصطلاح عامیانه" data-language-autonym="فارسی" data-language-local-name="Persian" class="interlanguage-link-target"><span>فارسی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fr mw-list-item"><a href="https://fr.wikipedia.org/wiki/Idiotisme" title="Idiotisme – French" lang="fr" hreflang="fr" data-title="Idiotisme" data-language-autonym="Français" data-language-local-name="French" class="interlanguage-link-target"><span>Français</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-gu mw-list-item"><a href="https://gu.wikipedia.org/wiki/%E0%AA%B0%E0%AB%82%E0%AA%A2%E0%AA%BF%E0%AA%AA%E0%AB%8D%E0%AA%B0%E0%AA%AF%E0%AB%8B%E0%AA%97" title="રૂઢિપ્રયોગ – Gujarati" lang="gu" hreflang="gu" data-title="રૂઢિપ્રયોગ" data-language-autonym="ગુજરાતી" data-language-local-name="Gujarati" class="interlanguage-link-target"><span>ગુજરાતી</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ko mw-list-item"><a href="https://ko.wikipedia.org/wiki/%EA%B4%80%EC%9A%A9%EA%B5%AC" title="관용구 – Korean" lang="ko" hreflang="ko" data-title="관용구" data-language-autonym="한국어" data-language-local-name="Korean" class="interlanguage-link-target"><span>한국어</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hy mw-list-item"><a href="https://hy.wikipedia.org/wiki/%D4%B4%D5%A1%D6%80%D5%B1%D5%BE%D5%A1%D5%AE%D6%84" title="Դարձվածք – Armenian" lang="hy" hreflang="hy" data-title="Դարձվածք" data-language-autonym="Հայերեն" data-language-local-name="Armenian" class="interlanguage-link-target"><span>Հայերեն</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hi mw-list-item"><a href="https://hi.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%AE%E0%A5%81%E0%A4%B9%E0%A4%BE%E0%A4%B5%E0%A4%B0%E0%A4%BE" title="मुहावरा – Hindi" lang="hi" hreflang="hi" data-title="मुहावरा" data-language-autonym="हिन्दी" data-language-local-name="Hindi" class="interlanguage-link-target"><span>हिन्दी</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-id mw-list-item"><a href="https://id.wikipedia.org/wiki/Idiom" title="Idiom – Indonesian" lang="id" hreflang="id" data-title="Idiom" data-language-autonym="Bahasa Indonesia" data-language-local-name="Indonesian" class="interlanguage-link-target"><span>Bahasa Indonesia</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ia mw-list-item"><a href="https://ia.wikipedia.org/wiki/Idioma" title="Idioma – Interlingua" lang="ia" hreflang="ia" data-title="Idioma" data-language-autonym="Interlingua" data-language-local-name="Interlingua" class="interlanguage-link-target"><span>Interlingua</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zu mw-list-item"><a href="https://zu.wikipedia.org/wiki/Isilimi" title="Isilimi – Zulu" lang="zu" hreflang="zu" data-title="Isilimi" data-language-autonym="IsiZulu" data-language-local-name="Zulu" class="interlanguage-link-target"><span>IsiZulu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-it mw-list-item"><a href="https://it.wikipedia.org/wiki/Frase_idiomatica" title="Frase idiomatica – Italian" lang="it" hreflang="it" data-title="Frase idiomatica" data-language-autonym="Italiano" data-language-local-name="Italian" class="interlanguage-link-target"><span>Italiano</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-he mw-list-item"><a href="https://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A0%D7%99%D7%91_(%D7%91%D7%99%D7%98%D7%95%D7%99)" title="ניב (ביטוי) – Hebrew" lang="he" hreflang="he" data-title="ניב (ביטוי)" data-language-autonym="עברית" data-language-local-name="Hebrew" class="interlanguage-link-target"><span>עברית</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-kn mw-list-item"><a href="https://kn.wikipedia.org/wiki/%E0%B2%AD%E0%B2%BE%E0%B2%B7%E0%B2%BE%E0%B2%B5%E0%B3%88%E0%B2%B6%E0%B2%BF%E0%B2%B7%E0%B3%8D%E0%B2%9F%E0%B3%8D%E0%B2%AF" title="ಭಾಷಾವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ – Kannada" lang="kn" hreflang="kn" data-title="ಭಾಷಾವೈಶಿಷ್ಟ್ಯ" data-language-autonym="ಕನ್ನಡ" data-language-local-name="Kannada" class="interlanguage-link-target"><span>ಕನ್ನಡ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ka mw-list-item"><a href="https://ka.wikipedia.org/wiki/%E1%83%A4%E1%83%A0%E1%83%90%E1%83%96%E1%83%94%E1%83%9D%E1%83%9A%E1%83%9D%E1%83%92%E1%83%98%E1%83%96%E1%83%9B%E1%83%98" title="ფრაზეოლოგიზმი – Georgian" lang="ka" hreflang="ka" data-title="ფრაზეოლოგიზმი" data-language-autonym="ქართული" data-language-local-name="Georgian" class="interlanguage-link-target"><span>ქართული</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ks mw-list-item"><a href="https://ks.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D9%8E%D8%AD%D8%A7%D9%88%D8%B1%D9%95" title="مَحاورٕ – Kashmiri" lang="ks" hreflang="ks" data-title="مَحاورٕ" data-language-autonym="कॉशुर / کٲشُر" data-language-local-name="Kashmiri" class="interlanguage-link-target"><span>कॉशुर / کٲشُر</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-kk mw-list-item"><a href="https://kk.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B3%D0%B8%D0%B7%D0%BC" title="Фразеологизм – Kazakh" lang="kk" hreflang="kk" data-title="Фразеологизм" data-language-autonym="Қазақша" data-language-local-name="Kazakh" class="interlanguage-link-target"><span>Қазақша</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sw mw-list-item"><a href="https://sw.wikipedia.org/wiki/Nahau" title="Nahau – Swahili" lang="sw" hreflang="sw" data-title="Nahau" data-language-autonym="Kiswahili" data-language-local-name="Swahili" class="interlanguage-link-target"><span>Kiswahili</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ku mw-list-item"><a href="https://ku.wikipedia.org/wiki/Biw%C3%AAj" title="Biwêj – Kurdish" lang="ku" hreflang="ku" data-title="Biwêj" data-language-autonym="Kurdî" data-language-local-name="Kurdish" class="interlanguage-link-target"><span>Kurdî</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ky mw-list-item"><a href="https://ky.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B4%D0%B8%D0%BE%D0%BC%D0%B0" title="Идиома – Kyrgyz" lang="ky" hreflang="ky" data-title="Идиома" data-language-autonym="Кыргызча" data-language-local-name="Kyrgyz" class="interlanguage-link-target"><span>Кыргызча</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-la mw-list-item"><a href="https://la.wikipedia.org/wiki/Idioma" title="Idioma – Latin" lang="la" hreflang="la" data-title="Idioma" data-language-autonym="Latina" data-language-local-name="Latin" class="interlanguage-link-target"><span>Latina</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lv mw-list-item"><a href="https://lv.wikipedia.org/wiki/Frazeolo%C4%A3isms" title="Frazeoloģisms – Latvian" lang="lv" hreflang="lv" data-title="Frazeoloģisms" data-language-autonym="Latviešu" data-language-local-name="Latvian" class="interlanguage-link-target"><span>Latviešu</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lb mw-list-item"><a href="https://lb.wikipedia.org/wiki/Riedensaart" title="Riedensaart – Luxembourgish" lang="lb" hreflang="lb" data-title="Riedensaart" data-language-autonym="Lëtzebuergesch" data-language-local-name="Luxembourgish" class="interlanguage-link-target"><span>Lëtzebuergesch</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lt mw-list-item"><a href="https://lt.wikipedia.org/wiki/Frazeologizmas" title="Frazeologizmas – Lithuanian" lang="lt" hreflang="lt" data-title="Frazeologizmas" data-language-autonym="Lietuvių" data-language-local-name="Lithuanian" class="interlanguage-link-target"><span>Lietuvių</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-lmo mw-list-item"><a href="https://lmo.wikipedia.org/wiki/M%C3%B6d_de_d%C3%AC" title="Möd de dì – Lombard" lang="lmo" hreflang="lmo" data-title="Möd de dì" data-language-autonym="Lombard" data-language-local-name="Lombard" class="interlanguage-link-target"><span>Lombard</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-hu mw-list-item"><a href="https://hu.wikipedia.org/wiki/Idiomatikus_kifejez%C3%A9s" title="Idiomatikus kifejezés – Hungarian" lang="hu" hreflang="hu" data-title="Idiomatikus kifejezés" data-language-autonym="Magyar" data-language-local-name="Hungarian" class="interlanguage-link-target"><span>Magyar</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-mwl mw-list-item"><a href="https://mwl.wikipedia.org/wiki/Spresson_idiom%C3%A1tica" title="Spresson idiomática – Mirandese" lang="mwl" hreflang="mwl" data-title="Spresson idiomática" data-language-autonym="Mirandés" data-language-local-name="Mirandese" class="interlanguage-link-target"><span>Mirandés</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-my mw-list-item"><a href="https://my.wikipedia.org/wiki/%E1%80%A1%E1%80%AE%E1%80%92%E1%80%AE%E1%80%9A%E1%80%99%E1%80%BA" title="အီဒီယမ် – Burmese" lang="my" hreflang="my" data-title="အီဒီယမ်" data-language-autonym="မြန်မာဘာသာ" data-language-local-name="Burmese" class="interlanguage-link-target"><span>မြန်မာဘာသာ</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-nl mw-list-item"><a href="https://nl.wikipedia.org/wiki/Idioom" title="Idioom – Dutch" lang="nl" hreflang="nl" data-title="Idioom" data-language-autonym="Nederlands" data-language-local-name="Dutch" class="interlanguage-link-target"><span>Nederlands</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ne mw-list-item"><a href="https://ne.wikipedia.org/wiki/%E0%A4%89%E0%A4%96%E0%A4%BE%E0%A4%A8-%E0%A4%9F%E0%A5%81%E0%A4%95%E0%A5%8D%E0%A4%95%E0%A4%BE" title="उखान-टुक्का – Nepali" lang="ne" hreflang="ne" data-title="उखान-टुक्का" data-language-autonym="नेपाली" data-language-local-name="Nepali" class="interlanguage-link-target"><span>नेपाली</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ja mw-list-item"><a href="https://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%86%9F%E8%AA%9E" title="熟語 – Japanese" lang="ja" hreflang="ja" data-title="熟語" data-language-autonym="日本語" data-language-local-name="Japanese" class="interlanguage-link-target"><span>日本語</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-no mw-list-item"><a href="https://no.wikipedia.org/wiki/Idiom" title="Idiom – Norwegian Bokmål" lang="nb" hreflang="nb" data-title="Idiom" data-language-autonym="Norsk bokmål" data-language-local-name="Norwegian Bokmål" class="interlanguage-link-target"><span>Norsk bokmål</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-om mw-list-item"><a href="https://om.wikipedia.org/wiki/Jechama" title="Jechama – Oromo" lang="om" hreflang="om" data-title="Jechama" data-language-autonym="Oromoo" data-language-local-name="Oromo" class="interlanguage-link-target"><span>Oromoo</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-uz mw-list-item"><a href="https://uz.wikipedia.org/wiki/Idioma" title="Idioma – Uzbek" lang="uz" hreflang="uz" data-title="Idioma" data-language-autonym="Oʻzbekcha / ўзбекча" data-language-local-name="Uzbek" class="interlanguage-link-target"><span>Oʻzbekcha / ўзбекча</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pnb mw-list-item"><a href="https://pnb.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%AD%D8%A7%D9%88%D8%B1%DB%81" title="محاورہ – Western Punjabi" lang="pnb" hreflang="pnb" data-title="محاورہ" data-language-autonym="پنجابی" data-language-local-name="Western Punjabi" class="interlanguage-link-target"><span>پنجابی</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ps mw-list-item"><a href="https://ps.wikipedia.org/wiki/%D8%A7%D8%B5%D8%B7%D9%84%D8%A7%D8%AD_(%DA%AB%DA%93%D9%86%D9%87)" title="اصطلاح (ګړنه) – Pashto" lang="ps" hreflang="ps" data-title="اصطلاح (ګړنه)" data-language-autonym="پښتو" data-language-local-name="Pashto" class="interlanguage-link-target"><span>پښتو</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pl mw-list-item"><a href="https://pl.wikipedia.org/wiki/Idiom" title="Idiom – Polish" lang="pl" hreflang="pl" data-title="Idiom" data-language-autonym="Polski" data-language-local-name="Polish" class="interlanguage-link-target"><span>Polski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-pt mw-list-item"><a href="https://pt.wikipedia.org/wiki/Express%C3%A3o_idiom%C3%A1tica" title="Expressão idiomática – Portuguese" lang="pt" hreflang="pt" data-title="Expressão idiomática" data-language-autonym="Português" data-language-local-name="Portuguese" class="interlanguage-link-target"><span>Português</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ro mw-list-item"><a href="https://ro.wikipedia.org/wiki/Expresie_idiomatic%C4%83" title="Expresie idiomatică – Romanian" lang="ro" hreflang="ro" data-title="Expresie idiomatică" data-language-autonym="Română" data-language-local-name="Romanian" class="interlanguage-link-target"><span>Română</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ru badge-Q70894304 mw-list-item" title=""><a href="https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B4%D0%B8%D0%BE%D0%BC%D0%B0" title="Идиома – Russian" lang="ru" hreflang="ru" data-title="Идиома" data-language-autonym="Русский" data-language-local-name="Russian" class="interlanguage-link-target"><span>Русский</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sah mw-list-item"><a href="https://sah.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B4%D0%B8%D0%BE%D0%BC%D0%B0" title="Идиома – Yakut" lang="sah" hreflang="sah" data-title="Идиома" data-language-autonym="Саха тыла" data-language-local-name="Yakut" class="interlanguage-link-target"><span>Саха тыла</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-simple mw-list-item"><a href="https://simple.wikipedia.org/wiki/Idiom" title="Idiom – Simple English" lang="en-simple" hreflang="en-simple" data-title="Idiom" data-language-autonym="Simple English" data-language-local-name="Simple English" class="interlanguage-link-target"><span>Simple English</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sd mw-list-item"><a href="https://sd.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%AD%D8%A7%D9%88%D8%B1%D9%88" title="محاورو – Sindhi" lang="sd" hreflang="sd" data-title="محاورو" data-language-autonym="سنڌي" data-language-local-name="Sindhi" class="interlanguage-link-target"><span>سنڌي</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sk mw-list-item"><a href="https://sk.wikipedia.org/wiki/Idi%C3%B3m" title="Idióm – Slovak" lang="sk" hreflang="sk" data-title="Idióm" data-language-autonym="Slovenčina" data-language-local-name="Slovak" class="interlanguage-link-target"><span>Slovenčina</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sl mw-list-item"><a href="https://sl.wikipedia.org/wiki/Idiom" title="Idiom – Slovenian" lang="sl" hreflang="sl" data-title="Idiom" data-language-autonym="Slovenščina" data-language-local-name="Slovenian" class="interlanguage-link-target"><span>Slovenščina</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sr mw-list-item"><a href="https://sr.