CINXE.COM
Strong's Greek: 2038. ἐργάζομαι (ergazomai) -- To work, to labor, to do, to perform, to accomplish
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width; initial-scale=1"/><title>Strong's Greek: 2038. ἐργάζομαι (ergazomai) -- To work, to labor, to do, to perform, to accomplish</title></title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/greek/2038.htm" /><link rel="stylesheet" href="/strongsnew2.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/interlinear/vmenus/hebrews/7-19.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmstrongs/greek/2038.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/strongs.htm">Strong's</a> > <a href="/englishmans_greek.htm">Greek</a> > 2038</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../greek/2037.htm" title="2037">◄</a> 2038. ergazomai <a href="../greek/2038a.htm" title="2038a">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Strong's Lexicon</div><div align="left"><span class="toptitle2">ergazomai: To work, to labor, to do, to perform, to accomplish</span></div><p><span class="tophdg">Original Word: </span><span class="greek">ἐργάζομαι</span><br><span class="tophdg">Part of Speech: </span>Verb<br><span class="tophdg">Transliteration: </span>ergazomai<br><span class="tophdg">Pronunciation: </span>er-GAD-zom-ahee<br><span class="tophdg">Phonetic Spelling: </span>(er-gad'-zom-ahee)<br><span class="tophdg">Definition: </span>To work, to labor, to do, to perform, to accomplish<br><span class="tophdg">Meaning: </span>I work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor.<p><span class="tophdg">Word Origin: </span>Middle voice from the root word ἔργον (ergon), meaning "work" or "deed."<p><span class="tophdg">Corresponding Greek / Hebrew Entries: </span> - <b>H5647 עָבַד (avad):</b> To work, to serve<p> - <b>H4399 מְלָאכָה (melakah):</b> Work, occupation, business<p><span class="tophdg">Usage: </span>The verb "ergazomai" primarily denotes engaging in work or labor, often with the implication of producing or accomplishing something. It can refer to physical labor, such as farming or craftsmanship, as well as more abstract forms of work, such as moral or spiritual efforts. In the New Testament, it is used to describe both secular and spiritual activities, emphasizing the importance of diligence and productivity in various aspects of life.<p><span class="tophdg">Cultural and Historical Background: </span>In the Greco-Roman world, work was a fundamental aspect of daily life, with most people engaged in agriculture, trade, or craftsmanship. The concept of work was not only a means of survival but also a way to contribute to the community and fulfill one's role in society. In Jewish culture, work was seen as a divine mandate, rooted in the creation narrative where God worked for six days and rested on the seventh. This cultural backdrop highlights the significance of "ergazomai" as an expression of human responsibility and divine purpose.<div class="vheading2">HELPS Word-studies</div><p class="discovery"><b>Cognate: 2038</b> <i>ergázomai</i> (from <a href="/greek/2041.htm">2041</a> <i>/érgon</i>, "work") – to work (accomplish). <a href="/greek/2041.htm">See 2041</a> (<i>ergon</i>).</p><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/discovery.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Thayer's Greek Lexicon</div><span class="maintitle">STRONGS NT 2038: ἐργάζομαι</span><br><br><span class="arttitle"><span class="grktitle">ἐργάζομαι</span></span>; deponent middle; imperfect <span class="greek2">ἐιργαζομην</span> (<span class="greek2">ἠργαζομην</span>, <a href="/interlinear/acts/18-3.htm">Acts 18:3</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; (so elsewhere at times; this variant in augment is found in the aorist also); cf. <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, sec 12, 8; <span class="abbreviation">Buttmann</span>, 33 (29f); <span class="abbreviation">Stephanus</span> Thesaurus iii. 1970 c.; (<span class="abbreviation">Curtius</span>, Das Verbum, i. 124; Cramer, Anecd. 