CINXE.COM

Acts 7:39 Interlinear: to whom our fathers did not wish to become obedient, but did thrust away, and turned back in their hearts to Egypt,

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 7:39 Interlinear: to whom our fathers did not wish to become obedient, but did thrust away, and turned back in their hearts to Egypt,</title><link href='//fonts.googleapis.com/css?family=Cardo&subset=greek-ext' rel='stylesheet' type='text/css'><link rel="stylesheet" href="/newint.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /> <script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader.js'></script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/7-39.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="//biblehu.com/bmint/acts/7-39.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="//biblehub.com">Bible</a> > <a href="//biblehub.com/interlinear/">Interlinear</a> > Acts 7:39</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/7-38.htm" title="Acts 7:38">&#9668;</a> Acts 7:39 <a href="../acts/7-40.htm" title="Acts 7:40">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><a href="/interlinear/acts/7.htm">Acts 7 - Click for Chapter</a></div><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="reftop3">39&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="pos"><a href="/greek/3739.htm" title="Strong's Greek 3739: Who, which, what, that. ">3739</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3739.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="reftrans">39&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="translit"><a href="/greek/ho__3739.htm" title="hō: Who, which, what, that. ">hō</a></span><br><span class="refmain">39&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="greek">ᾧ</span><br><span class="refbot">39&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="eng">to&nbsp;whom</span><br><span class="reftop2">39&nbsp;&nbsp;&nbsp;</span><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Relative Pronoun - Dative Masculine Singular">RelPro-DMS</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3756.htm" title="Strong's Greek 3756: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">3756</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3756.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/ouk_3756.htm" title="ouk: No, not. Also ouk, and ouch a primary word; the absolute negative adverb; no or not.">ouk</a></span><br><span class="greek">οὐκ</span><br><span class="eng">not</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adverb">Adv</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2309.htm" title="Strong's Greek 2309: To will, wish, desire, be willing, intend, design. ">2309</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2309.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/e_thele_san_2309.htm" title="ēthelēsan: To will, wish, desire, be willing, intend, design. ">ēthelēsan</a></span><br><span class="greek">ἠθέλησαν</span><br><span class="eng">were&nbsp;willing</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Active - 3rd Person Plural">V-AIA-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/5255.htm" title="Strong's Greek 5255: Listening to, obedient, submissive. From hupakouo; attentively listening, i.e. submissive.">5255</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_5255.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hype_kooi_5255.htm" title="hypēkooi: Listening to, obedient, submissive. From hupakouo; attentively listening, i.e. submissive.">hypēkooi</a></span><br><span class="greek">ὑπήκοοι</span><br><span class="eng">obedient</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Adjective - Nominative Masculine Plural">Adj-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1096.htm" title="Strong's Greek 1096: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">1096</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1096.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/genesthai_1096.htm" title="genesthai: A prolongation and middle voice form of a primary verb; to cause to be, i.e. to become, used with great latitude.">genesthai</a></span><br><span class="greek">γενέσθαι</span><br><span class="eng">to&nbsp;be</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Infinitive Middle">V-ANM</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/hoi_3588.htm" title="hoi: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">hoi</a></span><br><span class="greek">οἱ</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Nominative Masculine Plural">Art-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3962.htm" title="Strong's Greek 3962: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a "father".">3962</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3962.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/pateres_3962.htm" title="pateres: Father, (Heavenly) Father, ancestor, elder, senior. Apparently a primary word; a "father".">pateres</a></span><br><span class="greek">πατέρες</span><br><span class="eng">fathers</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Nominative Masculine Plural">N-NMP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1473.htm" title="Strong's Greek 1473: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">1473</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1473.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/he_mo_n_1473.htm" title="hēmōn: I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">hēmōn</a></span><br><span class="greek">ἡμῶν</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">of&nbsp;us</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive 1st Person Plural">PPro-G1P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/235.htm" title="Strong's Greek 235: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">235</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_235.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/alla_235.htm" title="alla: But, except, however. Neuter plural of allos; properly, other things, i.e. contrariwise.">alla</a></span><br><span class="greek">ἀλλὰ</span><br><span class="eng">but</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/683.htm" title="Strong's Greek 683: Or apothomai ap-o'-thom-ahee from apo and the middle voice of otheo or otho; to push off, figuratively, to reject.">683</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_683.