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%B4%D0%B8%D0%BE%D0%BC" title="Идиом – Serbian" lang="sr" hreflang="sr" data-title="Идиом" data-language-autonym="Српски / srpski" data-language-local-name="Serbian" class="interlanguage-link-target"><span>Српски / srpski</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sh mw-list-item"><a href="https://sh.wikipedia.org/wiki/Idiom" title="Idiom – Serbo-Croatian" lang="sh" hreflang="sh" data-title="Idiom" data-language-autonym="Srpskohrvatski / српскохрватски" data-language-local-name="Serbo-Croatian" class="interlanguage-link-target"><span>Srpskohrvatski / српскохрватски</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-su mw-list-item"><a href="https://su.wikipedia.org/wiki/Babasan" title="Babasan – Sundanese" lang="su" hreflang="su" data-title="Babasan" data-language-autonym="Sunda" data-language-local-name="Sundanese" class="interlanguage-link-target"><span>Sunda</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-fi mw-list-item"><a href="https://fi.wikipedia.org/wiki/Idiomi" title="Idiomi – Finnish" lang="fi" hreflang="fi" data-title="Idiomi" data-language-autonym="Suomi" data-language-local-name="Finnish" class="interlanguage-link-target"><span>Suomi</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-sv mw-list-item"><a href="https://sv.wikipedia.org/wiki/Idiom_(spr%C3%A5k)" title="Idiom (språk) – Swedish" lang="sv" hreflang="sv" data-title="Idiom (språk)" data-language-autonym="Svenska" data-language-local-name="Swedish" class="interlanguage-link-target"><span>Svenska</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tl mw-list-item"><a href="https://tl.wikipedia.org/wiki/Idiyoma" title="Idiyoma – Tagalog" lang="tl" hreflang="tl" data-title="Idiyoma" data-language-autonym="Tagalog" data-language-local-name="Tagalog" class="interlanguage-link-target"><span>Tagalog</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ta mw-list-item"><a href="https://ta.wikipedia.org/wiki/%E0%AE%AE%E0%AE%B0%E0%AE%AA%E0%AF%81%E0%AE%A4%E0%AF%8D%E0%AE%A4%E0%AF%8A%E0%AE%9F%E0%AE%B0%E0%AF%8D" title="மரபுத்தொடர் – Tamil" lang="ta" hreflang="ta" data-title="மரபுத்தொடர்" data-language-autonym="தமிழ்" data-language-local-name="Tamil" class="interlanguage-link-target"><span>தமிழ்</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-te mw-list-item"><a href="https://te.wikipedia.org/wiki/%E0%B0%9C%E0%B0%BE%E0%B0%A4%E0%B1%80%E0%B0%AF%E0%B0%AE%E0%B1%81%E0%B0%B2%E0%B1%81" title="జాతీయములు – Telugu" lang="te" hreflang="te" data-title="జాతీయములు" data-language-autonym="తెలుగు" data-language-local-name="Telugu" class="interlanguage-link-target"><span>తెలుగు</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-tr mw-list-item"><a href="https://tr.wikipedia.org/wiki/Deyim" title="Deyim – Turkish" lang="tr" hreflang="tr" data-title="Deyim" data-language-autonym="Türkçe" data-language-local-name="Turkish" class="interlanguage-link-target"><span>Türkçe</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-uk mw-list-item"><a href="https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%86%D0%B4%D1%96%D0%BE%D0%BC%D0%B0" title="Ідіома – Ukrainian" lang="uk" hreflang="uk" data-title="Ідіома" data-language-autonym="Українська" data-language-local-name="Ukrainian" class="interlanguage-link-target"><span>Українська</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-ur mw-list-item"><a href="https://ur.wikipedia.org/wiki/%D9%85%D8%AD%D8%A7%D9%88%D8%B1%DB%81" title="محاورہ – Urdu" lang="ur" hreflang="ur" data-title="محاورہ" data-language-autonym="اردو" data-language-local-name="Urdu" class="interlanguage-link-target"><span>اردو</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-vec mw-list-item"><a href="https://vec.wikipedia.org/wiki/Modo_de_dir" title="Modo de dir – Venetian" lang="vec" hreflang="vec" data-title="Modo de dir" data-language-autonym="Vèneto" data-language-local-name="Venetian" class="interlanguage-link-target"><span>Vèneto</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-vi mw-list-item"><a href="https://vi.wikipedia.org/wiki/Th%C3%A0nh_ng%E1%BB%AF" title="Thành ngữ – Vietnamese" lang="vi" hreflang="vi" data-title="Thành ngữ" data-language-autonym="Tiếng Việt" data-language-local-name="Vietnamese" class="interlanguage-link-target"><span>Tiếng Việt</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-wa mw-list-item"><a href="https://wa.wikipedia.org/wiki/Ratourneure" title="Ratourneure – Walloon" lang="wa" hreflang="wa" data-title="Ratourneure" data-language-autonym="Walon" data-language-local-name="Walloon" class="interlanguage-link-target"><span>Walon</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh-classical mw-list-item"><a href="https://zh-classical.wikipedia.org/wiki/%E7%BF%92%E8%AA%9E" title="習語 – Literary Chinese" lang="lzh" hreflang="lzh" data-title="習語" data-language-autonym="文言" data-language-local-name="Literary Chinese" class="interlanguage-link-target"><span>文言</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-wuu mw-list-item"><a href="https://wuu.wikipedia.org/wiki/%E7%86%9F%E8%AF%AD" title="熟语 – Wu" lang="wuu" hreflang="wuu" data-title="熟语" data-language-autonym="吴语" data-language-local-name="Wu" class="interlanguage-link-target"><span>吴语</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-yi mw-list-item"><a href="https://yi.wikipedia.org/wiki/%D7%90%D7%99%D7%93%D7%99%D7%90%D7%9D" title="אידיאם – Yiddish" lang="yi" hreflang="yi" data-title="אידיאם" data-language-autonym="ייִדיש" data-language-local-name="Yiddish" class="interlanguage-link-target"><span>ייִדיש</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh-yue mw-list-item"><a href="https://zh-yue.wikipedia.org/wiki/%E6%85%A3%E7%94%A8%E8%AA%9E" title="慣用語 – Cantonese" lang="yue" hreflang="yue" data-title="慣用語" data-language-autonym="粵語" data-language-local-name="Cantonese" class="interlanguage-link-target"><span>粵語</span></a></li><li class="interlanguage-link interwiki-zh mw-list-item"><a href="https://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%86%9F%E8%AF%AD" title="熟语 – Chinese" lang="zh" hreflang="zh" data-title="熟语" data-language-autonym="中文" data-language-local-name="Chinese" class="interlanguage-link-target"><span>中文</span></a></li> </ul> <div class="after-portlet after-portlet-lang"><span class="wb-langlinks-edit wb-langlinks-link"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:EntityPage/Q184511#sitelinks-wikipedia" title="Edit interlanguage links" class="wbc-editpage">Edit links</a></span></div> </div> </div> </div> </header> <div class="vector-page-toolbar"> <div class="vector-page-toolbar-container"> <div id="left-navigation"> <nav aria-label="Namespaces"> <div id="p-associated-pages" class="vector-menu vector-menu-tabs mw-portlet mw-portlet-associated-pages" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-nstab-main" class="selected vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/wiki/Idiom" title="View the content page [c]" accesskey="c"><span>Article</span></a></li><li id="ca-talk" class="vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/wiki/Talk:Idiom" rel="discussion" title="Discuss improvements to the content page [t]" accesskey="t"><span>Talk</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="vector-variants-dropdown" class="vector-dropdown emptyPortlet" > <input type="checkbox" id="vector-variants-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-variants-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Change language variant" > <label id="vector-variants-dropdown-label" for="vector-variants-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet" aria-hidden="true" ><span class="vector-dropdown-label-text">English</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="p-variants" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-variants emptyPortlet" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> </ul> </div> </div> </div> </div> </nav> </div> <div id="right-navigation" class="vector-collapsible"> <nav aria-label="Views"> <div id="p-views" class="vector-menu vector-menu-tabs mw-portlet mw-portlet-views" > <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-view" class="selected vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/wiki/Idiom"><span>Read</span></a></li><li id="ca-edit" class="vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Idiom&amp;action=edit" title="Edit this page [e]" accesskey="e"><span>Edit</span></a></li><li id="ca-history" class="vector-tab-noicon mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Idiom&amp;action=history" title="Past revisions of this page [h]" accesskey="h"><span>View history</span></a></li> </ul> </div> </div> </nav> <nav class="vector-page-tools-landmark" aria-label="Page tools"> <div id="vector-page-tools-dropdown" class="vector-dropdown vector-page-tools-dropdown" > <input type="checkbox" id="vector-page-tools-dropdown-checkbox" role="button" aria-haspopup="true" data-event-name="ui.dropdown-vector-page-tools-dropdown" class="vector-dropdown-checkbox " aria-label="Tools" > <label id="vector-page-tools-dropdown-label" for="vector-page-tools-dropdown-checkbox" class="vector-dropdown-label cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--fake-button--enabled cdx-button--weight-quiet" aria-hidden="true" ><span class="vector-dropdown-label-text">Tools</span> </label> <div class="vector-dropdown-content"> <div id="vector-page-tools-unpinned-container" class="vector-unpinned-container"> <div id="vector-page-tools" class="vector-page-tools vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-page-tools-pinnable-header vector-pinnable-header-unpinned" data-feature-name="page-tools-pinned" data-pinnable-element-id="vector-page-tools" data-pinned-container-id="vector-page-tools-pinned-container" data-unpinned-container-id="vector-page-tools-unpinned-container" > <div class="vector-pinnable-header-label">Tools</div> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-page-tools.pin">move to sidebar</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-page-tools.unpin">hide</button> </div> <div id="p-cactions" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-cactions emptyPortlet vector-has-collapsible-items" title="More options" > <div class="vector-menu-heading"> Actions </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="ca-more-view" class="selected vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/wiki/Idiom"><span>Read</span></a></li><li id="ca-more-edit" class="vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Idiom&amp;action=edit" title="Edit this page [e]" accesskey="e"><span>Edit</span></a></li><li id="ca-more-history" class="vector-more-collapsible-item mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Idiom&amp;action=history"><span>View history</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-tb" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-tb" > <div class="vector-menu-heading"> General </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="t-whatlinkshere" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:WhatLinksHere/Idiom" title="List of all English Wikipedia pages containing links to this page [j]" accesskey="j"><span>What links here</span></a></li><li id="t-recentchangeslinked" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:RecentChangesLinked/Idiom" rel="nofollow" title="Recent changes in pages linked from this page [k]" accesskey="k"><span>Related changes</span></a></li><li id="t-upload" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Wikipedia:File_Upload_Wizard" title="Upload files [u]" accesskey="u"><span>Upload file</span></a></li><li id="t-specialpages" class="mw-list-item"><a href="/wiki/Special:SpecialPages" title="A list of all special pages [q]" accesskey="q"><span>Special pages</span></a></li><li id="t-permalink" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Idiom&amp;oldid=1258474425" title="Permanent link to this revision of this page"><span>Permanent link</span></a></li><li id="t-info" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Idiom&amp;action=info" title="More information about this page"><span>Page information</span></a></li><li id="t-cite" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:CiteThisPage&amp;page=Idiom&amp;id=1258474425&amp;wpFormIdentifier=titleform" title="Information on how to cite this page"><span>Cite this page</span></a></li><li id="t-urlshortener" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:UrlShortener&amp;url=https%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FIdiom"><span>Get shortened URL</span></a></li><li id="t-urlshortener-qrcode" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:QrCode&amp;url=https%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FIdiom"><span>Download QR code</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-coll-print_export" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-coll-print_export" > <div class="vector-menu-heading"> Print/export </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li id="coll-download-as-rl" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Special:DownloadAsPdf&amp;page=Idiom&amp;action=show-download-screen" title="Download this page as a PDF file"><span>Download as PDF</span></a></li><li id="t-print" class="mw-list-item"><a href="/w/index.php?title=Idiom&amp;printable=yes" title="Printable version of this page [p]" accesskey="p"><span>Printable version</span></a></li> </ul> </div> </div> <div id="p-wikibase-otherprojects" class="vector-menu mw-portlet mw-portlet-wikibase-otherprojects" > <div class="vector-menu-heading"> In other projects </div> <div class="vector-menu-content"> <ul class="vector-menu-content-list"> <li class="wb-otherproject-link wb-otherproject-commons mw-list-item"><a href="https://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Idioms" hreflang="en"><span>Wikimedia Commons</span></a></li><li class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wikiquote mw-list-item"><a href="https://en.wikiquote.org/wiki/Idioms" hreflang="en"><span>Wikiquote</span></a></li><li