4, 412; <span class="abbreviation">Veitch</span>, under the word)); 1 aorist <span class="greek2">εἰργασάμην</span> (<span class="greek2">ἠργάσατο</span>, <a href="/interlinear/matthew/25-16.htm">Matthew 25:16</a>; (<BIBLE/CHAPTER_VERSE:Matthew 26:10>); <a href="/interlinear/mark/14-6.htm">Mark 14:6</a>, in <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">WH</span>, (add, <a href="/interlinear/2_john/1-8.htm">2 John 1:8</a> <span class="manuref">WH</span> and <a href="/interlinear/hebrews/11-33.htm">Hebrews 11:33</a> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; cf. references as above)); pf. <span class="greek2">εἴργασμαι</span>, in a pass. sense (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 38, 7 e.), <a href="/interlinear/john/3-21.htm">John 3:21</a>, as often in Greek writings (cf. <span class="abbreviation">Veitch</span>, under the word); (<span class="greek2">ἔργον</span>); Sept. for <span class="hebrew">פָּעַל</span>, <span class="hebrew">עָבַד</span>, sometimes for <span class="hebrew">עָשָׂה</span>.; <p><span class="textheading">1.</span> absolutely, <p><span class="emphasized">a.</span> <span class="accented">to work, labor, do work</span>: it is opposite to inactivity or idleness, <a href="/interlinear/luke/13-14.htm">Luke 13:14</a>; <a href="/interlinear/john/5-17.htm">John 5:17</a>; <a href="/interlinear/john/9-4.htm">John 9:4</a>; <a href="/interlinear/2_thessalonians/3-10.htm">2 Thessalonians 3:10</a>; with addition of <span class="greek2">ταῖς</span> <span class="greek2">χερσί</span>, <a href="/interlinear/1_corinthians/4-12.htm">1 Corinthians 4:12</a>; <a href="/interlinear/1_thessalonians/4-11.htm">1 Thessalonians 4:11</a>; with the accusative of time: <span class="greek2">νύκτα</span> <span class="greek2">καί</span> <span class="greek2">ἡμέραν</span>, <a href="/interlinear/2_thessalonians/3-8.htm">2 Thessalonians 3:8</a> (but <span class="manuref">L</span> text <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span> the genitive, as in <a href="/interlinear/1_thessalonians/2-9.htm">1 Thessalonians 2:9</a> (see <span class="greek2"><span class="lexref">ἡμέρα</span></span>, 1 a.); cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, § 30, 11 and Ellic. on <a href="/interlinear/1_timothy/5-5.htm">1 Timothy 5:5</a>); with the predominant idea of working for pay, <a href="/interlinear/matthew/21-28.htm">Matthew 21:28</a> (<span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">τῷ</span> <span class="greek2">ἀμπελῶνι</span>); <a href="/interlinear/acts/18-3.htm">Acts 18:3</a>; <a href="/interlinear/1_corinthians/9-6.htm">1 Corinthians 9:6</a>; <a href="/interlinear/2_thessalonians/3-12.htm">2 Thessalonians 3:12</a>; according to the conception characteristic of Paul, <span class="greek2">ὁ</span> <span class="greek2">ἐργαζόμενος</span> he that does works conformed to the law (Germ.<span class="latin">der Werkthatige</span>): <a href="/interlinear/romans/4-4.htm">Romans 4:4</a>f. <p><span class="emphasized">b.</span> <span class="accented">to trade, to make gains by trading,</span> (cf. our <span class="accented">do business</span>): <span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">τίνι</span>, with a thing, <a href="/interlinear/matthew/25-16.htm">Matthew 25:16</a> (often so by <span class="abbreviation">Demosthenes</span>). <p><span class="textheading">2.</span> transitive, <p><span class="emphasized">a.</span> (<span class="accented">to work,</span> i. e.) <span class="accented">to do, work out</span>: <span class="greek2">τί</span>, <a href="/interlinear/colossians/3-23.htm">Colossians 3:23</a>; <a href="/interlinear/2_john/1-8.htm">2 John 1:8</a> (with which (according to reading of <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> text) cf. <a href="/interlinear/1_corinthians/15-58.htm">1 Corinthians 15:58</a> end); <span class="greek2">μηδέν</span>, <a href="/interlinear/2_thessalonians/3-11.htm">2 Thessalonians 3:11</a> <span class="greek2">ἔργον</span>, <a href="/interlinear/acts/13-41.htm">Acts 13:41</a> (<span class="hebrew">פֹּעַל</span> <span class="hebrew">פָּעַל</span>, <a href="/interlinear/habakkuk/1-5.htm">Habakkuk 1:5</a>); <span class="greek2">ἔργον</span> <span class="greek2">καλόν</span> <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τινα</span>, <a href="/interlinear/matthew/26-10.htm">Matthew 26:10</a>; <span class="greek2">ἐν</span> <span class="greek2">τίνι</span> (the dative of person (cf. <span class="abbreviation">Winer</span>'s Grammar, 218 (205))), <a href="/interlinear/mark/14-6.htm">Mark 14:6</a> (<span class="manuref">Rec.