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/apo_santo_683.htm" title="apōsanto: Or apothomai ap-o'-thom-ahee from apo and the middle voice of otheo or otho; to push off, figuratively, to reject.">apōsanto</a></span><br><span class="greek">ἀπώσαντο</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">thrust&nbsp;away</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Middle - 3rd Person Plural">V-AIM-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2532.htm" title="Strong's Greek 2532: And, even, also, namely. ">2532</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2532.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kai_2532.htm" title="kai: And, even, also, namely. ">kai</a></span><br><span class="greek">καὶ</span><br><span class="eng">and</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Conjunction">Conj</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/4762.htm" title="Strong's Greek 4762: Strengthened from the base of trope; to twist, i.e. Turn quite around or reverse.">4762</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_4762.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/estraphe_san_4762.htm" title="estraphēsan: Strengthened from the base of trope; to twist, i.e. Turn quite around or reverse.">estraphēsan</a></span><br><span class="greek">ἐστράφησαν</span><br><span class="eng">turned&nbsp;back</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Plural">V-AIP-3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1722.htm" title="Strong's Greek 1722: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">1722</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1722.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/en_1722.htm" title="en: In, on, among. A primary preposition denoting position, and instrumentality, i.e. A relation of rest; "in, " at, on, by, etc.">en</a></span><br><span class="greek">ἐν</span><br><span class="eng">in</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/3588.htm" title="Strong's Greek 3588: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">3588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_3588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/tais_3588.htm" title="tais: The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">tais</a></span><br><span class="greek">ταῖς</span><br><span class="eng">the</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Article - Dative Feminine Plural">Art-DFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/2588.htm" title="Strong's Greek 2588: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.">2588</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_2588.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/kardiais_2588.htm" title="kardiais: Prolonged from a primary kar; the heart, i.e. the thoughts or feelings; also the middle.">kardiais</a></span><br><span class="greek">καρδίαις</span><br><span class="eng">hearts</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Dative Feminine Plural">N-DFP</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/846.htm" title="Strong's Greek 846: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">846</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_846.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/auto_n_846.htm" title="autōn: He, she, it, they, them, same. From the particle au; the reflexive pronoun self, used of the third person, and of the other persons.">autōn</a></span><br><span class="greek">αὐτῶν</span><br><span class="eng">of&nbsp;them</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Personal / Possessive Pronoun - Genitive Masculine 3rd Person Plural">PPro-GM3P</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/1519.htm" title="Strong's Greek 1519: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">1519</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_1519.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/eis_1519.htm" title="eis: A primary preposition; to or into, of place, time, or purpose; also in adverbial phrases.">eis</a></span><br><span class="greek">εἰς</span><br><span class="eng">to</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Preposition">Prep</a></span></td></tr></table><table class="tablefloat"><tr><td height="160" valign="middle" align="left"><span class="pos"><a href="/greek/125.htm" title="Strong's Greek 125: Egypt. Of uncertain derivation.">125</a></span>&nbsp;<span class="strongsnt2"><a href="/greek/strongs_125.htm" title="Englishman's Greek Concordance">[e]</a></span><br><span class="translit"><a href="/greek/aigypton_125.htm" title="Aigypton: Egypt. Of uncertain derivation.">Aigypton</a></span><br><span class="greek">Αἴγυπτον</span><span class="punct">&nbsp;&nbsp;,</span><br><span class="eng">Egypt</span><br><span class="strongsnt2"><a href="/grammar/greek.htm" title="Noun - Accusative Feminine Singular">N-AFS</a></span></td></tr></table><iframe src="/intframe4nt.htm" width="100%" height="150" scrolling="no" frameborder="0"></iframe><br /><br /><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <script type="text/javascript"><!-- google_ad_client = "ca-pub-3753401421161123"; /* 200 x 200 Parallel Bible */ google_ad_slot = "7676643937"; google_ad_width = 200; google_ad_height = 200; //--> </script> <script type="text/javascript" src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js"> </script><br /><br /> </div> <br /><br /><div class="vheading2">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/acts/7.