id="t-wikibase" class="wb-otherproject-link wb-otherproject-wikibase-dataitem mw-list-item"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Special:EntityPage/Q184511" title="Structured data on this page hosted by Wikidata [g]" accesskey="g"><span>Wikidata item</span></a></li> </ul> </div> </div> </div> </div> </div> </div> </nav> </div> </div> </div> <div class="vector-column-end"> <div class="vector-sticky-pinned-container"> <nav class="vector-page-tools-landmark" aria-label="Page tools"> <div id="vector-page-tools-pinned-container" class="vector-pinned-container"> </div> </nav> <nav class="vector-appearance-landmark" aria-label="Appearance"> <div id="vector-appearance-pinned-container" class="vector-pinned-container"> <div id="vector-appearance" class="vector-appearance vector-pinnable-element"> <div class="vector-pinnable-header vector-appearance-pinnable-header vector-pinnable-header-pinned" data-feature-name="appearance-pinned" data-pinnable-element-id="vector-appearance" data-pinned-container-id="vector-appearance-pinned-container" data-unpinned-container-id="vector-appearance-unpinned-container" > <div class="vector-pinnable-header-label">Appearance</div> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-pin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-appearance.pin">move to sidebar</button> <button class="vector-pinnable-header-toggle-button vector-pinnable-header-unpin-button" data-event-name="pinnable-header.vector-appearance.unpin">hide</button> </div> </div> </div> </nav> </div> </div> <div id="bodyContent" class="vector-body" aria-labelledby="firstHeading" data-mw-ve-target-container> <div class="vector-body-before-content"> <div class="mw-indicators"> </div> <div id="siteSub" class="noprint">From Wikipedia, the free encyclopedia</div> </div> <div id="contentSub"><div id="mw-content-subtitle"><span class="mw-redirectedfrom">(Redirected from <a href="/w/index.php?title=Idioms&amp;redirect=no" class="mw-redirect" title="Idioms">Idioms</a>)</span></div></div> <div id="mw-content-text" class="mw-body-content"><div class="mw-content-ltr mw-parser-output" lang="en" dir="ltr"><div class="shortdescription nomobile noexcerpt noprint searchaux" style="display:none">Combination of words that has a figurative meaning</div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1236090951">.mw-parser-output .hatnote{font-style:italic}.mw-parser-output div.hatnote{padding-left:1.6em;margin-bottom:0.5em}.mw-parser-output .hatnote i{font-style:normal}.mw-parser-output .hatnote+link+.hatnote{margin-top:-0.5em}@media print{body.ns-0 .mw-parser-output .hatnote{display:none!important}}</style><div role="note" class="hatnote navigation-not-searchable">For the realized structure particular to a language, see <a href="/wiki/Idiom_(language_structure)" title="Idiom (language structure)">Idiom (language structure)</a>. For other uses, see <a href="/wiki/Idiom_(disambiguation)" class="mw-disambig" title="Idiom (disambiguation)">Idiom (disambiguation)</a>.</div> <p>An <b>idiom</b> is a <a href="/wiki/Phrase" title="Phrase">phrase</a> or expression that largely or exclusively carries a <a href="/wiki/Literal_and_figurative_language" title="Literal and figurative language">figurative or non-literal</a> <a href="/wiki/Meaning_(linguistic)" class="mw-redirect" title="Meaning (linguistic)">meaning</a>, rather than making any literal sense. Categorized as <a href="/wiki/Formulaic_speech" class="mw-redirect" title="Formulaic speech">formulaic language</a>, an idiomatic expression's meaning is different from the <a href="/wiki/Literal_and_figurative_language" title="Literal and figurative language">literal</a> meanings of each word inside it.<sup id="cite_ref-1" class="reference"><a href="#cite_note-1"><span class="cite-bracket">&#91;</span>1<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Idioms occur frequently in all languages; in <a href="/wiki/English_language" title="English language">English</a> alone there are an estimated twenty-five thousand idiomatic expressions.<sup id="cite_ref-2" class="reference"><a href="#cite_note-2"><span class="cite-bracket">&#91;</span>2<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Some well known idioms in English are <i>spill the beans</i> (meaning "reveal secret information"), <i>it's raining cats and dogs</i> (meaning "it's raining intensely"), and <i>break a leg</i> (meaning "good luck"). </p> <meta property="mw:PageProp/toc" /> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Derivations">Derivations</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Idiom&amp;action=edit&amp;section=1" title="Edit section: Derivations"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Many idiomatic expressions were meant literally in their original use, but occasionally the attribution of the literal meaning changed and the phrase itself grew away from its original roots—typically leading to a <a href="/wiki/Folk_etymology" title="Folk etymology">folk etymology</a>. For instance, the phrase "spill the beans" (meaning to reveal a secret) is first attested in 1919, but has been said to originate from an ancient method of voting by depositing beans in jars, which could be spilled, prematurely revealing the results.<sup id="cite_ref-3" class="reference"><a href="#cite_note-3"><span class="cite-bracket">&#91;</span>3<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Other idioms are deliberately figurative. For example, <i><a href="/wiki/Break_a_leg" title="Break a leg">break a leg</a></i> is an expression commonly said to wish a person good luck just prior to their giving a performance or presentation, which apparently wishes injury on them. However, the phrase likely comes from a <a href="/wiki/Calque" title="Calque">loan translation</a> from a phrase of German and Yiddish origin, which is why it makes no literal sense in English. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Compositionality">Compositionality</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Idiom&amp;action=edit&amp;section=2" title="Edit section: Compositionality"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <figure class="mw-default-size" typeof="mw:File/Thumb"><a href="/wiki/File:Donato_Barcaglia,_Liebe_macht_blind,_Ausschnitt.jpg" class="mw-file-description"><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/05/Donato_Barcaglia%2C_Liebe_macht_blind%2C_Ausschnitt.jpg/220px-Donato_Barcaglia%2C_Liebe_macht_blind%2C_Ausschnitt.jpg" decoding="async" width="220" height="293" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/05/Donato_Barcaglia%2C_Liebe_macht_blind%2C_Ausschnitt.jpg/330px-Donato_Barcaglia%2C_Liebe_macht_blind%2C_Ausschnitt.jpg 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/0/05/Donato_Barcaglia%2C_Liebe_macht_blind%2C_Ausschnitt.jpg/440px-Donato_Barcaglia%2C_Liebe_macht_blind%2C_Ausschnitt.jpg 2x" data-file-width="2448" data-file-height="3264" /></a><figcaption><i><a href="https://en.wiktionary.org/wiki/love_is_blind" class="extiw" title="wikt:love is blind">Love is blind</a></i>—an idiom meaning a person who is in love can see no faults or imperfections in the person whom they love<sup id="cite_ref-4" class="reference"><a href="#cite_note-4"><span class="cite-bracket">&#91;</span>4<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup></figcaption></figure> <p>In <a href="/wiki/Linguistics" title="Linguistics">linguistics</a>, idioms are usually presumed to be <a href="/wiki/Figures_of_speech" class="mw-redirect" title="Figures of speech">figures of speech</a> contradicting the <a href="/wiki/Principle_of_compositionality" title="Principle of compositionality">principle of compositionality</a>. That compositionality is the key notion for the analysis of idioms emphasized in most accounts of idioms.<sup id="cite_ref-5" class="reference"><a href="#cite_note-5"><span class="cite-bracket">&#91;</span>5<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup><sup id="cite_ref-6" class="reference"><a href="#cite_note-6"><span class="cite-bracket">&#91;</span>6<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> This principle states that the meaning of a whole should be constructed from the meanings of the parts that make up the whole. In other words, one should be in a position to understand the whole if one understands the meanings of each of the parts that make up the whole. </p><p>For example, if the phrase "Fred <i>kicked the bucket</i>" is understood compositionally, it means that Fred has literally kicked an actual, physical bucket. The idiomatic reading, however, is non-compositional: it means that Fred has died. Arriving at the idiomatic reading from the literal reading is unlikely for most speakers. What this means is that the idiomatic reading is, rather, stored as a single <a href="/wiki/Lexical_item" title="Lexical item">lexical item</a> that is now largely independent of the literal reading. </p><p>In <a href="/wiki/Phraseology" title="Phraseology">phraseology</a>, idioms are defined as a sub-type of <a href="/wiki/Phraseme#Non-compositional_phrasemes:_Idioms" title="Phraseme">phraseme</a>, the meaning of which is not the regular sum of the meanings of its component parts.<sup id="cite_ref-7" class="reference"><a href="#cite_note-7"><span class="cite-bracket">&#91;</span>7<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> John Saeed defines an idiom as <a href="/wiki/Collocation" title="Collocation">collocated</a> words that became affixed to each other until metamorphosing into a <a href="/wiki/Fossilization_(linguistics)" title="Fossilization (linguistics)">fossilised term</a>.<sup id="cite_ref-8" class="reference"><a href="#cite_note-8"><span class="cite-bracket">&#91;</span>8<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> This collocation of words redefines each component word in the <a href="/wiki/Word-group" class="mw-redirect" title="Word-group">word-group</a> and becomes an <i>idiomatic expression</i>. Idioms usually do not translate well; in some cases, when an idiom is translated directly word-for-word into another language, either its meaning is changed or it is meaningless. </p><p>When two or three words are conventionally used together in a particular sequence, they form an <a href="/wiki/Irreversible_binomial" title="Irreversible binomial">irreversible binomial</a>. For example, a person may be <i>left high and dry</i>, but never <i>left dry and high</i>. Not all irreversible binomials are idioms, however: <i>chips and dip</i> is irreversible, but its meaning is straightforwardly derived from its components. </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Mobility">Mobility</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Idiom&amp;action=edit&amp;section=3" title="Edit section: Mobility"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>Idioms possess varying degrees of mobility. Whereas some idioms are used only in a routine form, others can undergo syntactic modifications such as passivization, raising constructions, and <a href="/wiki/Clefting" class="mw-redirect" title="Clefting">clefting</a>, demonstrating separable constituencies within the idiom.<sup id="cite_ref-:0_9-0" class="reference"><a href="#cite_note-:0-9"><span class="cite-bracket">&#91;</span>9<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> <i>Mobile idioms</i>, allowing such movement, maintain their idiomatic meaning where <i>fixed idioms</i> do not: </p> <dl><dt>Mobile</dt> <dd><i>I spilled the beans on our project.</i> → <i>The beans were spilled on our project.</i> (valid)</dd> <dt>Fixed</dt> <dd><i>The old man kicked the bucket.</i> → *<i>The bucket was kicked</i> (by the old man). (confusing)</dd></dl> <p>Many fixed idioms lack <i>semantic composition</i>, meaning that the idiom contains the semantic role of a verb, but not of any object. This is true of <i>kick the bucket</i>, which means <i>die</i>. By contrast, the semantically composite idiom <i>spill the beans</i>, meaning <i>reveal a secret</i>, contains both a semantic verb and object, <i>reveal</i> and <i>secret</i>. Semantically composite idioms have a syntactic similarity between their surface and semantic forms.<sup id="cite_ref-:0_9-1" class="reference"><a href="#cite_note-:0-9"><span class="cite-bracket">&#91;</span>9<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>The types of movement allowed for certain idioms also relate to the degree to which the literal reading of the idiom has a connection to its idiomatic meaning. This is referred to as <i>motivation</i> or <i>transparency</i>. While most idioms that do not display semantic composition generally do not allow non-adjectival modification, those that are also motivated allow lexical substitution.<sup id="cite_ref-10" class="reference"><a href="#cite_note-10"><span class="cite-bracket">&#91;</span>10<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> For example, <i>oil the wheels</i> and <i>grease the wheels</i> allow variation for nouns that elicit a similar literal meaning.<sup id="cite_ref-11" class="reference"><a href="#cite_note-11"><span class="cite-bracket">&#91;</span>11<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> These types of changes can occur only when speakers can easily recognize a connection between what the idiom is meant to express and its literal meaning, thus an idiom like <i>kick the bucket</i> cannot occur as <i>kick the pot</i>. </p><p>From the perspective of <a href="/wiki/Dependency_grammar" title="Dependency grammar">dependency grammar</a>, idioms are represented as a <a href="/wiki/Catena_(linguistics)" title="Catena (linguistics)">catena</a> which cannot be interrupted by non-idiomatic content. Although syntactic modifications introduce disruptions to the idiomatic structure, this continuity is only required for idioms as lexical entries.<sup id="cite_ref-12" class="reference"><a href="#cite_note-12"><span class="cite-bracket">&#91;</span>12<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Certain idioms, allowing unrestricted syntactic modification, can be said to be metaphors. Expressions such as <i>jump on the bandwagon</i>, <i>pull strings</i>, and <i>draw the line</i> all represent their meaning independently in their verbs and objects, making them compositional. In the idiom <i>jump on the bandwagon</i>, <i>jump on</i> involves joining something and a 'bandwagon' can refer to a collective cause, regardless of context.