</span> <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">ἐμέ</span>); <span class="greek2">ἔργα</span>, <span class="accented">wrought,</span> passive, <a href="/interlinear/john/3-21.htm">John 3:21</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">ἔργα</span> <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">Θεοῦ</span>, what God wishes to be done, <a href="/interlinear/john/6-28.htm">John 6:28</a>; <a href="/interlinear/john/9-4.htm">John 9:4</a>; <span class="greek2">τοῦ</span> <span class="greek2">κυρίου</span>, to give one's strength to the work which the Lord wishes to have done, <a href="/interlinear/1_corinthians/16-10.htm">1 Corinthians 16:10</a>; <span class="greek2">τό</span> <span class="greek2">ἀγαθόν</span>, (<a href="/interlinear/romans/2-10.htm">Romans 2:10</a>); <a href="/interlinear/ephesians/4-28.htm">Ephesians 4:28</a>; <span class="greek2">πρός</span> <span class="greek2">τινα</span>, <a href="/interlinear/galatians/6-10.htm">Galatians 6:10</a>; <span class="greek2">κακόν</span> <span class="greek2">τίνι</span> <span class="greek2">τί</span>, <a href="/interlinear/romans/13-10.htm">Romans 13:10</a> (<span class="greek2">τινα</span> <span class="greek2">τί</span> is more common in Greek writings. (Kühner, § 411, 5)); <span class="greek2">τί</span> <span class="greek2">εἰς</span> <span class="greek2">τινα</span>, <a href="/interlinear/3_john/1-5.htm">3 John 1:5</a>, with the accusative of virtues or vices, (<span class="accented">to work, i. e.) </span>to exercise, perform, commit": <span class="greek2">δικαιοσύνην</span>, <a href="/interlinear/acts/10-35.htm">Acts 10:35</a>; <a href="/interlinear/hebrews/11-33.htm">Hebrews 11:33</a>, (<a href="/interlinear/psalms/14-2.htm">Psalm 14:2</a><FOOTNOTE:10> (<BIBLE/CHAPTER_VERSE:Ps. 15:2>); <a href="/interlinear/zephaniah/2-3.htm">Zephaniah 2:3</a>); <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">ἀνομίαν</span>, <a href="/interlinear/matthew/7-23.htm">Matthew 7:23</a> (<a href="/interlinear/psalms/5-6.htm">Psalm 5:6</a> and often in Sept.); <span class="greek2">ἁμαρτίαν</span>, <a href="/interlinear/james/2-9.htm">James 2:9</a>. <span class="greek2">σημεῖον</span>, bring to pass, effect, <a href="/interlinear/john/6-30.htm">John 6:30</a>; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">ἱερά</span>, to be busied with the holy things, i. e. to administer those things that pertain to worship, which was the business of priests and among the Jews of the Levites also, <a href="/interlinear/1_corinthians/9-13.htm">1 Corinthians 9:13</a>; <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">θάλασσαν</span> literally, <span class="accented">work the sea</span> (<span class="latin">mare exerceo</span>, <span class="abbreviation">Justin Martyr</span>, hist. 43, 3), i. e. to be employed on (cf. <span class="accented">do business on,</span> <a href="/interlinear/psalms/107-23.htm">Psalm 107:23</a>) and make one's living from it, <a href="/interlinear/revelation/18-17.htm">Revelation 18:17</a> (so of sailors and fishermen also in native Greek writings, as Aristot. probl. 38, 2 (p. 966{b}, 26); <span class="abbreviation">Dionysius Halicarnassus</span>, Antiquities 3, 46; App. Punic. 2; (<span class="abbreviation">Lucian</span>, de elect. 5; <span class="abbreviation">Winer</span>s Grammar, 223 (209))). <span class="accented">to cause to exist, produce</span>: <span class="greek2">τί</span>, so (for <span class="manuref">R</span> <span class="manuref">G</span> <span class="greek2">κατεργάζεται</span>) <a href="/interlinear/2_corinthians/7-10.htm">2 Corinthians 7:10</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>; <a href="/interlinear/james/1-20.htm">James 1:20</a> <span class="manuref">L</span> <span class="manuref">T</span> <span class="manuref">Tr</span> <span class="manuref">WH</span>. <p><span class="emphasized">b.</span> <span class="accented">to work for, earn by working, to acquire,</span> (cf. Germ.<span class="latin">erarbeiten</span>): <span class="greek2">τήν</span> <span class="greek2">βρῶσιν</span>, <a href="/interlinear/john/6-27.htm">John 6:27</a> (<span class="greek2">χρήματα</span>, <span class="abbreviation">Herodotus</span> 1, 24; <span class="greek2">τά</span> <span class="greek2">ἐπιτήδεια</span>, <span class="abbreviation">Xenophon</span>, mem. 2, 8, 2; <span class="abbreviation">Demosthenes</span> 1358, 12; <span class="greek2">ἀργύριον</span>, <span class="abbreviation">Plato</span>, Hipp., major edition, p. 282 d.; <span class="greek2">βίον</span>, <span class="abbreviation">Andocides</span> (<DATE_RANGE:405 B.C.>) myst. (18, 42) 144 Bekker; <span class="greek2">θησαυρούς</span>, <span class="manuref">Theod.</span>, <a href="/interlinear/proverbs/21-6.htm">Proverbs 21:6</a>; <span class="greek2">βρῶμα</span>, <span class="abbreviation">Palaeph.</span> 21, 2; others); according to many interpreters also <a href="/interlinear/2_john/1-8.htm">2 John 1:8</a>; but see 2 a. above. (Compare: <span class="greek2">κατεργάζομαι</span>, <span class="greek2">περιεργάζομαι</span>, <span class="greek2">προσεργάζομαι</span>.)