CINXE.COM

Titus 1:10 Greek Text Analysis

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Titus 1:10 Greek Text Analysis</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newlex.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/titus/1-10.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmgrkheb/titus/1-10.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/greek/">Greek</a> > Titus 1:10</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../titus/1-9.htm" title="Titus 1:9">&#9668;</a> Titus 1:10 <a href="../titus/1-11.htm" title="Titus 1:11">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading">Text Analysis</div><div class="jmp"><a href="/texts/titus/1-10.htm">Go to Parallel Greek</a></div><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0"><tr><td valign="top"><table width="100%" border="0" cellspacing="1" cellpadding="5" class="maintext"><tr><td class="top" width="25%">Strong's</td><td class="top" width="25%">Greek</td><td class="top" width="25%">English</td><td class="top" width="25%">Morphology</td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1510.htm" title="Strong's Greek 1510: I am, exist. The first person singular present indicative; a prolonged form of a primary and defective verb; I exist.">1510</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1510.htm" title="Englishman's Greek: 1510">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">Εἰσὶν<br /><span class="translit"><a href="/greek/eisin_1510.htm" title="Eisin: there are.">Eisin</a></td><td class="eng" valign="top">There are</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Plural">V-PIA-3P</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1063.htm" title="Strong's Greek 1063: For. A primary particle; properly, assigning a reason.">1063</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1063.htm" title="Englishman's Greek: 1063">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">γὰρ<br /><span class="translit"><a href="/greek/gar_1063.htm" title="gar: For.">gar</a></td><td class="eng" valign="top">for</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4183.htm" title="Strong's Greek 4183: Much, many; often. ">4183</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4183.htm" title="Englishman's Greek: 4183">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">πολλοὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/polloi_4183.htm" title="polloi: many.">polloi</a></td><td class="eng" valign="top">many</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Plural">Adj-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">‹καὶ›<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: also.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">also</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/506.htm" title="Strong's Greek 506: Not subject to rule, unruly. Unsubdued, i.e. Insubordinate.">506</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_506.htm" title="Englishman's Greek: 506">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἀνυπότακτοι,<br /><span class="translit"><a href="/greek/anupotaktoi_506.htm" title="anypotaktoi: insubordinate.">anypotaktoi</a></td><td class="eng" valign="top">insubordinate,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Plural">Adj-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3151.htm" title="Strong's Greek 3151: A vain, empty talker. From mataios and lego; an idle talker, i.e. A wrangler.">3151</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3151.htm" title="Englishman's Greek: 3151">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ματαιολόγοι<br /><span class="translit"><a href="/greek/mataiologoi_3151.htm" title="mataiologoi: vain talkers.">mataiologoi</a></td><td class="eng" valign="top">empty talkers,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Plural">Adj-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek: 2532">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">καὶ<br /><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: and.">kai</a></td><td class="eng" valign="top">and</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/5423.htm" title="Strong's Greek 5423: A deceiver, seducer. From phren and apate; a mind-misleader, i.e. Seducer.">5423</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_5423.htm" title="Englishman's Greek: 5423">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">φρεναπάται,<br /><span class="translit"><a href="/greek/phrenapatai_5423.htm" title="phrenapatai: perspective-deceivers.">phrenapatai</a></td><td class="eng" valign="top">deceivers,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Plural">N-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3122.htm" title="Strong's Greek 3122: Most of all, especially. Neuter plural of the superlative of an apparently primary adverb mala; most or particularly.">3122</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3122.htm" title="Englishman's Greek: 3122">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">μάλιστα<br /><span class="translit"><a href="/greek/malista_3122.htm" title="malista: especially.">malista</a></td><td class="eng" valign="top">especially</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">οἱ<br /><span class="translit"><a href="/greek/oi_3588.htm" title="hoi: those.">hoi</a></td><td class="eng" valign="top">those</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Plural">Art-NMP</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/1537.htm" title="Strong's Greek 1537: From out, out from among, from, suggesting from the interior outwards. A primary preposition denoting origin, from, out.">1537</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_1537.htm" title="Englishman's Greek: 1537">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">ἐκ<br /><span class="translit"><a href="/greek/ek_1537.htm" title="ek: out of.">ek</a></td><td class="eng" valign="top">of</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek: 3588">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">τῆς<br /><span class="translit"><a href="/greek/te_s_3588.htm" title="tēs: the.">tēs</a></td><td class="eng" valign="top">the</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Genitive Feminine Singular">Art-GFS</a></span></td></tr><tr><td class="strongsnt" valign="top"><span class="strongsnt"><a href="/greek/4061.htm" title="Strong's Greek 4061: Circumcision. From peritemno; circumcision.">4061</a></span> <span class="strongsnt"><a href="/greek/strongs_4061.htm" title="Englishman's Greek: 4061">[e]</a></span></td><td class="greek2" valign="top">περιτομῆς,<br /><span class="translit"><a href="/greek/peritome_s_4061.htm" title="peritomēs: circumcision.">peritomēs</a></td><td class="eng" valign="top">circumcision,</td><td class="pos" valign="top"><span class="pos"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr></table></td></tr></table><br /><br /><br /> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /> <div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"><script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script></div></td></tr></table></div></div></div> <br /><br /><div class="vheading2">Greek Texts</div><span class="versiontext"><a href="/nestle/titus/1.