<sup id="cite_ref-:0_9-2" class="reference"><a href="#cite_note-:0-9"><span class="cite-bracket">&#91;</span>9<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Translation">Translation</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Idiom&amp;action=edit&amp;section=4" title="Edit section: Translation"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <p>A <a href="/wiki/Literal_translation" title="Literal translation">word-by-word translation</a> of an opaque idiom will most likely not convey the same meaning in other languages. The English idiom <i>kick the bucket</i> has a variety of equivalents in other languages, such as <i>kopnąć w kalendarz</i> ("kick the calendar") in Polish, <i>casser sa pipe</i> ("to break one’s pipe") in French<sup id="cite_ref-13" class="reference"><a href="#cite_note-13"><span class="cite-bracket">&#91;</span>13<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> and <i>tirare le cuoia</i> ("pulling the leathers") in Italian.<sup id="cite_ref-14" class="reference"><a href="#cite_note-14"><span class="cite-bracket">&#91;</span>14<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Some idioms are transparent.<sup id="cite_ref-15" class="reference"><a href="#cite_note-15"><span class="cite-bracket">&#91;</span>15<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Much of their meaning gets through if they are taken (or translated) literally. For example, <i>lay one's cards on the table</i> meaning to reveal previously unknown intentions or to reveal a secret. Transparency is a matter of degree; <i>spill the beans</i> (to let secret information become known) and <i>leave no stone unturned</i> (to do everything possible in order to achieve or find something) are not entirely literally interpretable but involve only a slight metaphorical broadening. Another category of idioms is a word having several meanings, sometimes simultaneously, sometimes discerned from the context of its usage. This is seen in the (mostly uninflected) <a href="/wiki/English_language" title="English language">English language</a> in <a href="/wiki/Polysemes" class="mw-redirect" title="Polysemes">polysemes</a>, the common use of the same word for an activity, for those engaged in it, for the product used, for the place or time of an activity, and sometimes for a <a href="/wiki/Verb" title="Verb">verb</a>. </p><p>Idioms tend to confuse those unfamiliar with them; students of a new language must learn its idiomatic expressions as vocabulary. Many <a href="/wiki/Natural_language" title="Natural language">natural language</a> words have <i>idiomatic origins</i> but are assimilated and so lose their figurative senses. For example, in Portuguese, the expression <i>saber de coração</i> 'to know by heart', with the same meaning as in English, was shortened to 'saber de cor', and, later, to the verb <i>decorar</i>, meaning <i>memorize</i>. </p><p>In 2015, <a href="/wiki/TED_(conference)" title="TED (conference)">TED</a> collected 40 examples of bizarre idioms that cannot be translated literally. They include the Swedish saying "to slide in on a shrimp sandwich", which refers those who did not have to work to get where they are.<sup id="cite_ref-16" class="reference"><a href="#cite_note-16"><span class="cite-bracket">&#91;</span>16<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>Conversely, idioms may be shared between multiple languages. For example, the Arabic phrase في نفس المركب (<i>fi nafs al-markeb</i>) is translated as "in the same boat", and it carries the same figurative meaning as the equivalent idiom in English. Another example would be the Japanese <a href="/wiki/Yojijukugo" title="Yojijukugo">yojijukugo</a> 一石二鳥 (<i>isseki ni chō</i>), which is translated as "one stone, two birds". This is, of course, analogous to "to kill two birds with one stone" in English. </p><p>According to the German linguist Elizabeth Piirainen, the idiom "to get on one's nerves" has the same figurative meaning in 57 European languages. She also says that the phrase "to shed crocodile tears", meaning to express insincere sorrow, is similarly widespread in European languages but is also used in Arabic, Swahili, Persian, Chinese,<sup id="cite_ref-17" class="reference"><a href="#cite_note-17"><span class="cite-bracket">&#91;</span>17<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Vietnamese,<sup id="cite_ref-18" class="reference"><a href="#cite_note-18"><span class="cite-bracket">&#91;</span>18<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Mongolian, and several others.<sup class="noprint Inline-Template Template-Fact" style="white-space:nowrap;">&#91;<i><a href="/wiki/Wikipedia:Citation_needed" title="Wikipedia:Citation needed"><span title="This claim needs references to reliable sources. (February 2020)">citation needed</span></a></i>&#93;</sup> </p><p>The origin of cross-language idioms is uncertain. One theory is that cross-language idioms are a <a href="/wiki/Language_contact" title="Language contact">language contact</a> phenomenon, resulting from a word-for-word translation called a <a href="/wiki/Calque" title="Calque">calque</a>. Piirainen says that may happen as a result of <a href="/wiki/Lingua_franca" title="Lingua franca">lingua franca</a> usage in which speakers incorporate expressions from their own native tongue, which exposes them to speakers of other languages. Other theories suggest they come from a shared ancestor-language or that humans are naturally predisposed to develop certain metaphors.<sup class="noprint Inline-Template Template-Fact" style="white-space:nowrap;">&#91;<i><a href="/wiki/Wikipedia:Citation_needed" title="Wikipedia:Citation needed"><span title="This claim needs references to reliable sources. (November 2019)">citation needed</span></a></i>&#93;</sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Dealing_with_non-compositionality">Dealing with non-compositionality</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Idiom&amp;action=edit&amp;section=5" title="Edit section: Dealing with non-compositionality"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1251242444">.mw-parser-output .ambox{border:1px solid #a2a9b1;border-left:10px solid #36c;background-color:#fbfbfb;box-sizing:border-box}.mw-parser-output .ambox+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+link+style+.ambox,.mw-parser-output .ambox+link+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+style+.ambox,.mw-parser-output .ambox+.mw-empty-elt+link+link+.ambox{margin-top:-1px}html body.mediawiki .mw-parser-output .ambox.mbox-small-left{margin:4px 1em 4px 0;overflow:hidden;width:238px;border-collapse:collapse;font-size:88%;line-height:1.25em}.mw-parser-output .ambox-speedy{border-left:10px solid #b32424;background-color:#fee7e6}.mw-parser-output .ambox-delete{border-left:10px solid #b32424}.mw-parser-output .ambox-content{border-left:10px solid #f28500}.mw-parser-output .ambox-style{border-left:10px solid #fc3}.mw-parser-output .ambox-move{border-left:10px solid #9932cc}.mw-parser-output .ambox-protection{border-left:10px solid #a2a9b1}.mw-parser-output .ambox .mbox-text{border:none;padding:0.25em 0.5em;width:100%}.mw-parser-output .ambox .mbox-image{border:none;padding:2px 0 2px 0.5em;text-align:center}.mw-parser-output .ambox .mbox-imageright{border:none;padding:2px 0.5em 2px 0;text-align:center}.mw-parser-output .ambox .mbox-empty-cell{border:none;padding:0;width:1px}.mw-parser-output .ambox .mbox-image-div{width:52px}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .ambox{margin:0 10%}}@media print{body.ns-0 .mw-parser-output .ambox{display:none!important}}</style><table class="box-POV plainlinks metadata ambox ambox-content ambox-POV" role="presentation"><tbody><tr><td class="mbox-image"><div class="mbox-image-div"><span class="skin-invert" typeof="mw:File"><span><img src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fe/Unbalanced_scales.svg/45px-Unbalanced_scales.svg.png" decoding="async" width="45" height="40" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fe/Unbalanced_scales.svg/68px-Unbalanced_scales.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/fe/Unbalanced_scales.svg/90px-Unbalanced_scales.svg.png 2x" data-file-width="400" data-file-height="354" /></span></span></div></td><td class="mbox-text"><div class="mbox-text-span">The <b><a href="/wiki/Wikipedia:Neutral_point_of_view" title="Wikipedia:Neutral point of view">neutrality</a> of this section is <a href="/wiki/Wikipedia:NPOV_dispute" title="Wikipedia:NPOV dispute">disputed</a></b>.<span class="hide-when-compact"> Relevant discussion may be found on the <a href="/wiki/Talk:Idiom##" title="Talk:Idiom">talk page</a>. Please do not remove this message until <a href="/wiki/Template:POV#When_to_remove" title="Template:POV">conditions to do so are met</a>.</span> <span class="date-container"><i>(<span class="date">October 2021</span>)</i></span><span class="hide-when-compact"><i> (<small><a href="/wiki/Help:Maintenance_template_removal" title="Help:Maintenance template removal">Learn how and when to remove this message</a></small>)</i></span></div></td></tr></tbody></table> <p>The non-compositionality of meaning of idioms challenges theories of syntax. The fixed words of many idioms do not qualify as <a href="/wiki/Constituent_(linguistics)" title="Constituent (linguistics)">constituents</a> in any sense. For example: </p> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1244412712">.mw-parser-output .templatequote{overflow:hidden;margin:1em 0;padding:0 32px}.mw-parser-output .templatequotecite{line-height:1.5em;text-align:left;margin-top:0}@media(min-width:500px){.mw-parser-output .templatequotecite{padding-left:1.6em}}</style><blockquote class="templatequote"><p>How do we <b>get to the bottom</b> of this situation?</p></blockquote> <p>The fixed words of this idiom (in bold) do not form a constituent in any theory's analysis of syntactic structure because the object of the preposition (here <i>this situation</i>) is not part of the idiom (but rather it is an <a href="/wiki/Argument_(linguistics)" title="Argument (linguistics)">argument</a> of the idiom). One can know that it is not part of the idiom because it is variable; for example, <i>How do we get to the bottom of this situation / the claim / the phenomenon / her statement /</i> etc. What this means is that theories of syntax that take the constituent to be the fundamental unit of syntactic analysis are challenged. The manner in which units of meaning are assigned to units of syntax remains unclear. This problem has motivated a tremendous amount of discussion and debate in linguistics circles and it is a primary motivator behind the <a href="/wiki/Construction_Grammar" class="mw-redirect" title="Construction Grammar">Construction Grammar</a> framework.<sup id="cite_ref-19" class="reference"><a href="#cite_note-19"><span class="cite-bracket">&#91;</span>19<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p><p>A relatively recent development in the syntactic analysis of idioms departs from a constituent-based account of syntactic structure, preferring instead the <a href="/wiki/Catena_(linguistics)" title="Catena (linguistics)">catena</a>-based account. The catena unit was introduced to linguistics by William O'Grady in 1998. Any word or any combination of words that are linked together by dependencies qualifies as a catena.<sup id="cite_ref-20" class="reference"><a href="#cite_note-20"><span class="cite-bracket">&#91;</span>20<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> The words constituting idioms are stored as catenae in the lexicon, and as such, they are concrete units of syntax. The <a href="/wiki/Dependency_grammar" title="Dependency grammar">dependency grammar</a> trees of a few sentences containing non-constituent idioms illustrate the point: </p> <dl><dd><dl><dd><span class="mw-default-size" typeof="mw:File"><a href="/wiki/File:Idiom_trees_1%27.png" class="mw-file-description" title="Idiom trees 1&#39;"><img alt="Idiom trees 1&#39;" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/e/ee/Idiom_trees_1%27.png" decoding="async" width="915" height="419" class="mw-file-element" data-file-width="915" data-file-height="419" /></a></span></dd></dl></dd></dl> <p>The fixed words of the idiom (in orange) in each case are linked together by dependencies; they form a catena. The material that is outside of the idiom (in normal black script) is not part of the idiom. The following two trees illustrate proverbs: </p> <dl><dd><dl><dd><span class="mw-default-size" typeof="mw:File"><a href="/wiki/File:Idiom_trees_2.png" class="mw-file-description" title="Idiom trees 2"><img alt="Idiom trees 2" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/5/5f/Idiom_trees_2.png" decoding="async" width="924" height="182" class="mw-file-element" data-file-width="924" data-file-height="182" /></a></span></dd></dl></dd></dl> <p>The fixed words of the proverbs (in orange) again form a catena each time. The adjective <i>nitty-gritty</i> and the adverb <i>always</i> are not part of the respective proverb and their appearance does not interrupt the fixed words of the proverb. A caveat concerning the catena-based analysis of idioms concerns their status in the lexicon. Idioms are lexical items, which means they are stored as catenae in the lexicon. In the actual syntax, however, some idioms can be broken up by various functional constructions. </p><p>The catena-based analysis of idioms provides a basis for an understanding of meaning compositionality. The <a href="/wiki/Principle_of_Compositionality" class="mw-redirect" title="Principle of Compositionality">Principle of Compositionality</a> can in fact be maintained. Units of meaning are being assigned to catenae, whereby many of these catenae are not constituents. </p><p>Various studies have investigated methods to develop the ability to interpret idioms in children with various diagnoses including Autism,<sup id="cite_ref-21" class="reference"><a href="#cite_note-21"><span class="cite-bracket">&#91;</span>21<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Moderate Learning Difficulties,<sup id="cite_ref-22" class="reference"><a href="#cite_note-22"><span class="cite-bracket">&#91;</span>22<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> Developmental Language Disorder <sup id="cite_ref-23" class="reference"><a href="#cite_note-23"><span class="cite-bracket">&#91;</span>23<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> and typically developing weak readers.