<FOOTNOTE:1> <br><br><iframe width="100%" height="85" scrolling=no src="/bsoft.htm" frameborder=0 cellpadding=0></iframe><div class="vheading2">Strong's Exhaustive Concordance</div>commit, do, labor for, minister about<p>Middle voice from <a href="/greek/2041.htm">ergon</a>; to toil (as a task, occupation, etc.), (by implication) effect, be engaged in or with, etc. -- commit, do, labor for, minister about, trade (by), work. <p>see GREEK <a href="/greek/2041.htm">ergon</a> <div class="vheading2">Forms and Transliterations</div>ειργάζετο ειργάζοντο ειργασάμεθα εἰργασάμεθα ειργασάμην ειργάσαντο εἰργάσαντο ειργάσατο ειργασμενα ειργασμένα εἰργασμένα ειργασμένον ειργασμένος ειργασμένου είργασται ειργάσω εργά έργα εργαζεσθαι εργάζεσθαι ἐργάζεσθαι εργαζεσθε εργάζεσθε ἐργάζεσθε εργαζέσθω εργαζέσθωσαν εργαζεται εργάζεται ἐργάζεται εργαζη εργάζη ἐργάζῃ εργαζομαι εργάζομαι ἐργάζομαι εργαζομένη εργαζομενοι εργαζόμενοι ἐργαζόμενοι εργαζομένοις εργαζομενος εργαζόμενος ἐργαζόμενος εργαζομενους εργαζομένους ἐργαζομένους εργαζομενω εργαζομένω ἐργαζομένῳ εργαζομένων εργαζονται εργάζονται ἐργάζονται εργαζου εργάζου ἐργάζου εργαζωμεθα εργαζώμεθα ἐργαζώμεθα εργαλεία εργάσασθαι εργάσεσθε εργάσεταί εργαση εργάση ἐργάσῃ εργάσησθε εργάσηται εργασθήσεται εργάται εργώνται ἠργάζετο ηργαζοντο ἠργάζοντο ηργασαμεθα ἠργασάμεθα ηργασαντο ἠργάσαντο ηργασατο ἠργάσατο eirgasametha eirgasámetha eirgasanto eirgásanto eirgasmena eirgasména ergasato ergásato ērgasato ērgásato ergase ergasē ergásei ergásēi ergaze ergazē ergázei ergázēi ergazesthai ergázesthai ergazesthe ergázesthe ergazetai ergázetai ergazeto ergázeto ērgazeto ērgázeto ergazomai ergázomai ergazomeno ergazomenō ergazomenoi ergazoménoi ergazoménōi ergazómenoi ergazomenos ergazómenos ergazomenous ergazoménous ergazometha ergazōmetha ergazṓmetha ergazontai ergázontai ergazou ergázou<div class="vheading2">Links</div><a href="/interlinear/matthew/1-1.htm">Interlinear Greek</a> • <a href="/interlinear/genesis/1-1.htm">Interlinear Hebrew</a> • <a href="/strongs.htm">Strong's Numbers</a> • <a href="/englishmans_greek.htm">Englishman's Greek Concordance</a> • <a href="/englishmans_hebrew.htm">Englishman's Hebrew Concordance</a> • <a href="/texts/matthew/1-1.htm">Parallel Texts</a></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><div class="vheading">Englishman's Concordance</div><b><a href="/text/matthew/7-23.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 7:23</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural">V-PPM/P-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/7.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐμοῦ οἱ <b>ἐργαζόμενοι</b> τὴν ἀνομίαν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/7.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> you; DEPART <span class="itali">FROM ME, YOU WHO PRACTICE</span> LAWLESSNESS.'<br><a href="/kjvs/matthew/7.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> from me, <span class="itali">ye that work</span> iniquity.<br><a href="/interlinear/matthew/7-23.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> me those who <span class="itali">work</span> lawlessness<p><b><a href="/text/matthew/21-28.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 21:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Imperative Middle or Passive - 2nd Person Singular">V-PMM/P-2S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/21.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὕπαγε σήμερον <b>ἐργάζου</b> ἐν τῷ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/21.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Son, go <span class="itali">work</span> today in the vineyard.'<br><a href="/kjvs/matthew/21.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Son, go <span class="itali">work</span> to day in<br><a href="/interlinear/matthew/21-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> go today <span class="itali">work</span> in the<p><b><a href="/text/matthew/25-16.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 25:16</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-AIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/25.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τάλαντα λαβὼν <b>ἠργάσατο</b> ἐν αὐτοῖς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/25.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> went <span class="itali">and traded</span> with them, and gained<br><a href="/kjvs/matthew/25.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> talents went <span class="itali">and traded</span> with the same,<br><a href="/interlinear/matthew/25-16.