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:10 Greek NT: Nestle 1904</a><br></span><span class="greek">Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται, μάλιστα οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς,</span><p><span class="versiontext"><a href="/whdc/titus/1.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:10 Greek NT: Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται, μάλιστα οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς,</span><p><span class="versiontext"><a href="/whnac/titus/1.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:10 Greek NT: Westcott and Hort / [NA27 and UBS4 variants]</a><br></span><span class="greek">Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ [καὶ] ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται, μάλιστα οἱ ἐκ τῆς περιτομῆς,</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/titus/1.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:10 Greek NT: RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ καὶ ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται, μάλιστα οἱ ἐκ περιτομῆς, </span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/titus/1.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:10 Greek NT: Greek Orthodox Church</a><br></span><span class="greek">Εἰσὶ γὰρ πολλοὶ καὶ ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται, μάλιστα οἱ ἐκ περιτομῆς,</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/titus/1.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:10 Greek NT: Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">εἰμί γάρ πολύς ἀνυπότακτος ματαιολόγος καί φρεναπάτης μάλιστα ὁ ἐκ ὁ περιτομή</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/titus/1.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:10 Greek NT: Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">Εἰσὶ γὰρ πολλοὶ καὶ ἀνυπότακτοι, ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται, μάλιστα οἱ ἐκ περιτομῆς,</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/titus/1.htm">ΠΡΟΣ ΤΙΤΟΝ 1:10 Greek NT: Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">Εἰσὶν γὰρ πολλοὶ καὶ ἀνυπότακτοι ματαιολόγοι καὶ φρεναπάται μάλιστα οἱ ἐκ περιτομῆς</span><div align="left"><span class="toptext"><a href="//study.interlinearbible.org/titus/1.htm">Titus 1:10 Greek Study Bible</a> (<a href="//apostolic.interlinearbible.org/titus/1.htm">Apostolic</a> / <a href="//interlinearbible.org/titus/1.htm">Interlinear</a>)<br></span></div><div style="direction:ltr"><span class="greek"><span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1526.htm" title="eisin: there are -- 1526: agree, are, be, were. -- Verb - Present Active Indicative - Third Person Plural">Εἰσὶν</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1063.htm" title="gar: For -- 1063: for, indeed (a conjunc. used to express cause, explanation, inference or continuation) -- Conjunction">γὰρ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4183.htm" title="polloi: many -- 4183: much, many -- Adjective - Nominative Plural Masculine">πολλοὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/506.htm" title="anupotaktoi: unruly -- 506: not subject to rule -- Adjective - Nominative Plural Masculine">ἀνυπότακτοι,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3151.htm" title="mataiologoi: vain talking -- 3151: talking idly -- Adjective - Nominative Plural Masculine">ματαιολόγοι</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai: and -- 2532: and, even, also -- Conjunction">καὶ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/5423.htm" title="phrenapatai: deceivers -- 5423: self-deceiving -- Noun - Nominative Plural Masculine">φρεναπάται,</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3122.htm" title="malista: especially -- 3122: most -- Adverb">μάλιστα</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="oi: those -- 3588: the -- Article - Nominative Plural Masculine">οἱ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1537.htm" title="ek: of -- 1537: from, from out of -- Preposition">ἐκ</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/3588.htm" title="tēs: those -- 3588: the -- Article - Genitive Singular Feminine">τῆς</a></span> <span class="greek"><a href="//strongsnumbers.com/greek/4061.htm" title="peritomēs: circumcision -- 4061: circumcision -- Noun - Genitive Singular Feminine">περιτομῆς,</a></span> </span></div><div align="left"><span class="versiontextkjvs"><a href="//kjvs.scripturetext.com/titus/1.htm">KJV with Strong's</a> </span><br><span class="kjvs"><a href="//strongsnumbers.com/greek/1063.htm" title="gar (gar) -- and, as, because (that), but, even, for, indeed, no doubt, seeing, then, therefore, verily, what, why, yet">For</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1526.htm" title="eisi (i-see') -- agree, are, be, dure, X is, were">there are</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4183.htm" title="polus (pol-oos') -- abundant, + altogether, common, + far (passed, spent), long, many, much ">many</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/506.htm" title="anupotaktos (an-oo-pot'-ak-tos) -- disobedient, that is not put under, unruly">unruly</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3151.htm" title="mataiologos (mat-ah-yol-og'-os) -- vain talker">vain talkers</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/2532.htm" title="kai (kahee) -- and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet">and</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/5423.htm" title="phrenapates (fren-ap-at'-ace) -- deceiver">deceivers</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/3122.htm" title="malista (mal'-is-tah) -- chiefly, most of all, (e-)specially">specially</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/1537.htm" title="ek (ek) -- after, among, X are, at, betwixt(-yond), by (the means of), exceedingly, (+ abundantly above) ">they of</a> <a href="//strongsnumbers.com/greek/4061.htm" title="peritome (per-it-om-ay') -- X circumcised, circumcision">the circumcision</a></span></div><div align="right"><p><span class="versiontext"><a href="//mod.hebrewtanakh.com/titus/1.htm">Titus 1:10 Hebrew Bible</a><br></span><span class="heb">כי יש הרבה מרדים מדברי הבל ומתעי נפש ובפרט מן המולים׃</span><p><span class="versiontext"><a href="//pes.scripturetext.com/titus/1.htm">Titus 1:10 Aramaic NT: Peshitta</a><br></span><span class="aramaic">ܐܝܬ ܓܝܪ ܤܓܝܐܐ ܕܠܐ ܡܫܬܥܒܕܝܢ ܘܤܪܝܩܢ ܡܠܝܗܘܢ ܘܡܛܥܝܢ ܪܥܝܢܐ ܕܒܢܝܢܫܐ ܝܬܝܪܐܝܬ ܐܝܠܝܢ ܕܡܢ ܓܙܘܪܬܐ ܐܢܘܢ ܀</span></div><div class="jmp"><a href="/texts/titus/1-10.htm">Additional Parallel Greek</a></div><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/nasb/titus/1.htm">New American Standard Bible </a></span><br />For there are many rebellious men, empty talkers and deceivers, especially those of the circumcision,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/titus/1.htm">King James Bible</a></span><br />For there are many unruly and vain talkers and deceivers, specially they of the circumcision:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/titus/1.