<sup id="cite_ref-24" class="reference"><a href="#cite_note-24"><span class="cite-bracket">&#91;</span>24<span class="cite-bracket">&#93;</span></a></sup> </p> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="See_also">See also</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Idiom&amp;action=edit&amp;section=6" title="Edit section: See also"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1184024115">.mw-parser-output .div-col{margin-top:0.3em;column-width:30em}.mw-parser-output .div-col-small{font-size:90%}.mw-parser-output .div-col-rules{column-rule:1px solid #aaa}.mw-parser-output .div-col dl,.mw-parser-output .div-col ol,.mw-parser-output .div-col ul{margin-top:0}.mw-parser-output .div-col li,.mw-parser-output .div-col dd{page-break-inside:avoid;break-inside:avoid-column}</style><div class="div-col" style="column-width: 20em;"> <ul><li><a href="/wiki/Catena_(linguistics)" title="Catena (linguistics)">Catena (linguistics)</a></li> <li><i><a href="/wiki/Chengyu" title="Chengyu">Chengyu</a></i></li> <li><a href="/wiki/Clich%C3%A9" title="Cliché">Cliché</a></li> <li><a href="/wiki/Collocation" title="Collocation">Collocation</a></li> <li><a href="/wiki/Comprehension_of_idioms" title="Comprehension of idioms">Comprehension of idioms</a></li> <li><a href="/wiki/English-language_idioms" title="English-language idioms">English-language idioms</a></li> <li><a href="/wiki/Figure_of_speech" title="Figure of speech">Figure of speech</a></li> <li><a href="/wiki/Metaphor" title="Metaphor">Metaphor</a></li> <li><a href="/wiki/Multiword_expression" title="Multiword expression">Multiword expression</a></li> <li><a href="/wiki/Phrasal_verb" class="mw-redirect" title="Phrasal verb">Phrasal verb</a></li> <li><a href="/wiki/Principle_of_compositionality" title="Principle of compositionality">Principle of compositionality</a></li> <li><a href="/wiki/Rhetorical_device" title="Rhetorical device">Rhetorical device</a></li></ul> </div> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="References">References</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Idiom&amp;action=edit&amp;section=7" title="Edit section: References"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1239543626">.mw-parser-output .reflist{margin-bottom:0.5em;list-style-type:decimal}@media screen{.mw-parser-output .reflist{font-size:90%}}.mw-parser-output .reflist .references{font-size:100%;margin-bottom:0;list-style-type:inherit}.mw-parser-output .reflist-columns-2{column-width:30em}.mw-parser-output .reflist-columns-3{column-width:25em}.mw-parser-output .reflist-columns{margin-top:0.3em}.mw-parser-output .reflist-columns ol{margin-top:0}.mw-parser-output .reflist-columns li{page-break-inside:avoid;break-inside:avoid-column}.mw-parser-output .reflist-upper-alpha{list-style-type:upper-alpha}.mw-parser-output .reflist-upper-roman{list-style-type:upper-roman}.mw-parser-output .reflist-lower-alpha{list-style-type:lower-alpha}.mw-parser-output .reflist-lower-greek{list-style-type:lower-greek}.mw-parser-output .reflist-lower-roman{list-style-type:lower-roman}</style><div class="reflist reflist-columns references-column-width" style="column-width: 30em;"> <ol class="references"> <li id="cite_note-1"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-1">^</a></b></span> <span class="reference-text">The Oxford companion to the English language (1992:495f.)</span> </li> <li id="cite_note-2"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-2">^</a></b></span> <span class="reference-text">Jackendoff (1997).</span> </li> <li id="cite_note-3"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-3">^</a></b></span> <span class="reference-text"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1238218222">.mw-parser-output cite.citation{font-style:inherit;word-wrap:break-word}.mw-parser-output .citation q{quotes:"\"""\"""'""'"}.mw-parser-output .citation:target{background-color:rgba(0,127,255,0.133)}.mw-parser-output .id-lock-free.id-lock-free a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/6/65/Lock-green.svg")right 0.1em center/9px no-repeat}.mw-parser-output .id-lock-limited.id-lock-limited a,.mw-parser-output .id-lock-registration.id-lock-registration a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d6/Lock-gray-alt-2.svg")right 0.1em center/9px no-repeat}.mw-parser-output .id-lock-subscription.id-lock-subscription a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/a/aa/Lock-red-alt-2.svg")right 0.1em center/9px no-repeat}.mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background:url("//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/4c/Wikisource-logo.svg")right 0.1em center/12px no-repeat}body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-free a,body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-limited a,body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-registration a,body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .id-lock-subscription a,body:not(.skin-timeless):not(.skin-minerva) .mw-parser-output .cs1-ws-icon a{background-size:contain;padding:0 1em 0 0}.mw-parser-output .cs1-code{color:inherit;background:inherit;border:none;padding:inherit}.mw-parser-output .cs1-hidden-error{display:none;color:var(--color-error,#d33)}.mw-parser-output .cs1-visible-error{color:var(--color-error,#d33)}.mw-parser-output .cs1-maint{display:none;color:#085;margin-left:0.3em}.mw-parser-output .cs1-kern-left{padding-left:0.2em}.mw-parser-output .cs1-kern-right{padding-right:0.2em}.mw-parser-output .citation .mw-selflink{font-weight:inherit}@media screen{.mw-parser-output .cs1-format{font-size:95%}html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .cs1-maint{color:#18911f}}@media screen and (prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .cs1-maint{color:#18911f}}</style><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20110425101108/http://www.randomhouse.com/wotd/index.pperl?date=20010223">"The Mavens' Word of the Day: Spill the Beans"</a>. <i>Random House</i>. 23 February 2001. Archived from <a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.randomhouse.com/wotd/index.pperl?date=20010223">the original</a> on 25 April 2011<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">28 July</span> 2021</span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.jtitle=Random+House&amp;rft.atitle=The+Mavens%27+Word+of+the+Day%3A+Spill+the+Beans&amp;rft.date=2001-02-23&amp;rft_id=http%3A%2F%2Fwww.randomhouse.com%2Fwotd%2Findex.pperl%3Fdate%3D20010223&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AIdiom" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-4"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-4">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFElizabeth_Knowles2006" class="citation book cs1">Elizabeth Knowles, ed. (2006). <i>The Oxford Dictionary of Phrase and Fable</i>. <a href="/wiki/Oxford_University_Press" title="Oxford University Press">Oxford University Press</a>. pp.&#160;302–3. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a>&#160;<a href="/wiki/Special:BookSources/9780191578564" title="Special:BookSources/9780191578564"><bdi>9780191578564</bdi></a>. <q>the saying is generally used to mean that a person is often unable to see faults in the one they love.</q></cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+Oxford+Dictionary+of+Phrase+and+Fable&amp;rft.pages=302-3&amp;rft.pub=Oxford+University+Press&amp;rft.date=2006&amp;rft.isbn=9780191578564&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AIdiom" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-5"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-5">^</a></b></span> <span class="reference-text">Radford (2004:187f.)</span> </li> <li id="cite_note-6"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-6">^</a></b></span> <span class="reference-text">Portner (2005:33f).</span> </li> <li id="cite_note-7"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-7">^</a></b></span> <span class="reference-text">Mel'čuk (1995:167–232).</span> </li> <li id="cite_note-8"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-8">^</a></b></span> <span class="reference-text">For Saeed's definition, see Saeed (2003:60).</span> </li> <li id="cite_note-:0-9"><span class="mw-cite-backlink">^ <a href="#cite_ref-:0_9-0"><sup><i><b>a</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-:0_9-1"><sup><i><b>b</b></i></sup></a> <a href="#cite_ref-:0_9-2"><sup><i><b>c</b></i></sup></a></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFHorn2003" class="citation journal cs1">Horn, George (2003). "Idioms, Metaphors, and Syntactic Mobility". <i>Journal of Linguistics</i>. <b>39</b> (2): 245–273. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1017%2Fs0022226703002020">10.1017/s0022226703002020</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Journal+of+Linguistics&amp;rft.atitle=Idioms%2C+Metaphors%2C+and+Syntactic+Mobility&amp;rft.volume=39&amp;rft.issue=2&amp;rft.pages=245-273&amp;rft.date=2003&amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.1017%2Fs0022226703002020&amp;rft.aulast=Horn&amp;rft.aufirst=George&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AIdiom" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-10"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-10">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFKeizer2016" class="citation journal cs1">Keizer, Evelien (2016). "Idiomatic expressions in Functional Discourse Grammar". <i>Linguistics</i>. <b>54</b> (5): 981–1016. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1515%2Fling-2016-0022">10.1515/ling-2016-0022</a>. <a href="/wiki/S2CID_(identifier)" class="mw-redirect" title="S2CID (identifier)">S2CID</a>&#160;<a rel="nofollow" class="external text" href="https://api.semanticscholar.org/CorpusID:151574119">151574119</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Linguistics&amp;rft.atitle=Idiomatic+expressions+in+Functional+Discourse+Grammar&amp;rft.volume=54&amp;rft.issue=5&amp;rft.pages=981-1016&amp;rft.date=2016&amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.1515%2Fling-2016-0022&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fapi.semanticscholar.org%2FCorpusID%3A151574119%23id-name%3DS2CID&amp;rft.aulast=Keizer&amp;rft.aufirst=Evelien&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AIdiom" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-11"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-11">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFMostafa2010" class="citation journal cs1">Mostafa, Massrura (2010). "Variation in V+the+N idioms". <i>English Today</i>. <b>26</b> (4): 37–43. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1017%2Fs0266078410000325">10.1017/s0266078410000325</a>. <a href="/wiki/S2CID_(identifier)" class="mw-redirect" title="S2CID (identifier)">S2CID</a>&#160;<a rel="nofollow" class="external text" href="https://api.semanticscholar.org/CorpusID:145266570">145266570</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=English+Today&amp;rft.atitle=Variation+in+V%2Bthe%2BN+idioms&amp;rft.volume=26&amp;rft.issue=4&amp;rft.pages=37-43&amp;rft.date=2010&amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.1017%2Fs0266078410000325&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fapi.semanticscholar.org%2FCorpusID%3A145266570%23id-name%3DS2CID&amp;rft.aulast=Mostafa&amp;rft.aufirst=Massrura&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AIdiom" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-12"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-12">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFO&#39;Grady1998" class="citation journal cs1">O'Grady, William (1998). "The Syntax of Idioms". <i>Natural Language and Linguistic Theory</i>. <b>16</b> (2): 279–312. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1023%2Fa%3A1005932710202">10.1023/a:1005932710202</a>. <a href="/wiki/S2CID_(identifier)" class="mw-redirect" title="S2CID (identifier)">S2CID</a>&#160;<a rel="nofollow" class="external text" href="https://api.semanticscholar.org/CorpusID:170903210">170903210</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Natural+Language+and+Linguistic+Theory&amp;rft.atitle=The+Syntax+of+Idioms&amp;rft.volume=16&amp;rft.issue=2&amp;rft.pages=279-312&amp;rft.date=1998&amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.1023%2Fa%3A1005932710202&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fapi.semanticscholar.org%2FCorpusID%3A170903210%23id-name%3DS2CID&amp;rft.aulast=O%27Grady&amp;rft.aufirst=William&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AIdiom" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-13"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-13">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.idiommaster.com/search/en-fr?search-term=kick+the+bucket">"Translation of the idiom kick the bucket in French"</a>. www.idiommaster.com. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20220519151942/https://www.idiommaster.com/search/en-fr?search-term=kick+the+bucket">Archived</a> from the original on 2022-05-19<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2018-01-06</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.btitle=Translation+of+the+idiom+kick+the+bucket+in+French&amp;rft.pub=www.idiommaster.com&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fwww.idiommaster.com%2Fsearch%2Fen-fr%3Fsearch-term%3Dkick%2Bthe%2Bbucket&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AIdiom" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-14"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-14">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.idiommaster.com/search/en-it?search-term=kick+the+bucket">"Translation of the idiom kick the bucket in Italian"</a>. www.idiommaster.com. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20180107060955/https://www.idiommaster.com/search/en-it?search-term=kick+the+bucket">Archived</a> from the original on 2018-01-07<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2018-01-06</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.btitle=Translation+of+the+idiom+kick+the+bucket+in+Italian&amp;rft.pub=www.idiommaster.com&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fwww.idiommaster.com%2Fsearch%2Fen-it%3Fsearch-term%3Dkick%2Bthe%2Bbucket&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AIdiom" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-15"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-15">^</a></b></span> <span class="reference-text">Gibbs, R. W. (1987)</span> </li> <li id="cite_note-16"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-16">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://blog.ted.com/40-idioms-that-cant-be-translated-literally/">"40 brilliant idioms that simply can't be translated literally"</a>. <i>TED Blog</i>. 20 January 2015. <a rel="nofollow" class="external text" href="https://web.archive.org/web/20160409050117/http://blog.ted.com/40-idioms-that-cant-be-translated-literally/">Archived</a> from the original on 2016-04-09<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2016-04-08</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.jtitle=TED+Blog&amp;rft.atitle=40+brilliant+idioms+that+simply+can%27t+be+translated+literally&amp;rft.date=2015-01-20&amp;rft_id=http%3A%2F%2Fblog.ted.com%2F40-idioms-that-cant-be-translated-literally%2F&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AIdiom" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-17"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-17">^</a></b></span> <span class="reference-text">BOGUSHEVSKAYA, V. (2016). Guànyòngyǔ 慣用語 (Idioms and Common Sayings). In R. Sybesma (ed.), Encyclopedia of Chinese Language and Linguistics Online. Brill. <a rel="nofollow" class="external free" href="https://doi.org/10.1163/2210-7363_ecll_COM_000301">https://doi.org/10.1163/2210-7363_ecll_COM_000301</a> <a rel="nofollow" class="external free" href="https://www.academia.edu/30792442/Guànyòngyǔ_慣用語_Idioms_and_Common_Sayings_">https://www.academia.edu/30792442/Guànyòngyǔ_慣用語_Idioms_and_Common_Sayings_</a></span> </li> <li id="cite_note-18"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-18">^</a></b></span> <span class="reference-text"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite class="citation web cs1 cs1-prop-foreign-lang-source"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://scov.gov.vn/ban-sac-van-hoa/giai-thich-thanh-ngu-tuc-ngu/nuoc-mat-ca-sau.html">"Nước mắt cá sấu"</a>. <i>scov.gov.vn</i> (in Vietnamese). 2011-11-16<span class="reference-accessdate">. Retrieved <span class="nowrap">2024-07-10</span></span>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=unknown&amp;rft.jtitle=scov.gov.vn&amp;rft.atitle=N%C6%B0%E1%BB%9Bc+m%E1%BA%AFt+c%C3%A1+s%E1%BA%A5u&amp;rft.date=2011-11-16&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fscov.gov.vn%2Fban-sac-van-hoa%2Fgiai-thich-thanh-ngu-tuc-ngu%2Fnuoc-mat-ca-sau.html&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AIdiom" class="Z3988"></span></span> </li> <li id="cite_note-19"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-19">^</a></b></span> <span class="reference-text">Culicver and Jackendoff (2005:32ff.)</span> </li> <li id="cite_note-20"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-20">^</a></b></span> <span class="reference-text">Osborne and Groß (2012:173ff.)</span> </li> <li id="cite_note-21"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-21">^</a></b></span> <span class="reference-text">Mashal and Kasirer, 2011</span> </li> <li id="cite_note-22"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-22">^</a></b></span> <span class="reference-text">Ezell and Goldstein, 1992</span> </li> <li id="cite_note-23"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-23">^</a></b></span> <span class="reference-text">Benjamin, Ebbels and Newton, 2020</span> </li> <li id="cite_note-24"><span class="mw-cite-backlink"><b><a href="#cite_ref-24">^</a></b></span> <span class="reference-text">Lundblom and Woods, 2012</span> </li> </ol></div> <div class="mw-heading mw-heading3"><h3 id="Bibliography">Bibliography</h3><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Idiom&amp;action=edit&amp;section=8" title="Edit section: Bibliography"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1184024115"><div class="div-col" style="column-width: 30em;"> <ul><li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFBenjaminEbbelsNewton2020" class="citation journal cs1">Benjamin, L.; Ebbels, S.; Newton, C. (2020). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1111%2F1460-6984.12519">"Investigating the effectiveness of idiom intervention for 9-16 year olds with developmental language disorder"</a>. <i>International Journal of Language and Communication Disorders</i>. <b>55</b> (2): 266–286. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<span class="id-lock-free" title="Freely accessible"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1111%2F1460-6984.12519">10.1111/1460-6984.12519</a></span>. <a href="/wiki/PMID_(identifier)" class="mw-redirect" title="PMID (identifier)">PMID</a>&#160;<a rel="nofollow" class="external text" href="https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/31867833">31867833</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=International+Journal+of+Language+and+Communication+Disorders&amp;rft.atitle=Investigating+the+effectiveness+of+idiom+intervention+for+9-16+year+olds+with+developmental+language+disorder&amp;rft.volume=55&amp;rft.issue=2&amp;rft.pages=266-286&amp;rft.date=2020&amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.1111%2F1460-6984.12519&amp;rft_id=info%3Apmid%2F31867833&amp;rft.aulast=Benjamin&amp;rft.aufirst=L.&amp;rft.au=Ebbels%2C+S.&amp;rft.au=Newton%2C+C.&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fdoi.org%2F10.1111%252F1460-6984.12519&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AIdiom" class="Z3988"></span></li> <li>Crystal, <i>A dictionary of linguistics and phonetics</i>, 4th edition. Oxford, UK: Blackwell Publishers.</li> <li>Culicover, P. and R. Jackendoff. 2005. <i>Simpler syntax</i>. Oxford, UK: Oxford University Press.</li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFEzellGoldstein1992" class="citation journal cs1">Ezell, H.; Goldstein, H. (1992). <a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1279665">"Teaching Idiom Comprehension To Children with Mental Retardation"</a>. <i>Journal of Applied Behavior Analysis</i>. <b>25</b> (1): 181–191. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<span class="id-lock-free" title="Freely accessible"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1901%2Fjaba.1992.25-181">10.1901/jaba.1992.25-181</a></span>. <a href="/wiki/PMC_(identifier)" class="mw-redirect" title="PMC (identifier)">PMC</a>&#160;<span class="id-lock-free" title="Freely accessible"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC1279665">1279665</a></span>. <a href="/wiki/PMID_(identifier)" class="mw-redirect" title="PMID (identifier)">PMID</a>&#160;<a rel="nofollow" class="external text" href="https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/1582965">1582965</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Journal+of+Applied+Behavior+Analysis&amp;rft.atitle=Teaching+Idiom+Comprehension+To+Children+with+Mental+Retardation&amp;rft.volume=25&amp;rft.issue=1&amp;rft.pages=181-191&amp;rft.date=1992&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fwww.ncbi.nlm.nih.gov%2Fpmc%2Farticles%2FPMC1279665%23id-name%3DPMC&amp;rft_id=info%3Apmid%2F1582965&amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.1901%2Fjaba.1992.25-181&amp;rft.aulast=Ezell&amp;rft.aufirst=H.&amp;rft.au=Goldstein%2C+H.&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fwww.ncbi.nlm.nih.gov%2Fpmc%2Farticles%2FPMC1279665&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AIdiom" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFGibbs1987" class="citation journal cs1">Gibbs, R (1987). "Linguistic factors in children's understanding of idioms". <i>Journal of Child Language</i>. <b>14</b> (3): 569–586. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1017%2Fs0305000900010291">10.1017/s0305000900010291</a>. <a href="/wiki/PMID_(identifier)" class="mw-redirect" title="PMID (identifier)">PMID</a>&#160;<a rel="nofollow" class="external text" href="https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/2447110">2447110</a>. <a href="/wiki/S2CID_(identifier)" class="mw-redirect" title="S2CID (identifier)">S2CID</a>&#160;<a rel="nofollow" class="external text" href="https://api.semanticscholar.org/CorpusID:6544015">6544015</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Journal+of+Child+Language&amp;rft.atitle=Linguistic+factors+in+children%27s+understanding+of+idioms&amp;rft.volume=14&amp;rft.issue=3&amp;rft.pages=569-586&amp;rft.date=1987&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fapi.semanticscholar.org%2FCorpusID%3A6544015%23id-name%3DS2CID&amp;rft_id=info%3Apmid%2F2447110&amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.1017%2Fs0305000900010291&amp;rft.aulast=Gibbs&amp;rft.aufirst=R&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AIdiom" class="Z3988"></span></li> <li>Jackendoff, R. 1997. <i>The architecture of the language faculty</i>. Cambridge, Massachusetts: MIT Press.</li> <li><a href="/wiki/Daniel_Jurafsky" class="mw-redirect" title="Daniel Jurafsky">Jurafsky, D.</a> and J. Martin. 2008. <i>Speech and language processing: An introduction to natural language processing, computational linguistics, and <a href="/wiki/Speech_recognition" title="Speech recognition">speech recognition</a></i>. Dorling Kindersley (India): Pearson Education, Inc.</li> <li>Leaney, C. 2005. <i>In the know: Understanding and using idioms</i>. New York: Cambridge University Press.</li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFLundblomWoods2012" class="citation journal cs1">Lundblom, E.; Woods, J. (2012). "Working in the Classroom: Improving Idiom Comprehension Through Classwide Peer Tutoring". <i>Communication Disorders Quarterly</i>. <b>33</b> (4): 202–219. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1177%2F1525740111404927">10.1177/1525740111404927</a>. <a href="/wiki/S2CID_(identifier)" class="mw-redirect" title="S2CID (identifier)">S2CID</a>&#160;<a rel="nofollow" class="external text" href="https://api.semanticscholar.org/CorpusID:143858683">143858683</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Communication+Disorders+Quarterly&amp;rft.atitle=Working+in+the+Classroom%3A+Improving+Idiom+Comprehension+Through+Classwide+Peer+Tutoring&amp;rft.volume=33&amp;rft.issue=4&amp;rft.pages=202-219&amp;rft.date=2012&amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.1177%2F1525740111404927&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fapi.semanticscholar.org%2FCorpusID%3A143858683%23id-name%3DS2CID&amp;rft.aulast=Lundblom&amp;rft.aufirst=E.&amp;rft.au=Woods%2C+J.&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AIdiom" class="Z3988"></span></li> <li>Mel’čuk, I. 1995. "Phrasemes in language and phraseology in linguistics". In M. Everaert, E.-J. van der Linden, A. Schenk and R. Schreuder (eds.), <i>Idioms: Structural and psychological perspectives</i>, 167–232. Hillsdale, N.J.: Lawrence Erlbaum.</li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFMashalKasirer2011" class="citation journal cs1">Mashal, Nira; Kasirer, Anat (2011). "Thinking maps enhance metaphoric competence in children with autism and learning disabilities". <i>Research in Developmental Disabilities</i>. <b>32</b> (6): 2045–2054. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1016%2Fj.ridd.2011.08.012">10.1016/j.ridd.2011.08.012</a>. <a href="/wiki/PMID_(identifier)" class="mw-redirect" title="PMID (identifier)">PMID</a>&#160;<a rel="nofollow" class="external text" href="https://pubmed.ncbi.nlm.nih.gov/21985987">21985987</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Research+in+Developmental+Disabilities&amp;rft.atitle=Thinking+maps+enhance+metaphoric+competence+in+children+with+autism+and+learning+disabilities&amp;rft.volume=32&amp;rft.issue=6&amp;rft.pages=2045-2054&amp;rft.date=2011&amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.1016%2Fj.ridd.2011.08.012&amp;rft_id=info%3Apmid%2F21985987&amp;rft.aulast=Mashal&amp;rft.aufirst=Nira&amp;rft.au=Kasirer%2C+Anat&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AIdiom" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFO&#39;Grady1998" class="citation journal cs1">O'Grady, W (1998). "The syntax of idioms". <i>Natural Language and Linguistic Theory</i>. <b>16</b> (2): 79–312. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1023%2FA%3A1005932710202">10.1023/A:1005932710202</a>. <a href="/wiki/S2CID_(identifier)" class="mw-redirect" title="S2CID (identifier)">S2CID</a>&#160;<a rel="nofollow" class="external text" href="https://api.semanticscholar.org/CorpusID:170903210">170903210</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Natural+Language+and+Linguistic+Theory&amp;rft.atitle=The+syntax+of+idioms&amp;rft.volume=16&amp;rft.issue=2&amp;rft.pages=79-312&amp;rft.date=1998&amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.1023%2FA%3A1005932710202&amp;rft_id=https%3A%2F%2Fapi.semanticscholar.org%2FCorpusID%3A170903210%23id-name%3DS2CID&amp;rft.aulast=O%27Grady&amp;rft.aufirst=W&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AIdiom" class="Z3988"></span></li> <li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFOsborneGroß2012" class="citation journal cs1">Osborne, T.; Groß, T. (2012). "Constructions are catenae: Construction Grammar meets Dependency Grammar". <i>Cognitive Linguistics</i>. <b>23</b> (1): 163–214. <a href="/wiki/Doi_(identifier)" class="mw-redirect" title="Doi (identifier)">doi</a>:<a rel="nofollow" class="external text" href="https://doi.org/10.1515%2Fcog-2012-0006">10.1515/cog-2012-0006</a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Ajournal&amp;rft.genre=article&amp;rft.jtitle=Cognitive+Linguistics&amp;rft.atitle=Constructions+are+catenae%3A+Construction+Grammar+meets+Dependency+Grammar&amp;rft.volume=23&amp;rft.issue=1&amp;rft.pages=163-214&amp;rft.date=2012&amp;rft_id=info%3Adoi%2F10.1515%2Fcog-2012-0006&amp;rft.aulast=Osborne&amp;rft.aufirst=T.&amp;rft.au=Gro%C3%9F%2C+T.