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> talents having received <span class="itali">traded</span> with them<p><b><a href="/text/matthew/26-10.htm" title="Biblos Lexicon">Matthew 26:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-AIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/matthew/26.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">γὰρ καλὸν <b>ἠργάσατο</b> εἰς ἐμέ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/matthew/26.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> the woman? <span class="itali">For she has done</span> a good<br><a href="/kjvs/matthew/26.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> for <span class="itali">she hath wrought</span> a good<br><a href="/interlinear/matthew/26-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> indeed good <span class="itali">she did</span> to me<p><b><a href="/text/mark/14-6.htm" title="Biblos Lexicon">Mark 14:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Singular">V-AIM-3S</a></b><br><a href="/interlinear/mark/14.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καλὸν ἔργον <b>ἠργάσατο</b> ἐν ἐμοί</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/mark/14.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> do you bother <span class="itali">her? She has done</span> a good<br><a href="/kjvs/mark/14.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> her? <span class="itali">she hath wrought</span> a good<br><a href="/interlinear/mark/14-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> a good work <span class="itali">she did</span> toward me<p><b><a href="/text/luke/13-14.htm" title="Biblos Lexicon">Luke 13:14</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle or Passive">V-PNM/P</a></b><br><a href="/interlinear/luke/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αἷς δεῖ <b>ἐργάζεσθαι</b> ἐν αὐταῖς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/luke/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> days in which <span class="itali">work</span> should be done;<br><a href="/kjvs/luke/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> which men ought <span class="itali">to work:</span> in them<br><a href="/interlinear/luke/13-14.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> which it behoves <span class="itali">[men] to work</span> in these<p><b><a href="/text/john/3-21.htm" title="Biblos Lexicon">John 3:21</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Perfect Participle Middle or Passive - Nominative Neuter Plural">V-RPM/P-NNP</a></b><br><a href="/interlinear/john/3.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">θεῷ ἐστὶν <b>εἰργασμένα</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/3.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> as having been <span class="itali">wrought</span> in God.<br><a href="/kjvs/john/3.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> that they are <span class="itali">wrought</span> in God.<br><a href="/interlinear/john/3-21.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> God they have been <span class="itali">have done</span><p><b><a href="/text/john/5-17.htm" title="Biblos Lexicon">John 5:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-PIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/john/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἕως ἄρτι <b>ἐργάζεται</b> κἀγὼ ἐργάζομαι</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> them, My Father <span class="itali">is working</span> until<br><a href="/kjvs/john/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> My Father <span class="itali">worketh</span> hitherto, and I<a href="/interlinear/john/5-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> until now <span class="itali">works</span> and I work<p><b><a href="/text/john/5-17.htm" title="Biblos Lexicon">John 5:17</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular">V-PIM/P-1S</a></b><br><a href="/interlinear/john/5.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐργάζεται κἀγὼ <b>ἐργάζομαι</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/5.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> now, and I Myself <span class="itali">am working.</span><br><a href="/kjvs/john/5.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> hitherto, and I <span class="itali">work.</span><br><a href="/interlinear/john/5-17.