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />For there are also many rebellious people, full of empty talk and deception, especially those from Judaism.<div class="vheading2">Treasury of Scripture Knowledge</div><p class="hdg">there.</p><p class="tskverse"><a href="/acts/20-29.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 20:29</span> For I know this, that after my departing shall grievous wolves enter &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/romans/16-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Romans 16:17-18</span> Now I beseech you, brothers, mark them which cause divisions and &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_corinthians/11-12.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Corinthians 11:12-15</span> But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/ephesians/4-14.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Ephesians 4:14</span> That we from now on be no more children, tossed to and fro, and carried &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_thessalonians/2-10.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Thessalonians 2:10-12</span> And with all delusion of unrighteousness in them that perish; because &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_timothy/1-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Timothy 1:4,6</span> Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_timothy/6-3.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 Timothy 6:3-5</span> If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, even &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_timothy/3-13.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Timothy 3:13</span> But evil men and seducers shall wax worse and worse, deceiving, and &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_timothy/4-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Timothy 4:4</span> And they shall turn away their ears from the truth, and shall be &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/james/1-26.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">James 1:26</span> If any man among you seem to be religious, and bridles not his tongue, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/2_peter/2-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">2 Peter 2:1,2</span> But there were false prophets also among the people, even as there &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_john/2-18.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 John 2:18</span> Little children, it is the last time: and as you have heard that &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/1_john/4-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">1 John 4:1</span> Beloved, believe not every spirit, but try the spirits whether they &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/revelation/2-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Revelation 2:6,14</span> But this you have, that you hate the deeds of the Nicolaitanes, which &#8230;</a></p><p class="hdg">specially.</p><p class="tskverse"><a href="/acts/15-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Acts 15:1,24</span> And certain men which came down from Judaea taught the brothers, &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/galatians/1-6.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Galatians 1:6-8</span> I marvel that you are so soon removed from him that called you into &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/galatians/2-4.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Galatians 2:4</span> And that because of false brothers unawares brought in, who came &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/galatians/3-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Galatians 3:1</span> O foolish Galatians, who has bewitched you, that you should not obey &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/galatians/4-17.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Galatians 4:17-21</span> They zealously affect you, but not well; yes, they would exclude &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/galatians/5-1.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Galatians 5:1-4</span> Stand fast therefore in the liberty with which Christ has made us &#8230;</a></p><p class="tskverse"><a href="/philippians/3-2.htm" style="color:#001320"><span class="vtext">Philippians 3:2,3</span> Beware of dogs, beware of evil workers, beware of the concision&#8230;</a></p><div class="vheading2">Links</div><a href="/titus/1-10.htm">Titus 1:10</a> &#8226; <a href="/niv/titus/1-10.htm">Titus 1:10 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/titus/1-10.htm">Titus 1:10 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/titus/1-10.htm">Titus 1:10 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/titus/1-10.htm">Titus 1:10 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/titus/1-10.htm">Titus 1:10 KJV</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/titus/1-10.htm">Titus 1:10 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/titus/1-10.htm">Titus 1:10 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/titus/1-10.htm">Titus 1:10 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/titus/1-10.htm">Titus 1:10 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/titus/1-10.htm">Titus 1:10 German Bible</a> &#8226; <a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../titus/1-9.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Titus 1:9"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Titus 1:9" /></a></div><div id="right"><a href="../titus/1-11.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Titus 1:11"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Titus 1:11" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10