&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AIdiom" class="Z3988"></span></li> <li>Portner, P. 2005. <i>What is meaning?: Fundamentals of formal semantics</i>. Malden, MA: Blackwell Publishing.</li> <li>Radford, A. <i>English syntax: An introduction</i>. Cambridge, UK: Cambridge University Press.</li> <li>Saeed, J. 2003. <i>Semantics</i>. 2nd edition. Oxford: Blackwell.</li></ul> </div> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="Further_reading">Further reading</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Idiom&amp;action=edit&amp;section=9" title="Edit section: Further reading"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <ul><li><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1238218222"><cite id="CITEREFEditors_of_the_American_Heritage_Dictionaries_2011" class="citation book cs1">Editors of the American Heritage Dictionaries (2011). <i>The American Heritage Dictionary of the English Language</i> (5th&#160;ed.). Houghton Mifflin Harcourt Trade. <a href="/wiki/ISBN_(identifier)" class="mw-redirect" title="ISBN (identifier)">ISBN</a>&#160;<a href="/wiki/Special:BookSources/978-0547041018" title="Special:BookSources/978-0547041018"><bdi>978-0547041018</bdi></a>.</cite><span title="ctx_ver=Z39.88-2004&amp;rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&amp;rft.genre=book&amp;rft.btitle=The+American+Heritage+Dictionary+of+the+English+Language&amp;rft.edition=5th&amp;rft.pub=Houghton+Mifflin+Harcourt+Trade&amp;rft.date=2011&amp;rft.isbn=978-0547041018&amp;rft.au=Editors+of+the+American+Heritage+Dictionaries+&amp;rfr_id=info%3Asid%2Fen.wikipedia.org%3AIdiom" class="Z3988"></span></li></ul> <div class="mw-heading mw-heading2"><h2 id="External_links">External links</h2><span class="mw-editsection"><span class="mw-editsection-bracket">[</span><a href="/w/index.php?title=Idiom&amp;action=edit&amp;section=10" title="Edit section: External links"><span>edit</span></a><span class="mw-editsection-bracket">]</span></span></div> <style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1235681985">.mw-parser-output .side-box{margin:4px 0;box-sizing:border-box;border:1px solid #aaa;font-size:88%;line-height:1.25em;background-color:var(--background-color-interactive-subtle,#f8f9fa);display:flow-root}.mw-parser-output .side-box-abovebelow,.mw-parser-output .side-box-text{padding:0.25em 0.9em}.mw-parser-output .side-box-image{padding:2px 0 2px 0.9em;text-align:center}.mw-parser-output .side-box-imageright{padding:2px 0.9em 2px 0;text-align:center}@media(min-width:500px){.mw-parser-output .side-box-flex{display:flex;align-items:center}.mw-parser-output .side-box-text{flex:1;min-width:0}}@media(min-width:720px){.mw-parser-output .side-box{width:238px}.mw-parser-output .side-box-right{clear:right;float:right;margin-left:1em}.mw-parser-output .side-box-left{margin-right:1em}}</style><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1237033735">@media print{body.ns-0 .mw-parser-output .sistersitebox{display:none!important}}@media screen{html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .sistersitebox img[src*="Wiktionary-logo-en-v2.svg"]{background-color:white}}@media screen and (prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .sistersitebox img[src*="Wiktionary-logo-en-v2.svg"]{background-color:white}}</style><div class="side-box side-box-right plainlinks sistersitebox"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1126788409">.mw-parser-output .plainlist ol,.mw-parser-output .plainlist ul{line-height:inherit;list-style:none;margin:0;padding:0}.mw-parser-output .plainlist ol li,.mw-parser-output .plainlist ul li{margin-bottom:0}</style> <div class="side-box-flex"> <div class="side-box-image"><span class="noviewer" typeof="mw:File"><span><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/99/Wiktionary-logo-en-v2.svg/40px-Wiktionary-logo-en-v2.svg.png" decoding="async" width="40" height="40" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/99/Wiktionary-logo-en-v2.svg/60px-Wiktionary-logo-en-v2.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/9/99/Wiktionary-logo-en-v2.svg/80px-Wiktionary-logo-en-v2.svg.png 2x" data-file-width="512" data-file-height="512" /></span></span></div> <div class="side-box-text plainlist">Look up <i><b><a href="https://en.wiktionary.org/wiki/idiom" class="extiw" title="wiktionary:idiom">idiom</a></b></i>, <i><b><a href="https://en.wiktionary.org/wiki/Category:Idioms_by_language" class="extiw" title="wiktionary:Category:Idioms by language">Category:Idioms by language</a></b></i>, or <i><b><a href="https://en.wiktionary.org/wiki/Category:English_idioms" class="extiw" title="wiktionary:Category:English idioms">Category:English idioms</a></b></i> in Wiktionary, the free dictionary.</div></div> </div> <ul><li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://www.theidioms.com"><i>The Idioms</i></a> – Online English idioms dictionary.</li> <li><a rel="nofollow" class="external text" href="http://babelite.org/"><i>babelite.org</i></a> – Online cross-language idioms dictionary in English, Spanish, French and Portuguese.</li></ul> <p><br /> </p> <div class="navbox-styles"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1129693374">.mw-parser-output .hlist dl,.mw-parser-output .hlist ol,.mw-parser-output .hlist ul{margin:0;padding:0}.mw-parser-output .hlist dd,.mw-parser-output .hlist dt,.mw-parser-output .hlist li{margin:0;display:inline}.mw-parser-output .hlist.inline,.mw-parser-output .hlist.inline dl,.mw-parser-output .hlist.inline ol,.mw-parser-output .hlist.inline ul,.mw-parser-output .hlist dl dl,.mw-parser-output .hlist dl ol,.mw-parser-output .hlist dl ul,.mw-parser-output .hlist ol dl,.mw-parser-output .hlist ol ol,.mw-parser-output .hlist ol ul,.mw-parser-output .hlist ul dl,.mw-parser-output .hlist ul ol,.mw-parser-output .hlist ul ul{display:inline}.mw-parser-output .hlist .mw-empty-li{display:none}.mw-parser-output .hlist dt::after{content:": "}.mw-parser-output .hlist dd::after,.mw-parser-output .hlist li::after{content:" · ";font-weight:bold}.mw-parser-output .hlist dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li:last-child::after{content:none}.mw-parser-output .hlist dd dd:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dd dt:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dd li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt dd:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt dt:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li dd:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li dt:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li li:first-child::before{content:" (";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist dd dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dd dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dd li:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist dt li:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li dd:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li dt:last-child::after,.mw-parser-output .hlist li li:last-child::after{content:")";font-weight:normal}.mw-parser-output .hlist ol{counter-reset:listitem}.mw-parser-output .hlist ol>li{counter-increment:listitem}.mw-parser-output .hlist ol>li::before{content:" "counter(listitem)"\a0 "}.mw-parser-output .hlist dd ol>li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist dt ol>li:first-child::before,.mw-parser-output .hlist li ol>li:first-child::before{content:" ("counter(listitem)"\a0 "}</style><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1236075235">.mw-parser-output .navbox{box-sizing:border-box;border:1px solid #a2a9b1;width:100%;clear:both;font-size:88%;text-align:center;padding:1px;margin:1em auto 0}.mw-parser-output .navbox .navbox{margin-top:0}.mw-parser-output .navbox+.navbox,.mw-parser-output .navbox+.navbox-styles+.navbox{margin-top:-1px}.mw-parser-output .navbox-inner,.mw-parser-output .navbox-subgroup{width:100%}.mw-parser-output .navbox-group,.mw-parser-output .navbox-title,.mw-parser-output .navbox-abovebelow{padding:0.25em 1em;line-height:1.5em;text-align:center}.mw-parser-output .navbox-group{white-space:nowrap;text-align:right}.mw-parser-output .navbox,.mw-parser-output .navbox-subgroup{background-color:#fdfdfd}.mw-parser-output .navbox-list{line-height:1.5em;border-color:#fdfdfd}.mw-parser-output .navbox-list-with-group{text-align:left;border-left-width:2px;border-left-style:solid}.mw-parser-output tr+tr>.navbox-abovebelow,.mw-parser-output tr+tr>.navbox-group,.mw-parser-output tr+tr>.navbox-image,.mw-parser-output tr+tr>.navbox-list{border-top:2px solid #fdfdfd}.mw-parser-output .navbox-title{background-color:#ccf}.mw-parser-output .navbox-abovebelow,.mw-parser-output .navbox-group,.mw-parser-output .navbox-subgroup .navbox-title{background-color:#ddf}.mw-parser-output .navbox-subgroup .navbox-group,.mw-parser-output .navbox-subgroup .navbox-abovebelow{background-color:#e6e6ff}.mw-parser-output .navbox-even{background-color:#f7f7f7}.mw-parser-output .navbox-odd{background-color:transparent}.mw-parser-output .navbox .hlist td dl,.mw-parser-output .navbox .hlist td ol,.mw-parser-output .navbox .hlist td ul,.mw-parser-output .navbox td.hlist dl,.mw-parser-output .navbox td.hlist ol,.mw-parser-output .navbox td.hlist ul{padding:0.125em 0}.mw-parser-output .navbox .navbar{display:block;font-size:100%}.mw-parser-output .navbox-title .navbar{float:left;text-align:left;margin-right:0.5em}body.skin--responsive .mw-parser-output .navbox-image img{max-width:none!important}@media print{body.ns-0 .mw-parser-output .navbox{display:none!important}}</style></div><div role="navigation" class="navbox" aria-labelledby="Lexicography" style="padding:3px"><table class="nowraplinks mw-collapsible autocollapse navbox-inner" style="border-spacing:0;background:transparent;color:inherit"><tbody><tr><th scope="col" class="navbox-title" colspan="2"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1239400231">.mw-parser-output .navbar{display:inline;font-size:88%;font-weight:normal}.mw-parser-output .navbar-collapse{float:left;text-align:left}.mw-parser-output .navbar-boxtext{word-spacing:0}.mw-parser-output .navbar ul{display:inline-block;white-space:nowrap;line-height:inherit}.mw-parser-output .navbar-brackets::before{margin-right:-0.125em;content:"[ "}.mw-parser-output .navbar-brackets::after{margin-left:-0.125em;content:" ]"}.mw-parser-output .navbar li{word-spacing:-0.125em}.mw-parser-output .navbar a>span,.mw-parser-output .navbar a>abbr{text-decoration:inherit}.mw-parser-output .navbar-mini abbr{font-variant:small-caps;border-bottom:none;text-decoration:none;cursor:inherit}.mw-parser-output .navbar-ct-full{font-size:114%;margin:0 7em}.mw-parser-output .navbar-ct-mini{font-size:114%;margin:0 4em}html.skin-theme-clientpref-night .mw-parser-output .navbar li a abbr{color:var(--color-base)!important}@media(prefers-color-scheme:dark){html.skin-theme-clientpref-os .mw-parser-output .navbar li a abbr{color:var(--color-base)!important}}@media print{.mw-parser-output .navbar{display:none!important}}</style><div class="navbar plainlinks hlist navbar-mini"><ul><li class="nv-view"><a href="/wiki/Template:Lexicography" title="Template:Lexicography"><abbr title="View this template">v</abbr></a></li><li class="nv-talk"><a href="/wiki/Template_talk:Lexicography" title="Template talk:Lexicography"><abbr title="Discuss this template">t</abbr></a></li><li class="nv-edit"><a href="/wiki/Special:EditPage/Template:Lexicography" title="Special:EditPage/Template:Lexicography"><abbr title="Edit this template">e</abbr></a></li></ul></div><div id="Lexicography" style="font-size:114%;margin:0 4em"><a href="/wiki/Lexicography" title="Lexicography">Lexicography</a></div></th></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Types of <a href="/wiki/Reference_work" title="Reference work">reference works</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Dictionary" title="Dictionary">Dictionary</a></li> <li><a href="/wiki/Glossary" title="Glossary">Glossary</a></li> <li><a href="/wiki/Lexicon" title="Lexicon">Lexicon</a></li> <li><a href="/wiki/Phrase_book" title="Phrase book">Phrase book</a></li> <li><a href="/wiki/Thesaurus" title="Thesaurus">Thesaurus</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Types of <a href="/wiki/Dictionary" title="Dictionary">dictionaries</a></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-even hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/Advanced_learner%27s_dictionary" title="Advanced learner&#39;s dictionary">Advanced learner's</a></li> <li><a href="/wiki/Anagram_dictionary" title="Anagram dictionary">Anagram</a></li> <li><a href="/wiki/Bilingual_dictionary" title="Bilingual dictionary">Bilingual</a></li> <li><a href="/wiki/Biographical_dictionary" title="Biographical dictionary">Biographical</a></li> <li><a href="/wiki/Conceptual_dictionary" title="Conceptual dictionary">Conceptual</a></li> <li><a href="/wiki/Defining_vocabulary" title="Defining vocabulary">Defining vocabulary</a></li> <li><a href="/wiki/Electronic_dictionary" title="Electronic dictionary">Electronic</a></li> <li><a href="/wiki/Encyclopedic_dictionary" title="Encyclopedic dictionary">Encyclopedic</a></li> <li><a href="/wiki/Etymological_dictionary" title="Etymological dictionary">Etymological</a></li> <li><a href="/wiki/Explanatory_dictionary" title="Explanatory dictionary">Explanatory</a></li> <li><a href="/wiki/Historical_dictionary" title="Historical dictionary">Historical</a></li> <li><a href="/wiki/Idiom_dictionary" title="Idiom dictionary">Idiom</a></li> <li><a href="/wiki/Language-for-specific-purposes_dictionary" title="Language-for-specific-purposes dictionary">Language-for-specific-purposes</a></li> <li><a href="/wiki/Machine-readable_dictionary" title="Machine-readable dictionary">Machine-readable</a></li> <li><a href="/wiki/Medical_dictionary" title="Medical dictionary">Medical</a></li> <li><a href="/wiki/Monolingual_learner%27s_dictionary" title="Monolingual learner&#39;s dictionary">Monolingual learner's</a></li> <li><a href="/wiki/Multi-field_dictionary" title="Multi-field dictionary">Multi-field</a></li> <li><a href="/wiki/Picture_dictionary" title="Picture dictionary">Picture</a></li> <li><a href="/wiki/Reverse_dictionary" title="Reverse dictionary">Reverse</a></li> <li><a href="/wiki/Rhyming_dictionary" title="Rhyming dictionary">Rhyming</a></li> <li><a href="/wiki/Rime_dictionary" class="mw-redirect" title="Rime dictionary">Rime</a></li> <li><a href="/wiki/Single-field_dictionary" title="Single-field dictionary">Single-field</a></li> <li><a href="/wiki/Specialized_dictionary" title="Specialized dictionary">Specialized</a></li> <li><a href="/wiki/Spelling#Standards_and_conventions" title="Spelling">Spelling dictionary</a></li> <li><a href="/wiki/Sub-field_dictionary" title="Sub-field dictionary">Sub-field</a></li> <li><a href="/wiki/Visual_dictionary" title="Visual dictionary">Visual</a></li></ul> </div></td></tr><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%">Other</th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd hlist" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"> <ul><li><a href="/wiki/International_scientific_vocabulary" title="International scientific vocabulary">International scientific vocabulary</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_lexicographers" title="List of lexicographers">List of lexicographers</a></li> <li><a href="/wiki/List_of_online_dictionaries" title="List of online dictionaries">List of online dictionaries</a></li></ul> </div></td></tr><tr><td class="navbox-abovebelow" colspan="2"><div><span class="noviewer" typeof="mw:File"><a href="/wiki/File:Symbol_portal_class.svg" class="mw-file-description" title="Portal"><img alt="" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/e/e2/Symbol_portal_class.svg/16px-Symbol_portal_class.svg.png" decoding="async" width="16" height="16" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/e/e2/Symbol_portal_class.svg/23px-Symbol_portal_class.