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> works and I <span class="itali">work</span><p><b><a href="/text/john/6-27.htm" title="Biblos Lexicon">John 6:27</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Imperative Middle or Passive - 2nd Person Plural">V-PMM/P-2P</a></b><br><a href="/interlinear/john/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3"><b>ἐργάζεσθε</b> μὴ τὴν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">Do not work</span> for the food<br><a href="/kjvs/john/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> <span class="itali">Labour</span> not for the meat<br><a href="/interlinear/john/6-27.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> <span class="itali">Work</span> not [for] the<p><b><a href="/text/john/6-28.htm" title="Biblos Lexicon">John 6:28</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Subjunctive Middle or Passive - 1st Person Plural">V-PSM/P-1P</a></b><br><a href="/interlinear/john/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ποιῶμεν ἵνα <b>ἐργαζώμεθα</b> τὰ ἔργα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> so <span class="itali">that we may work</span> the works<br><a href="/kjvs/john/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> that <span class="itali">we might work</span> the works<br><a href="/interlinear/john/6-28.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> do we that <span class="itali">we might work</span> the works<p><b><a href="/text/john/6-30.htm" title="Biblos Lexicon">John 6:30</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 2nd Person Singular">V-PIM/P-2S</a></b><br><a href="/interlinear/john/6.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">σοι τί <b>ἐργάζῃ</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/6.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> You? What <span class="itali">work do You perform?</span><br><a href="/kjvs/john/6.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> thee? what <span class="itali">dost thou work?</span><br><a href="/interlinear/john/6-30.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> you what <span class="itali">do you work</span><p><b><a href="/text/john/9-4.htm" title="Biblos Lexicon">John 9:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle or Passive">V-PNM/P</a></b><br><a href="/interlinear/john/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἡμᾶς δεῖ <b>ἐργάζεσθαι</b> τὰ ἔργα</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> We must <span class="itali">work</span> the works<br><a href="/kjvs/john/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> I must <span class="itali">work</span> the works of him that sent<br><a href="/interlinear/john/9-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> Us it behoves <span class="itali">to work</span> the works<p><b><a href="/text/john/9-4.htm" title="Biblos Lexicon">John 9:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle or Passive">V-PNM/P</a></b><br><a href="/interlinear/john/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">οὐδεὶς δύναται <b>ἐργάζεσθαι</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/john/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> no one can <span class="itali">work.</span><br><a href="/kjvs/john/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> no man can <span class="itali">work.</span><br><a href="/interlinear/john/9-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> no one is able <span class="itali">to work</span><p><b><a href="/text/acts/10-35.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 10:35</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Singular">V-PPM/P-NMS</a></b><br><a href="/interlinear/acts/10.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτὸν καὶ <b>ἐργαζόμενος</b> δικαιοσύνην δεκτὸς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/10.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> the man who fears <span class="itali">Him and does</span> what is right<br><a href="/kjvs/acts/10.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> him, and <span class="itali">worketh</span> righteousness, is<br><a href="/interlinear/acts/10-35.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> him and <span class="itali">works</span> righteousness acceptable<p><b><a href="/text/acts/13-41.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 13:41</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 1st Person Singular">V-PIM/P-1S</a></b><br><a href="/interlinear/acts/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ὅτι ἔργον <b>ἐργάζομαι</b> ἐγὼ ἐν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> AND PERISH; <span class="itali">FOR I AM ACCOMPLISHING</span> A WORK<br><a href="/kjvs/acts/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> for I <span class="itali">work</span> a work in<br><a href="/interlinear/acts/13-41.