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/2257.htm" title="&#7952;&#947;&#8061; rp -gp-- 2257">Our</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3962.htm" title="&#960;&#945;&#964;&#8053;&#961; n- -npm- 3962"> ancestors</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3756.htm" title="&#959;&#8016; d- 3756"> were unwilling</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2309.htm" title="&#952;&#8051;&#955;&#969; v- 3-p--aai 2309"></a> <a href="//biblesuite.com/greek/5255.htm" title="&#8017;&#960;&#8053;&#954;&#959;&#959;&#962; a- -npm- 5255"> to obey</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3739.htm" title="&#8005;&#962; rr -dsm- 3739"> him</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/235.htm" title="&#7936;&#955;&#955;&#8049; c- 235">but</a> <a href="//biblesuite.com/greek/683.htm" title="&#7936;&#960;&#969;&#952;&#8051;&#959;&#956;&#945;&#953; v- 3-p--ami 683"> pushed him away</a>, <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="&#954;&#945;&#8055; c- 2532">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1722.htm" title="&#7952;&#957; p- 1722"> in</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="&#945;&#8016;&#964;&#8057;&#962; rp -gpm- 846"> their</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2588.htm" title="&#954;&#945;&#961;&#948;&#8055;&#945; n- -dpf- 2588"> hearts</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4762.htm" title="&#963;&#964;&#961;&#8051;&#966;&#969; v- 3-p--api 4762"> turned back</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="&#949;&#7984;&#962; p- 1519"> to</a> <a href="//biblesuite.com/greek/125.htm" title="&#913;&#7988;&#947;&#965;&#960;&#964;&#959;&#962; n- -asf- 125"> Egypt</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/acts/7.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3962.htm" title="3962. pater (pat-ayr') -- a father">"Our fathers</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">were unwilling</a> <a href="//biblesuite.com/greek/5255.htm" title="5255. hupekoos (hoop-ay'-ko-os) -- giving ear, obedient">to be obedient</a> <a href="//biblesuite.com/greek/683.htm" title="683. apotheomai (ap-o-theh'-om-ahee) -- to thrust away">to him, but repudiated</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2588.htm" title="2588. kardia (kar-dee'-ah) -- heart">him and in their hearts</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4762.htm" title="4762. strepho (stref'-o) -- to turn, i.e. to change">turned back</a> <a href="//biblesuite.com/greek/125.htm" title="125. Aiguptos (ah'-ee-goop-tos) -- Egypt, the land of the Nile">to Egypt,</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/acts/7.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="//biblesuite.com/greek/3739.htm" title="3739. hos (hos) -- usually rel. who, which, that, also demonstrative this, that">To whom</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2257.htm" title="2257. hemon (hay-mone') -- our company, us, we. ">our</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3962.htm" title="3962. pater (pat-ayr') -- a father">fathers</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2309.htm" title="2309. ethelo ( eth-el'-o,) -- to will, wish">would</a> <a href="//biblesuite.com/greek/3756.htm" title="3756. ou (oo) -- not, no">not</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1096.htm" title="1096. ginomai (ghin'-om-ahee) -- to come into being, to happen, to become">obey,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/235.htm" title="235. alla (al-lah') -- otherwise, on the other hand, but">but</a> <a href="//biblesuite.com/greek/683.htm" title="683. apotheomai (ap-o-theh'-om-ahee) -- to thrust away">thrust [him] from them,</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2532.htm" title="2532. kai (kahee) -- and, even, also">and</a> <a href="//biblesuite.com/greek/846.htm" title="846. autos (ow-tos') -- (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third pers. pron.) (3) the same">in their</a> <a href="//biblesuite.com/greek/2588.htm" title="2588. kardia (kar-dee'-ah) -- heart">hearts</a> <a href="//biblesuite.com/greek/4762.htm" title="4762. strepho (stref'-o) -- to turn, i.e. to change">turned back again</a> <a href="//biblesuite.com/greek/1519.htm" title="1519. eis (ice) -- to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, fig. purpose, result)">into</a> <a href="//biblesuite.com/greek/125.htm" title="125. Aiguptos (ah'-ee-goop-tos) -- Egypt, the land of the Nile">Egypt,</a> </span><div class="vheading2">Parallel Verses</div><span class="versiontext"><a href="/isv/acts/7.htm">International Standard Version</a></span><br />but our ancestors refused to obey him. Instead, they rejected him and wished to return to Egypt. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/acts/7.htm">American Standard Version</a></span><br />to whom our fathers would not be obedient, but thrust him from them, and turned back in their hearts unto Egypt,<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/7.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> to whom our fathers did not wish to become obedient, but did thrust away, and turned back in their hearts to Egypt,<div class="vheading2">Links</div><a href="/acts/7-39.htm">Acts 7:39</a> &#8226; <a href="/niv/acts/7-39.htm">Acts 7:39 NIV</a> &#8226; <a href="/nlt/acts/7-39.htm">Acts 7:39 NLT</a> &#8226; <a href="/esv/acts/7-39.htm">Acts 7:39 ESV</a> &#8226; <a href="/nasb/acts/7-39.htm">Acts 7:39 NASB</a> &#8226; <a href="/kjv/acts/7-39.htm">Acts 7:39 KJV</a> &#8226; <a href="//biblecommenter.com/acts/7-39.htm">Acts 7:39 Commentaries</a> &#8226; <a href="//bibleapps.com/acts/7-39.htm">Acts 7:39 Bible Apps</a> &#8226; <a href="//bibliaparalela.com/acts/7-39.htm">Acts 7:39 Biblia Paralela</a> &#8226; <a href="//holybible.com.cn/acts/7-39.htm">Acts 7:39 Chinese Bible</a> &#8226; <a href="//saintebible.com/acts/7-39.htm">Acts 7:39 French Bible</a> &#8226; <a href="//bibeltext.com/acts/7-39.htm">Acts 7:39 German Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/interlinear/">Interlinear Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/">Bible Hub</a><br /></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/7-38.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 7:38"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 7:38" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/7-40.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 7:40"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 7:40" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10