CINXE.COM

2 Thessalonians 3:8 Interlinear: nor for nought did we eat bread of any one, but in labour and in travail, night and day working, not to be chargeable to any of you;

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>2 Thessalonians 3:8 Interlinear: nor for nought did we eat bread of any one, but in labour and in travail, night and day working, not to be chargeable to any of you;</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/2_thessalonians/3-8.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/2_thessalonians/3-8.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > 2 Thessalonians 3:8</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../2_thessalonians/3-7.htm" title="2 Thessalonians 3:7">&#9668;</a> 2 Thessalonians 3:8 <a href="../2_thessalonians/3-9.htm" title="2 Thessalonians 3:9">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/2_thessalonians/3.htm">2 Thessalonians 3 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">8&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="pos"><a href="/greek/3761.htm" title="Strong's Greek 3761: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.">3761</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3761.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">8&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="translit"><a href="/greek/oude_3761.htm" title="oude: Neither, nor, not even, and not. From ou and de; not however, i.e. Neither, nor, not even.">oude</a></span><br><span class="refmain">8&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="greek">οὐδὲ</span><br><span class="refbot">8&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="eng">nor</span><br><span class="reftop2">8&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1432.htm" title="Strong's Greek 1432: As a free gift, without payment, freely. Accusative case of dorea as adverb; gratuitously.">1432</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1432.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/do_rean_1432.htm" title="dōrean: As a free gift, without payment, freely. Accusative case of dorea as adverb; gratuitously.">dōrean</a></span><br><span class="greek">δωρεὰν</span><br><span class="eng">without&nbsp;payment</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/740.htm" title="Strong's Greek 740: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.">740</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_740.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/arton_740.htm" title="arton: Bread, a loaf, food. From airo; bread or a loaf.">arton</a></span><br><span class="greek">ἄρτον</span><br><span class="eng">bread</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Masculine Singular">N-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5315.htm" title="Strong's Greek 5315: A primary verb; to eat.">5315</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5315.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ephagomen_5315.htm" title="ephagomen: A primary verb; to eat.">ephagomen</a></span><br><span class="greek">ἐφάγομεν</span><br><span class="eng">did&nbsp;we&nbsp;eat</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 1st Person Plural">V-AIA-1P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3844.htm" title="Strong's Greek 3844: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of. ">3844</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3844.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/para_3844.htm" title="para: Gen: from; dat: beside, in the presence of; acc: alongside of. ">para</a></span><br><span class="greek">παρά</span><br><span class="eng">from</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5100.htm" title="Strong's Greek 5100: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">5100</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5100.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tinos_5100.htm" title="tinos: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">tinos</a></span><br><span class="greek">τινος</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">anyone</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Interrogative / Indefinite Pronoun - Genitive Masculine Singular">IPro-GMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/235.htm" title="Strong's Greek 235: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">235</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_235.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/all’_235.htm" title="all’: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">all’</a></span><br><span class="greek">ἀλλ’</span><br><span class="eng">but</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">en</a></span><br><span class="greek">ἐν</span><br><span class="eng">in</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2873.htm" title="Strong's Greek 2873: From kopto; a cut, i.e. toil, literally or figuratively; by implication, pains.">2873</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2873.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kopo__2873.htm" title="kopō: From kopto; a cut, i.e. toil, literally or figuratively; by implication, pains.">kopō</a></span><br><span class="greek">κόπῳ</span><br><span class="eng">labor</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Masculine Singular">N-DMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3449.htm" title="Strong's Greek 3449: Wearisome labor, toil, hardship. From the base of mogis; toil, i.e. sadness.">3449</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3449.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/mochtho__3449.htm" title="mochthō: Wearisome labor, toil, hardship. From the base of mogis; toil, i.e. sadness.">mochthō</a></span><br><span class="greek">μόχθῳ</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">hardship</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Masculine Singular">N-DMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3571.htm" title="Strong's Greek 3571: The night, night-time. A primary word; "night".">3571</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3571.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/nyktos_3571.htm" title="nyktos: The night, night-time. A primary word; "night".">nyktos</a></span><br><span class="greek">νυκτὸς</span><br><span class="eng">night</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2250.htm" title="Strong's Greek 2250: A day, the period from sunrise to sunset. ">2250</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2250.