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/e/e2/Symbol_portal_class.svg/31px-Symbol_portal_class.svg.png 2x" data-file-width="180" data-file-height="185" /></a></span> <a href="/wiki/Portal:Linguistics" title="Portal:Linguistics">Linguistics portal</a></div></td></tr></tbody></table></div> <div class="navbox-styles"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1129693374"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1236075235"><style data-mw-deduplicate="TemplateStyles:r1038841319">.mw-parser-output .tooltip-dotted{border-bottom:1px dotted;cursor:help}</style><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1038841319"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1038841319"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1038841319"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1038841319"><link rel="mw-deduplicated-inline-style" href="mw-data:TemplateStyles:r1038841319"></div><div role="navigation" class="navbox authority-control" aria-label="Navbox" style="padding:3px"><table class="nowraplinks hlist navbox-inner" style="border-spacing:0;background:transparent;color:inherit"><tbody><tr><th scope="row" class="navbox-group" style="width:1%"><a href="/wiki/Help:Authority_control" title="Help:Authority control">Authority control databases</a>: National <span class="mw-valign-text-top noprint" typeof="mw:File/Frameless"><a href="https://www.wikidata.org/wiki/Q184511#identifiers" title="Edit this at Wikidata"><img alt="Edit this at Wikidata" src="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/8a/OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg/10px-OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg.png" decoding="async" width="10" height="10" class="mw-file-element" srcset="//upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/8a/OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg/15px-OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg.png 1.5x, //upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/8/8a/OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg/20px-OOjs_UI_icon_edit-ltr-progressive.svg.png 2x" data-file-width="20" data-file-height="20" /></a></span></th><td class="navbox-list-with-group navbox-list navbox-odd" style="width:100%;padding:0"><div style="padding:0 0.25em"><ul><li><span class="uid"><span class="rt-commentedText tooltip tooltip-dotted" title="Idioms"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://id.loc.gov/authorities/sh85064164">United States</a></span></span></li><li><span class="uid"><span class="rt-commentedText tooltip tooltip-dotted" title="Idiotismes"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://catalogue.bnf.fr/ark:/12148/cb11975757d">France</a></span></span></li><li><span class="uid"><span class="rt-commentedText tooltip tooltip-dotted" title="Idiotismes"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://data.bnf.fr/ark:/12148/cb11975757d">BnF data</a></span></span></li><li><span class="uid"><span class="rt-commentedText tooltip tooltip-dotted" title="ジュクゴ"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://id.ndl.go.jp/auth/ndlna/00577119">Japan</a></span></span></li><li><span class="uid"><span class="rt-commentedText tooltip tooltip-dotted" title="idiomy"><a rel="nofollow" class="external text" href="https://aleph.nkp.cz/F/?func=find-c&amp;local_base=aut&amp;ccl_term=ica=ph139219&amp;CON_LNG=ENG">Czech Republic</a></span></span></li><li><span class="uid"><span class="rt-commentedText tooltip tooltip-dotted" title="Idioms"><a rel="nofollow" class="external text" href="http://olduli.nli.org.il/F/?func=find-b&amp;local_base=NLX10&amp;find_code=UID&amp;request=987007538409405171">Israel</a></span></span></li></ul></div></td></tr></tbody></table></div> <!-- NewPP limit report Parsed by mw‐web.codfw.main‐f69cdc8f6‐kmnzc Cached time: 20241122140426 Cache expiry: 2592000 Reduced expiry: false Complications: [vary‐revision‐sha1, show‐toc] CPU time usage: 0.590 seconds Real time usage: 0.791 seconds Preprocessor visited node count: 2879/1000000 Post‐expand include size: 66097/2097152 bytes Template argument size: 3754/2097152 bytes Highest expansion depth: 12/100 Expensive parser function count: 7/500 Unstrip recursion depth: 1/20 Unstrip post‐expand size: 77332/5000000 bytes Lua time usage: 0.391/10.000 seconds Lua memory usage: 6124480/52428800 bytes Number of Wikibase entities loaded: 1/400 --> <!-- Transclusion expansion time report (%,ms,calls,template) 100.00% 689.753 1 -total 23.55% 162.456 1 Template:Reflist 18.12% 125.004 1 Template:Lexicography 17.59% 121.344 1 Template:Navbox 15.43% 106.455 5 Template:Cite_web 10.24% 70.621 1 Template:Short_description 10.04% 69.273 2 Template:Citation_needed 9.28% 64.022 11 Template:Cite_journal 8.87% 61.161 2 Template:Fix 8.48% 58.491 1 Template:Authority_control --> <!-- Saved in parser cache with key enwiki:pcache:47563:|#|:idhash:canonical and timestamp 20241122140426 and revision id 1258474425. Rendering was triggered because: page-view --> </div><!--esi <esi:include src="/esitest-fa8a495983347898/content" /> --><noscript><img src="https://login.wikimedia.org/wiki/Special:CentralAutoLogin/start?type=1x1" alt="" width="1" height="1" style="border: none; position: absolute;"></noscript> <div class="printfooter" data-nosnippet="">Retrieved from "<a dir="ltr" href="https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Idiom&amp;oldid=1258474425">https://en.wikipedia.org/w/index.php?title=Idiom&amp;oldid=1258474425</a>"</div></div> <div id="catlinks" class="catlinks" data-mw="interface"><div id="mw-normal-catlinks" class="mw-normal-catlinks"><a href="/wiki/Help:Category" title="Help:Category">Categories</a>: <ul><li><a href="/wiki/Category:Idioms" title="Category:Idioms">Idioms</a></li><li><a href="/wiki/Category:Lexical_units" title="Category:Lexical units">Lexical units</a></li><li><a href="/wiki/Category:English_grammar" title="Category:English grammar">English grammar</a></li></ul></div><div id="mw-hidden-catlinks" class="mw-hidden-catlinks mw-hidden-cats-hidden">Hidden categories: <ul><li><a href="/wiki/Category:CS1_Vietnamese-language_sources_(vi)" title="Category:CS1 Vietnamese-language sources (vi)">CS1 Vietnamese-language sources (vi)</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_with_short_description" title="Category:Articles with short description">Articles with short description</a></li><li><a href="/wiki/Category:Short_description_is_different_from_Wikidata" title="Category:Short description is different from Wikidata">Short description is different from Wikidata</a></li><li><a href="/wiki/Category:All_articles_with_unsourced_statements" title="Category:All articles with unsourced statements">All articles with unsourced statements</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_with_unsourced_statements_from_February_2020" title="Category:Articles with unsourced statements from February 2020">Articles with unsourced statements from February 2020</a></li><li><a href="/wiki/Category:Articles_with_unsourced_statements_from_November_2019" title="Category:Articles with unsourced statements from November 2019">Articles with unsourced statements from November 2019</a></li><li><a href="/wiki/Category:Wikipedia_neutral_point_of_view_disputes_from_October_2021" title="Category:Wikipedia neutral point of view disputes from October 2021">Wikipedia neutral point of view disputes from October 2021</a></li><li><a href="/wiki/Category:All_Wikipedia_neutral_point_of_view_disputes" title="Category:All Wikipedia neutral point of view disputes">All Wikipedia neutral point of view disputes</a></li></ul></div></div> </div> </main> </div> <div class="mw-footer-container"> <footer id="footer" class="mw-footer" > <ul id="footer-info"> <li id="footer-info-lastmod"> This page was last edited on 19 November 2024, at 23:09<span class="anonymous-show">&#160;(UTC)</span>.</li> <li id="footer-info-copyright">Text is available under the <a href="/wiki/Wikipedia:Text_of_the_Creative_Commons_Attribution-ShareAlike_4.0_International_License" title="Wikipedia:Text of the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License">Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License</a>; additional terms may apply. By using this site, you agree to the <a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Terms_of_Use" class="extiw" title="foundation:Special:MyLanguage/Policy:Terms of Use">Terms of Use</a> and <a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Privacy_policy" class="extiw" title="foundation:Special:MyLanguage/Policy:Privacy policy">Privacy Policy</a>. Wikipedia® is a registered trademark of the <a rel="nofollow" class="external text" href="https://wikimediafoundation.org/">Wikimedia Foundation, Inc.</a>, a non-profit organization.</li> </ul> <ul id="footer-places"> <li id="footer-places-privacy"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Privacy_policy">Privacy policy</a></li> <li id="footer-places-about"><a href="/wiki/Wikipedia:About">About Wikipedia</a></li> <li id="footer-places-disclaimers"><a href="/wiki/Wikipedia:General_disclaimer">Disclaimers</a></li> <li id="footer-places-contact"><a href="//en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Contact_us">Contact Wikipedia</a></li> <li id="footer-places-wm-codeofconduct"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Universal_Code_of_Conduct">Code of Conduct</a></li> <li id="footer-places-developers"><a href="https://developer.wikimedia.org">Developers</a></li> <li id="footer-places-statslink"><a href="https://stats.wikimedia.org/#/en.wikipedia.org">Statistics</a></li> <li id="footer-places-cookiestatement"><a href="https://foundation.wikimedia.org/wiki/Special:MyLanguage/Policy:Cookie_statement">Cookie statement</a></li> <li id="footer-places-mobileview"><a href="//en.m.wikipedia.org/w/index.php?title=Idiom&amp;mobileaction=toggle_view_mobile" class="noprint stopMobileRedirectToggle">Mobile view</a></li> </ul> <ul id="footer-icons" class="noprint"> <li id="footer-copyrightico"><a href="https://wikimediafoundation.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/static/images/footer/wikimedia-button.svg" width="84" height="29" alt="Wikimedia Foundation" loading="lazy"></a></li> <li id="footer-poweredbyico"><a href="https://www.mediawiki.org/" class="cdx-button cdx-button--fake-button cdx-button--size-large cdx-button--fake-button--enabled"><img src="/w/resources/assets/poweredby_mediawiki.svg" alt="Powered by MediaWiki" width="88" height="31" loading="lazy"></a></li> </ul> </footer> </div> </div> </div> <div class="vector-settings" id="p-dock-bottom"> <ul></ul> </div><script>(RLQ=window.RLQ||[]).push(function(){mw.config.set({"wgHostname":"mw-web.codfw.main-6b7f745dd4-zlddl","wgBackendResponseTime":158,"wgPageParseReport":{"limitreport":{"cputime":"0.590","walltime":"0.791","ppvisitednodes":{"value":2879,"limit":1000000},"postexpandincludesize":{"value":66097,"limit":2097152},"templateargumentsize":{"value":3754,"limit":2097152},"expansiondepth":{"value":12,"limit":100},"expensivefunctioncount":{"value":7,"limit":500},"unstrip-depth":{"value":1,"limit":20},"unstrip-size":{"value":77332,"limit":5000000},"entityaccesscount":{"value":1,"limit":400},"timingprofile":["100.00% 689.753 1 -total"," 23.55% 162.456 1 Template:Reflist"," 18.12% 125.004 1 Template:Lexicography"," 17.59% 121.344 1 Template:Navbox"," 15.43% 106.455 5 Template:Cite_web"," 10.24% 70.621 1 Template:Short_description"," 10.04% 69.273 2 Template:Citation_needed"," 9.28% 64.022 11 Template:Cite_journal"," 8.87% 61.161 2 Template:Fix"," 8.48% 58.491 1 Template:Authority_control"]},"scribunto":{"limitreport-timeusage":{"value":"0.391","limit":"10.000"},"limitreport-memusage":{"value":6124480,"limit":52428800}},"cachereport":{"origin":"mw-web.codfw.main-f69cdc8f6-kmnzc","timestamp":"20241122140426","ttl":2592000,"transientcontent":false}}});});</script> <script type="application/ld+json">{"@context":"https:\/\/schema.org","@type":"Article","name":"Idiom","url":"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Idiom","sameAs":"http:\/\/www.wikidata.org\/entity\/Q184511","mainEntity":"http:\/\/www.wikidata.org\/entity\/Q184511","author":{"@type":"Organization","name":"Contributors to Wikimedia projects"},"publisher":{"@type":"Organization","name":"Wikimedia Foundation, Inc.","logo":{"@type":"ImageObject","url":"https:\/\/www.wikimedia.org\/static\/images\/wmf-hor-googpub.png"}},"datePublished":"2002-04-04T02:09:25Z","dateModified":"2024-11-19T23:09:48Z","headline":"combination of words whose meaning cannot be understood by combining the meaning of the component words"}</script> </body> </html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10