CINXE.COM

Acts 20:31 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 20:31 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><!-- Google tag (gtag.js) --> <script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=G-LR4HSKRP2H"></script> <script> window.dataLayer = window.dataLayer || []; function gtag(){dataLayer.push(arguments);} gtag('js', new Date()); gtag('config', 'G-LR4HSKRP2H'); </script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/20-31.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/acts/20-31.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Acts 20:31</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/20-30.htm" title="Acts 20:30">&#9668;</a> Acts 20:31 <a href="../acts/20-32.htm" title="Acts 20:32">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/acts/20-31.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1352.htm" title="Strong's Greek 1352: Wherefore, on which account, therefore. From dia and hos; through which thing, i.e. Consequently.">1352</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1352.htm" title="Englishman's Greek: 1352">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">διὸ<br /><span class="translit"><a href="/greek/dio_1352.htm" title="dio: wherefore.">dio</a></td><td class="eng" valign="top">Therefore</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1127.htm" title="Strong's Greek 1127: (a) I am awake (in the night), watch, (b) I am watchful, on the alert, vigilant. From egeiro; to keep awake, i.e. Watch.">1127</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1127.htm" title="Englishman's Greek: 1127">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">γρηγορεῖτε,<br /><span class="translit"><a href="/greek/gre_goreite_1127.htm" title="grēgoreite: watch.">grēgoreite</a></td><td class="eng" valign="top">stay awake,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Imperative Active - 2nd Person Plural">V-PMA-2P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3421.htm" title="Strong's Greek 3421: From a derivative of mneme; to exercise memory, i.e. Recollect; by implication, to punish; also to rehearse.">3421</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3421.htm" title="Englishman's Greek: 3421">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μνημονεύοντες<br /><span class="translit"><a href="/greek/mne_moneuontes_3421.htm" title="mnēmoneuontes: enduringly remembering.">mnēmoneuontes</a></td><td class="eng" valign="top">remembering</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Plural">V-PPA-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3754.htm" title="Strong's Greek 3754: Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">3754</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3754.htm" title="Englishman's Greek: 3754">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ὅτι<br /><span class="translit"><a href="/greek/oti_3754.htm" title="hoti: that.">hoti</a></td><td class="eng" valign="top">that</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5148.htm" title="Strong's Greek 5148: A space of three years. From a compound of treis and etos; a three years' period.">5148</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5148.htm" title="Englishman's Greek: 5148">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τριετίαν<br /><span class="translit"><a href="/greek/trietian_5148.htm" title="trietian: three years.">trietian</a></td><td class="eng" valign="top">three years,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3571.htm" title="Strong's Greek 3571: The night, night-time. A primary word; "night".">3571</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3571.htm" title="Englishman's Greek: 3571">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">νύκτα<br /><span class="translit"><a href="/greek/nukta_3571.htm" title="nykta: night.">nykta</a></td><td class="eng" valign="top">night</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2250.htm" title="Strong's Greek 2250: A day, the period from sunrise to sunset. ">2250</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2250.htm" title="Englishman's Greek: 2250">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἡμέραν<br /><span class="translit"><a href="/greek/e_meran_2250.htm" title="hēmeran: day.">hēmeran</a></td><td class="eng" valign="top">day,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3756.htm" title="Strong's Greek 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">3756</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3756.htm" title="Englishman's Greek: 3756">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οὐκ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ouk_3756.htm" title="ouk: not.">ouk</a></td><td class="eng" valign="top">not</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3973.htm" title="Strong's Greek 3973: A primary verb; to stop, i.e. Restrain, quit, desist, come to an end.">3973</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3973.htm" title="Englishman's Greek: 3973">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐπαυσάμην<br /><span class="translit"><a href="/greek/epausame_n_3973.htm" title="epausamēn: I ceased.">epausamēn</a></td><td class="eng" valign="top">I ceased</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 1st Person Singular">V-AIM-1S</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3326.htm" title="Strong's Greek 3326: (a) gen: with, in company with, (b) acc: (1) behind, beyond, after, of place, (2) after, of time, with nouns, neut. of adjectives. ">3326</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3326.htm" title="Englishman's Greek: 3326">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μετὰ<br /><span class="translit"><a href="/greek/meta_3326.htm" title="meta: (cooperating) with.">meta</a></td><td class="eng" valign="top">with</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1144.htm" title="Strong's Greek 1144: A tear. Or dakruon dak'-roo-on; of uncertain affinity; a tear.">1144</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1144.htm" title="Englishman's Greek: 1144">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">δακρύων<br /><span class="translit"><a href="/greek/dakruo_n_1144.htm" title="dakryōn: tears.">dakryōn</a></td><td class="eng" valign="top">tears</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Neuter Plural">N-GNP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3560.htm" title="Strong's Greek 3560: To admonish, warn, counsel, exhort. From the same as nouthesia; to put in mind, i.e. to caution or reprove gently.">3560</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3560.htm" title="Englishman's Greek: 3560">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">νουθετῶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/noutheto_n_3560.htm" title="nouthetōn: appealing to the mind.">nouthetōn</a></td><td class="eng" valign="top">admonishing</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular">V-PPA-NMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1520.htm" title="Strong's Greek 1520: One. (including the neuter Hen); a primary numeral; one.">1520</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1520.htm" title="Englishman's Greek: 1520">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἕνα<br /><span class="translit"><a href="/greek/ena_1520.htm" title="hena: one.">hena</a></td><td class="eng" valign="top">one</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Singular">Adj-AMS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1538.htm" title="Strong's Greek 1538: Each (of more than two), every one. As if a superlative of hekas; each or every.">1538</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1538.htm" title="Englishman's Greek: 1538">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἕκαστον.<br /><span class="translit"><a href="/greek/ekaston_1538.htm" title="hekaston: each.">hekaston</a></td><td class="eng" valign="top">each.</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Accusative Masculine Singular">Adj-AMS</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/acts/20.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 20:31 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">διὸ γρηγορεῖτε, μνημονεύοντες ὅτι τριετίαν νύκτα καὶ ἡμέραν οὐκ ἐπαυσάμην μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/acts/20.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 20:31 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">διὸ γρηγορεῖτε, μνημονεύοντες ὅτι τριετίαν νύκτα καὶ ἡμέραν οὐκ ἐπαυσάμην μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/acts/20.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 20:31 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">διὸ γρηγορεῖτε, μνημονεύοντες ὅτι τριετίαν νύκτα καὶ ἡμέραν οὐκ ἐπαυσάμην μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/acts/20.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 20:31 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Διὸ γρηγορεῖτε, μνημονεύοντες ὅτι τριετίαν νύκτα καὶ ἡμέραν οὐκ ἐπαυσάμην μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/acts/20.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 20:31 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">διὸ γρηγορεῖτε, μνημονεύοντες ὅτι τριετίαν νύκτα καὶ ἡμέραν οὐκ ἐπαυσάμην μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/acts/20.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 20:31 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">διὸ γρηγορεῖτε, μνημονεύοντες ὅτι τριετίαν νύκτα καὶ ἡμέραν οὐκ ἐπαυσάμην μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/acts/20.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 20:31 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">διὸ γρηγορεῖτε, μνημονεύοντες ὅτι τριετίαν νύκτα καὶ ἡμέραν οὐκ ἐπαυσάμην μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/acts/20.htm">ΠΡΑΞΕΙΣ 20:31 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">διὸ γρηγορεῖτε μνημονεύοντες ὅτι τριετίαν νύκτα καὶ ἡμέραν οὐκ ἐπαυσάμην μετὰ δακρύων νουθετῶν ἕνα ἕκαστον</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/acts/20.htm">Acts 20:31 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/acts/20.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/acts/20.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1352.htm" title="dio: therefore -- 1352: wherefore, on which account -- Conjunction">διὸ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1127.htm" title="grēgoreite: watch you -- 1127: to be awake, to watch -- Verb - Present Active Imperative - Second Person Plural">γρηγορεῖτε</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3421.htm" title="mnēmoneuontes: remembering -- 3421: to call to mind, to make mention of -- Verb - Present Active Participle - Nominative Plural Masculine">μνημονεύοντες</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3754.htm" title="oti: that -- 3754: that, because -- Conjunction">ὅτι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5148.htm" title="trietian: three years -- 5148: a period of three years -- Noun - Accusative Singular Feminine">τριετίαν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3571.htm" title="nukta: night -- 3571: night, by night -- Noun - Accusative Singular Feminine">νύκτα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2250.htm" title="ēmeran: day -- 2250: day -- Noun - Accusative Singular Feminine">ἡμέραν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ouk: not -- 3756: not, no -- Particle - Negative">οὐκ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3973.htm" title="epausamēn: I ceased -- 3973: to make to cease, hinder -- Verb - Aorist Middle Indicative - First Person Singular">ἐπαυσάμην</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3326.htm" title="meta: with -- 3326: with, among, after -- Preposition">μετὰ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1144.htm" title="dakruōn: tears -- 1144: a teardrop -- Noun - Genitive Plural Neuter">δακρύων</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3560.htm" title="nouthetōn: admonish -- 3560: to admonish, exhort -- Verb - Present Active Participle - Nominative Singular Masculine">νουθετῶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1520.htm" title="ena: one -- 1520: one -- Adjective - Accusative Singular Masculine">ἕνα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1538.htm" title="ekaston: each -- 1538: each, every -- Adjective - Accusative Singular Masculine">ἕκαστον.</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/acts/20.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1352.htm" title="dio (dee-o') -- for which cause, therefore, wherefore">Therefore</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1127.htm" title="gregoreuo (gray-gor-yoo'-o) -- be vigilant, wake, (be) watch(-ful)">watch</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3421.htm" title="mnemoneuo (mnay-mon-yoo'-o) -- make mention; be mindful, remember">and remember</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3754.htm" title="hoti (hot'-ee) -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why">that</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5148.htm" title="trietia (tree-et-ee'-ah) -- space of three years">by the space of three years</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3973.htm" title="pauo (pow'-o) -- cease, leave, refrain">I ceased</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3756.htm" title="ou (oo) -- + long, nay, neither, never, no (X man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but">not</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3560.htm" title="noutheteo (noo-thet-eh'-o) -- admonish, warn">to warn</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1538.htm" title="hekastos (hek'-as-tos) -- any, both, each (one), every (man, one, woman), particularly">every</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1520.htm" title="heis (hice) -- a(-n, -ny, certain), + abundantly, man, one (another), only, other, some">one</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3571.htm" title="nux (noox) -- (mid-)night">night</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2250.htm" title="hemera (hay-mer'-ah) -- age, + alway, (mid-)day (by day, (-ly)), + for ever, judgment, (day) time, while, years">day</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3326.htm" title="meta (met-ah') -- after(-ward), X that he again, against, among, X and, + follow, hence, hereafter, in, of, (up-)on ">with</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1144.htm" title="dakru (dak'-roo) -- tear">tears</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/acts/20.htm">Acts 20:31 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">על כן שקדו וזכרו כי שלש שנים יומם ולילה לא חדלתי לדבר על לב כל אחד מכם בדמעות׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/acts/20.htm">Acts 20:31 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܡܛܠ ܗܢܐ ܗܘܝܬܘܢ ܥܝܪܝܢ ܘܥܗܝܕܝܢ ܕܫܢܝܐ ܬܠܬ ܠܐ ܫܠܝܬ ܒܠܠܝܐ ܘܒܐܝܡܡܐ ܟܕ ܒܕܡܥܐ ܡܪܬܐ ܐܢܐ ܠܐܢܫ ܐܢܫ ܡܢܟܘܢ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/acts/20-31.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/acts/20.htm">New American Standard Bible </a></span><br />"Therefore be on the alert, remembering that night and day for a period of three years I did not cease to admonish each one with tears.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/20.htm">King James Bible</a></span><br />Therefore watch, and remember, that by the space of three years I ceased not to warn every one night and day with tears.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/acts/20.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Therefore be on the alert, remembering that night and day for three years I did not stop warning each one of you with tears." <div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">watch.</p><p class="tskverse"><a href="/matthew/13-25.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 13:25</span> But while men slept, his enemy came and sowed tares among the wheat, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/mark/13-34.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Mark 13:34-37</span> For the Son of Man is as a man taking a far journey, who left his &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/luke/21-36.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Luke 21:36</span> Watch you therefore, and pray always, that you may be accounted worthy &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_timothy/4-5.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Timothy 4:5</span> But watch you in all things, endure afflictions, do the work of an &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/hebrews/13-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Hebrews 13:17</span> Obey them that have the rule over you, and submit yourselves: for &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/revelation/16-15.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Revelation 16:15</span> Behold, I come as a thief. Blessed is he that watches, and keeps &#8230;</a></p><p class="hdg">by.</p><p class="tskverse"><a href="/acts/19-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 19:8,10</span> And he went into the synagogue, and spoke boldly for the space of &#8230;</a></p><p class="hdg">warn.</p><p class="tskverse"><a href="/ezekiel/3-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Ezekiel 3:17-20</span> Son of man, I have made you a watchman to the house of Israel: therefore &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/matthew/3-7.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Matthew 3:7</span> But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_corinthians/4-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Corinthians 4:14</span> I write not these things to shame you, but as my beloved sons I warn you.</a></p><p class="tskverse"><a href="/colossians/1-28.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Colossians 1:28</span> Whom we preach, warning every man, and teaching every man in all &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_thessalonians/5-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Thessalonians 5:14</span> Now we exhort you, brothers, warn them that are unruly, comfort the &#8230;</a></p><p class="hdg">night.</p><p class="tskverse"><a href="/acts/20-7.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 20:7,11</span> And on the first day of the week, when the disciples came together &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_thessalonians/2-9.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Thessalonians 2:9,10</span> For you remember, brothers, our labor and travail: for laboring night &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_thessalonians/3-8.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Thessalonians 3:8</span> Neither did we eat any man's bread for nothing; but worked with labor &#8230;</a></p><p class="hdg">with.</p><p class="tskverse"><a href="/acts/20-19.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 20:19</span> Serving the LORD with all humility of mind, and with many tears, &#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/acts/20-31.htm">Acts 20:31</a> &#8226; <a href="/niv/acts/20-31.htm">Acts 20:31 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/acts/20-31.htm">Acts 20:31 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/acts/20-31.htm">Acts 20:31 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/acts/20-31.htm">Acts 20:31 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/acts/20-31.htm">Acts 20:31 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/acts/20-31.htm">Acts 20:31 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/acts/20-31.htm">Acts 20:31 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/acts/20-31.htm">Acts 20:31 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/acts/20-31.htm">Acts 20:31 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/acts/20-31.htm">Acts 20:31 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/20-30.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 20:30"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 20:30" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/20-32.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 20:32"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 20:32" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10