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/he_meras_2250.htm" title="hēmeras: A day, the period from sunrise to sunset. ">hēmeras</a></span><br><span class="greek">ἡμέρας</span><br><span class="eng">day</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Genitive Feminine Singular">N-GFS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2038.htm" title="Strong's Greek 2038: To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor. ">2038</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2038.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ergazomenoi_2038.htm" title="ergazomenoi: To work, trade, perform, do, practice, commit, acquire by labor. ">ergazomenoi</a></span><br><span class="greek">ἐργαζόμενοι</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">working</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Present Participle Middle or Passive - Nominative Masculine Plural">V-PPM/P-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4314.htm" title="Strong's Greek 4314: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">4314</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4314.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pros_4314.htm" title="pros: To, towards, with. A strengthened form of pro; a preposition of direction; forward to, i.e. Toward.">pros</a></span><br><span class="greek">πρὸς</span><br><span class="eng">in&nbsp;order</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/to_3588.htm" title="to: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">to</a></span><br><span class="greek">τὸ</span><br><span class="eng">&nbsp;-&nbsp;</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Accusative Neuter Singular">Art-ANS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3361.htm" title="Strong's Greek 3361: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">3361</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3361.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/me__3361.htm" title="mē: Not, lest. A primary particle of qualified negation; not, lest; also (whereas ou expects an affirmative one) whether.">mē</a></span><br><span class="greek">μὴ</span><br><span class="eng">not</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1912.htm" title="Strong's Greek 1912: To put a burden on, be burdensome. From epi and bareo; to be heavy upon, i.e. to be expensive to; figuratively, to be severe towards.">1912</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1912.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/epibare_sai_1912.htm" title="epibarēsai: To put a burden on, be burdensome. From epi and bareo; to be heavy upon, i.e. to be expensive to; figuratively, to be severe towards.">epibarēsai</a></span><br><span class="greek">ἐπιβαρῆσαί</span><br><span class="eng">to&nbsp;be&nbsp;burdensome&nbsp;to</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Active">V-ANA</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5100.htm" title="Strong's Greek 5100: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">5100</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5100.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tina_5100.htm" title="tina: Any one, some one, a certain one or thing. An enclitic indefinite pronoun; some or any person or object.">tina</a></span><br><span class="greek">τινα</span><br><span class="eng">any</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Interrogative / Indefinite Pronoun - Accusative Masculine Singular">IPro-AMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4771.htm" title="Strong's Greek 4771: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">4771</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4771.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hymo_n_4771.htm" title="hymōn: You. The person pronoun of the second person singular; thou.">hymōn</a></span><br><span class="greek">ὑμῶν</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">of&nbsp;you</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 2nd Person Plural">PPro-G2P</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/2_thessalonians/3.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3761.htm" title="&#959;&#8016;&#948;&#8051; c- 3761">we did not</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5315.htm" title="&#7952;&#963;&#952;&#8055;&#969; v- 1-p--aai 5315"> eat</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5100.htm" title="&#964;&#953;&#962; ri -gsm- 5100"> anyone&rsquo;s</a> <a href="//biblesuite.com/greek/740.htm" title="&#7940;&#961;&#964;&#959;&#962; n- -asm- 740"> food</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1432.htm" title="&#948;&#969;&#961;&#949;&#8049;&#957; d- 1432"> free</a> of charge; <a href="//biblesuite.com/greek/235.htm" title="&#7936;&#955;&#955;&#8049; c- 235"> instead</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/2873.htm" title="&#954;&#8057;&#960;&#959;&#962; n- -dsm- 2873">we labored</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"> and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3449.htm" title="&#956;&#8057;&#967;&#952;&#959;&#962; n- -dsm- 3449"> struggled</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/2038.htm" title="&#7952;&#961;&#947;&#8049;&#950;&#959;&#956;&#945;&#953; v- -npm-pmp 2038"> working</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3571.htm" title="&#957;&#8059;&#958; n- -gsf- 3571"> night</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532"> and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2250.htm" title="&#7969;&#956;&#8051;&#961;&#945; n- -gsf- 2250"> day</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/4314.htm" title="&#960;&#961;&#8057;&#962; p- 4314">so that</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3588.htm" title="&#8001; ra -asn- 3588"></a> <a href="//biblesuite.com/greek/3361.htm" title="&#956;&#8053; d- 3361"> we would not</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1912.htm" title="&#7952;&#960;&#953;&#946;&#945;&#961;&#8051;&#969; v- -----aan 1912"> be a burden</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5100.htm" title="&#964;&#953;&#962; ri -asm- 5100"> to any</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5216.htm" title="&#963;&#8059; rp -gp-- 5216"> of you</a>. </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/2_thessalonians/3.