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> for a work <span class="itali">work</span> I in<p><b><a href="/text/acts/18-3.htm" title="Biblos Lexicon">Acts 18:3</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Imperfect Indicative Middle or Passive - 3rd Person Plural">V-IIM/P-3P</a></b><br><a href="/interlinear/acts/18.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">αὐτοῖς καὶ <b>ἠργάζετο</b> ἦσαν γὰρ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/acts/18.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> he stayed <span class="itali">with them and they were working,</span> for by trade<br><a href="/kjvs/acts/18.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> and <span class="itali">wrought:</span> for<br><a href="/interlinear/acts/18-3.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> them and <span class="itali">worked</span> they were indeed<p><b><a href="/text/romans/2-10.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 2:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Dative Masculine Singular">V-PPM/P-DMS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/2.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">παντὶ τῷ <b>ἐργαζομένῳ</b> τὸ ἀγαθόν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/2.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> to everyone <span class="itali">who does</span> good,<br><a href="/kjvs/romans/2.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> to every man <span class="itali">that worketh</span> good,<br><a href="/interlinear/romans/2-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> to everyone that <span class="itali">works</span> good<p><b><a href="/text/romans/4-4.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 4:4</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Dative Masculine Singular">V-PPM/P-DMS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τῷ δὲ <b>ἐργαζομένῳ</b> ὁ μισθὸς</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Now <span class="itali">to the one who works,</span> his wage<br><a href="/kjvs/romans/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Now <span class="itali">to him that worketh</span> is the reward<br><a href="/interlinear/romans/4-4.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> the [one who] moreover <span class="itali">works</span> the reward<p><b><a href="/text/romans/4-5.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 4:5</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Dative Masculine Singular">V-PPM/P-DMS</a></b><br><a href="/interlinear/romans/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">δὲ μὴ <b>ἐργαζομένῳ</b> πιστεύοντι δὲ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> <span class="itali">But to the one who does not work,</span> but believes<br><a href="/kjvs/romans/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> But <span class="itali">to him that worketh</span> not, but<br><a href="/interlinear/romans/4-5.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> however not <span class="itali">does work</span> believes however<p><b><a href="/text/romans/13-10.htm" title="Biblos Lexicon">Romans 13:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-PIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/romans/13.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">κακὸν οὐκ <b>ἐργάζεται</b> πλήρωμα οὖν</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/romans/13.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> Love <span class="itali">does</span> no wrong<br><a href="/kjvs/romans/13.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> Love <span class="itali">worketh</span> no ill<br><a href="/interlinear/romans/13-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> evil not <span class="itali">does work</span> [the] fulfillment therefore<p><b><a href="/text/1_corinthians/4-12.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 4:12</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural">V-PPM/P-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/4.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">καὶ κοπιῶμεν <b>ἐργαζόμενοι</b> ταῖς ἰδίαις</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/4.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> and we toil, <span class="itali">working</span> with our own<br><a href="/kjvs/1_corinthians/4.