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3761.htm" title="3761. oude (oo-deh') -- and not, neither">nor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2068.htm" title="2068. esthio (es-thee'-o) -- to eat">did we eat</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3844.htm" title="3844. para (par-ah') -- from beside, by the side of, by, beside">anyone's</a> <a href="//biblesuite.com/greek/740.htm" title="740. artos (ar'-tos) -- bread, a loaf">bread</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1431.htm" title="1431. dorea (do-reh-ah') -- a gift">without paying</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2873.htm" title="2873. kopos (kop'-os) -- laborious toil">for it, but with labor</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3449.htm" title="3449. mochthos (mokh'-thos) -- toil, hardship">and hardship</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2038b.htm" title="2038b">we [kept] working</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3571.htm" title="3571. nux (noox) -- night, by night">night</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day">and day</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4314.htm" title="4314. pros (pros) -- advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)">so</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1912.htm" title="1912. epibareo (ep-ee-bar-eh'-o) -- to put a burden on">that we would not be a burden</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone">to any</a> <a href="/strongs.htm" title="Strong's">of you;</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/2_thessalonians/3.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3761.htm" title="3761. oude (oo-deh') -- and not, neither">Neither</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5315.htm" title="5315. phago (fag'-o) -- I eat">did we eat</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3844.htm" title="3844. para (par-ah') -- from beside, by the side of, by, beside">any man's</a> <a href="//biblesuite.com/greek/740.htm" title="740. artos (ar'-tos) -- bread, a loaf">bread</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1432.htm" title="1432. dorean (do-reh-an') -- as a gift, to no purpose">for nought;</a> <a href="//biblesuite.com/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">but</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2038.htm" title="2038. ergazomai (er-gad'-zom-ahee) -- I work, trade, do">wrought</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1722.htm" title="1722. en (en) -- in, on, at, by, with">with</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2873.htm" title="2873. kopos (kop'-os) -- laborious toil">labour</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3449.htm" title="3449. mochthos (mokh'-thos) -- toil, hardship">travail</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3571.htm" title="3571. nux (noox) -- night, by night">night</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2250.htm" title="2250. hemera (hay-mer'-ah) -- day">day,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4314.htm" title="4314. pros (pros) -- advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place)">that</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1912.htm" title="1912. epibareo (ep-ee-bar-eh'-o) -- to put a burden on">we might</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3361.htm" title="3361. me (may) -- not, that...not, lest (used for qualified negation)">not</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1912.htm" title="1912. epibareo (ep-ee-bar-eh'-o) -- to put a burden on">be chargeable</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5100.htm" title="5100. tis (tis) -- a certain one, someone, anyone">to any</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5216.htm" title="5216. humon (hoo-mone') -- you">of you:</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/2_thessalonians/3.htm">International Standard Version</a></span><br />We did not eat anyone's food without paying for it. Instead, with toil and labor we worked night and day in order not to be a burden to any of you. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/2_thessalonians/3.htm">American Standard Version</a></span><br />neither did we eat bread for nought at any man's hand, but in labor and travail, working night and day, that we might not burden any of you:<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/2_thessalonians/3.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> nor for nought did we eat bread of any one, but in labour and in travail, night and day working, not to be chargeable to any of you;<div class="vheading2">Links</div><a href="/2_thessalonians/3-8.htm">2 Thessalonians 3:8</a> &#8226; <a href="/niv/2_thessalonians/3-8.htm">2 Thessalonians 3:8 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/2_thessalonians/3-8.htm">2 Thessalonians 3:8 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/2_thessalonians/3-8.htm">2 Thessalonians 3:8 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/2_thessalonians/3-8.htm">2 Thessalonians 3:8 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/2_thessalonians/3-8.htm">2 Thessalonians 3:8 KJV</a> &#8226; <a href="//biblecommenter.com/2_thessalonians/3-8.htm">2 Thessalonians 3:8 Commentaries</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/2_thessalonians/3-8.htm">2 Thessalonians 3:8 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/2_thessalonians/3-8.htm">2 Thessalonians 3:8 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/2_thessalonians/3-8.htm">2 Thessalonians 3:8 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/2_thessalonians/3-8.htm">2 Thessalonians 3:8 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/2_thessalonians/3-8.htm">2 Thessalonians 3:8 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../2_thessalonians/3-7.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="2 Thessalonians 3:7"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="2 Thessalonians 3:7" /></a></div><div id="right"><a href="../2_thessalonians/3-9.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="2 Thessalonians 3:9"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="2 Thessalonians 3:9" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10