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> labour, <span class="itali">working</span> with our own<br><a href="/interlinear/1_corinthians/4-12.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> and toil <span class="itali">working</span> with the own<p><b><a href="/text/1_corinthians/9-6.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 9:6</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Infinitive Middle or Passive">V-PNM/P</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἐξουσίαν μὴ <b>ἐργάζεσθαι</b> </span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> a right to refrain <span class="itali">from working?</span><br><a href="/kjvs/1_corinthians/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> power to forbear <span class="itali">working?</span><br><a href="/interlinear/1_corinthians/9-6.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> authority not <span class="itali">to work</span><p><b><a href="/text/1_corinthians/9-13.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 9:13</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural">V-PPM/P-NMP</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/9.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">τὰ ἱερὰ <b>ἐργαζόμενοι</b> τὰ ἐκ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/9.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> that those <span class="itali">who perform</span> sacred services<br><a href="/kjvs/1_corinthians/9.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> that <span class="itali">they which minister</span> about holy things<br><a href="/interlinear/1_corinthians/9-13.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> those sacred <span class="itali">working</span> the things of<p><b><a href="/text/1_corinthians/16-10.htm" title="Biblos Lexicon">1 Corinthians 16:10</a> <a href="/abbrev.htm" title="Verb - Present Indicative Middle or Passive - 3rd Person Singular">V-PIM/P-3S</a></b><br><a href="/interlinear/1_corinthians/16.htm" title="Greek">GRK:</a> <span class="greek3">ἔργον Κυρίου <b>ἐργάζεται</b> ὡς κἀγώ</span><br><a href="http://biblehub.com/nas/1_corinthians/16.htm" title="New American Standard Bible">NAS:</a> that he is with you without cause to be afraid, <span class="itali">for he is doing</span> the Lord's<br><a href="/kjvs/1_corinthians/16.htm" title="King James Bible with Strong's">KJV:</a> for <span class="itali">he worketh</span> the work<br><a href="/interlinear/1_corinthians/16-10.htm" title="Biblos Interlinear Bible">INT:</a> work of [the] Lord <span class="itali">he works</span> as also I<p><b><a href="/greek/2038.htm">Strong's Greek 2038</a><br><a href="/greek/strongs_2038.htm">41 Occurrences</a></b><br><br><a href="/greek/e_rgasato_2038.htm">ἠργάσατο — 3 Occ.</a><br><a href="/greek/e_rgazeto_2038.htm">ἠργάζετο — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/eirgasametha_2038.htm">εἰργασάμεθα — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/eirgasanto_2038.htm">εἰργάσαντο — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/eirgasmena_2038.htm">εἰργασμένα — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ergase__2038.htm">ἐργάσῃ — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ergaze__2038.htm">ἐργάζῃ — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ergazesthai_2038.htm">ἐργάζεσθαι — 6 Occ.</a><br><a href="/greek/ergazesthe_2038.htm">ἐργάζεσθε — 3 Occ.</a><br><a href="/greek/ergazetai_2038.htm">ἐργάζεται — 5 Occ.</a><br><a href="/greek/ergazo_metha_2038.htm">ἐργαζώμεθα — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/ergazomai_2038.htm">ἐργάζομαι — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/ergazomeno__2038.htm">ἐργαζομένῳ — 3 Occ.</a><br><a href="/greek/ergazomenoi_2038.htm">ἐργαζόμενοι — 6 Occ.</a><br><a href="/greek/ergazomenos_2038.htm">ἐργαζόμενος — 2 Occ.</a><br><a href="/greek/ergazomenous_2038.htm">ἐργαζομένους — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ergazontai_2038.htm">ἐργάζονται — 1 Occ.</a><br><a href="/greek/ergazou_2038.htm">ἐργάζου — 1 Occ.</a><br><br></div></div></td></tr></table></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <div id="left"><a href="/greek/2037.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2037"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2037" /></a></div><div id="right"><a href="/greek/2038a.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2038a"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2038a" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhchap.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>