CINXE.COM
1 Corinthians 9:10 Isn't He actually speaking on our behalf? Indeed, this was written for us, because when the plowman plows and the thresher threshes, they should also expect to share in the harvest.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>1 Corinthians 9:10 Isn't He actually speaking on our behalf? Indeed, this was written for us, because when the plowman plows and the thresher threshes, they should also expect to share in the harvest.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/1_corinthians/9-10.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new9.css" type="text/css" media="Screen" /><meta property="og:image" content="https://biblehub.com/visuals/3/46_1Co_09_10.jpg" /><meta property="og:title" content="1 Corinthians 9:10 - The Rights of an Apostle" /><meta property="og:site_name" content="Bible Hub" /><meta property="og:description" content="Isn't He actually speaking on our behalf? Indeed, this was written for us, because when the plowman plows and the thresher threshes, they should also expect to share in the harvest." /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="/vmenus/1_corinthians/9-10.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmc/1_corinthians/9-10.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/1_corinthians/">1 Corinthians</a> > <a href="/1_corinthians/9.htm">Chapter 9</a> > Verse 10</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad10.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="/1_corinthians/9-9.htm" title="1 Corinthians 9:9">◄</a> 1 Corinthians 9:10 <a href="/1_corinthians/9-11.htm" title="1 Corinthians 9:11">►</a></div></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#audio" class="clickchap2" title="Context and Audio Bible"> Audio </a> <a href="#crossref" class="clickchap2" title="Cross References"> Cross </a> <a href="#study" class="clickchap2" title="Study Bible"> Study </a> <a href="#commentary" class="clickchap2" title="Commentary"> Comm </a> <a href="#lexicon" class="clickchap2" title="Lexicon"> Greek </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheadingv"><b>Verse</b><a href="/bsb/1_corinthians/9.htm" class="clickchap" style="color:#001320" title="Click any translation name for full chapter"> (Click for Chapter)</a></div><div id="par"><span class="versiontext"><a href="/niv/1_corinthians/9.htm">New International Version</a></span><br />Surely he says this for us, doesn’t he? Yes, this was written for us, because whoever plows and threshes should be able to do so in the hope of sharing in the harvest.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/1_corinthians/9.htm">New Living Translation</a></span><br />Wasn’t he actually speaking to us? Yes, it was written for us, so that the one who plows and the one who threshes the grain might both expect a share of the harvest.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/1_corinthians/9.htm">English Standard Version</a></span><br />Does he not certainly speak for our sake? It was written for our sake, because the plowman should plow in hope and the thresher thresh in hope of sharing in the crop.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/1_corinthians/9.htm">Berean Standard Bible</a></span><br />Isn’t He actually speaking on our behalf? Indeed, this was written for us, because when the plowman plows and the thresher threshes, they should also expect to share in the harvest.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/1_corinthians/9.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Or is He speaking because of us entirely? For it was written for us, because in hope the <i>one</i> plowing ought to plow, and the <i>one</i> threshing, in hope to partake.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjv/1_corinthians/9.htm">King James Bible</a></span><br />Or saith he <i>it</i> altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, <i>this</i> is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/1_corinthians/9.htm">New King James Version</a></span><br />Or does He say <i>it</i> altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, <i>this</i> is written, that he who plows should plow in hope, and he who threshes in hope should be partaker of his hope.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/1_corinthians/9.htm">New American Standard Bible</a></span><br />Or is He speaking entirely for our sake? Yes, it was written for our sake, because the plowman ought to plow in hope, and the thresher <i>to thresh</i> in hope of sharing <i>in the crops.</i><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/1_corinthians/9.htm">NASB 1995</a></span><br />Or is He speaking altogether for our sake? Yes, for our sake it was written, because the plowman ought to plow in hope, and the thresher to thresh in hope of sharing the crops.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/1_corinthians/9.htm">NASB 1977 </a></span><br />Or is He speaking altogether for our sake? Yes, for our sake it was written, because the plowman ought to plow in hope, and the thresher <i>to thresh</i> in hope of sharing <i>the crops.</i><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lsb/1_corinthians/9.htm">Legacy Standard Bible </a></span><br />Or is He speaking altogether for our sake? Yes, for our sake it was written, because the plowman ought to plow in hope, and the thresher <i>to thresh</i> in hope of sharing <i>the crops</i>.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/1_corinthians/9.htm">Amplified Bible</a></span><br />Or does He speak entirely for our sake? Yes, it was written for our sake: The plowman ought to plow in hope, and the thresher to thresh in hope of sharing the harvest.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/1_corinthians/9.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />Isn’t he really saying it for our sake? Yes, this is written for our sake, because he who plows ought to plow in hope, and he who threshes should thresh in hope of sharing the crop.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/1_corinthians/9.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />Or isn’t He really saying it for us? Yes, this is written for us, because he who plows ought to plow in hope, and he who threshes should do so in hope of sharing the crop.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/1_corinthians/9.htm">American Standard Version</a></span><br />or saith he it assuredly for our sake? Yea, for our sake it was written: because he that ploweth ought to plow in hope, and he that thresheth, to thresh in hope of partaking.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/1_corinthians/9.htm">Contemporary English Version</a></span><br />No, he wasn't! He was talking about us. This was written in the Scriptures so that all who plow and all who grind the grain will look forward to sharing in the harvest. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/1_corinthians/9.htm">English Revised Version</a></span><br />or saith he it altogether for our sake? Yea, for our sake it was written: because he that ploweth ought to plow in hope, and he that thresheth, to thresh in hope of partaking.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/1_corinthians/9.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />Isn't he speaking entirely for our benefit? This was written for our benefit so that the person who plows or threshes should expect to receive a share of the crop.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/1_corinthians/9.htm">Good News Translation</a></span><br />Didn't he really mean us when he said that? Of course that was written for us. Anyone who plows and anyone who reaps should do their work in the hope of getting a share of the crop. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/1_corinthians/9.htm">International Standard Version</a></span><br />Isn't he really speaking for our benefit? Yes, this was written for our benefit, because the one who plows should plow in hope, and the one who threshes should thresh in hope of sharing in the crop. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/msb/1_corinthians/9.htm">Majority Standard Bible</a></span><br />Isn?t He actually speaking on our behalf? Indeed, this was written for us, because when the plowman plows and the thresher threshes, they should also expect to share in the harvest.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/1_corinthians/9.htm">NET Bible</a></span><br />Or is he not surely speaking for our benefit? It was written for us, because the one plowing and threshing ought to work in hope of enjoying the harvest.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/1_corinthians/9.htm">New Heart English Bible</a></span><br />or does he say it assuredly for our sake? Yes, it was written for our sake, because he who plows ought to plow in hope, and he who threshes in the hope of having a share.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/1_corinthians/9.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />Or saith he this altogether for our sakes? for our sakes, no doubt, this is written: that he that ploweth should plow in hope; and that he that thresheth in hope should be partaker of his hope.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/1_corinthians/9.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Is God simply thinking about the oxen? Or is it really in our interest that He speaks? Of course, it was written in our interest, because it is His will that when a plough-man ploughs, and a thresher threshes, it should be in the hope of sharing that which comes as the result.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/1_corinthians/9.htm">World English Bible</a></span><br />or does he say it assuredly for our sake? Yes, it was written for our sake, because he who plows ought to plow in hope, and he who threshes in hope should partake of his hope. <div class="vheading2"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/1_corinthians/9.htm">Literal Standard Version</a></span><br />Or by all means does He say [it] because of us? Yes, because of us it was written, because in hope ought the plower to plow, and he who is treading [ought] of his hope to partake in hope.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/blb/1_corinthians/9.htm">Berean Literal Bible</a></span><br />Or is He speaking because of us entirely? For it was written for us, because in hope the <i>one</i> plowing ought to plow, and the <i>one</i> threshing, in hope to partake.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/1_corinthians/9.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> or because of us by all means doth He say it? yes, because of us it was written, because in hope ought the plower to plow, and he who is treading ought of his hope to partake in hope.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/1_corinthians/9.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />Or does he say altogether on account of us? For it was written on account of us: that he ploughing ought to plough upon hope; and he grinding upon hope, to participate with his hope.<div class="vheading2"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/1_corinthians/9.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />Or doth he say this indeed for our sakes? For these things are written for our sakes: that he that plougheth, should plough in hope; and he that thrasheth, in hope to receive fruit. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/1_corinthians/9.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />Or is he saying this, indeed, for our sake? These things were written specifically for us, because he who plows, ought to plow in hope, and he who threshes, too, in hope of receiving the produce.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nabre/1_corinthians/9.htm">New American Bible</a></span><br />or is he not really speaking for our sake? It was written for our sake, because the plowman should plow in hope, and the thresher in hope of receiving a share.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nrsvce/1_corinthians/9.htm">New Revised Standard Version</a></span><br />Or does he not speak entirely for our sake? It was indeed written for our sake, for whoever plows should plow in hope and whoever threshes should thresh in hope of a share in the crop.<div class="vheading2"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/lamsa/1_corinthians/9.htm">Lamsa Bible</a></span><br />No. It is known that he said it for our sakes and it was written for our sakes because the ploughman must plough in hope, and he who threshes, threshes in hope of the crop.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/aramaic-plain-english/1_corinthians/9.htm">Aramaic Bible in Plain English</a></span><br />But it is understood that he said it for our sake and for our sake it was written, because it is incumbent upon the plower to plow for hope, and whoever threshes, for the hope of a crop.<div class="vheading2"><b>NT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/anderson/1_corinthians/9.htm">Anderson New Testament</a></span><br />or does he say it wholly for our sakes? For our sakes, no doubt, it was written: that he that plows should plow in hope, and that he that thrashes should thrash in hope of partaking.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/godbey/1_corinthians/9.htm">Godbey New Testament</a></span><br />or does he speak it altogether on account of us? For it was written on account of us, That the one plowing ought to plow in hope, and the one threshing in hope of partaking.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/haweis/1_corinthians/9.htm">Haweis New Testament</a></span><br />or saith he it altogether for our sakes? For our sakes doubtless it was written; because he who ploweth ought to plow in hope, and he who soweth in hope should be partaker of his hope.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/mace/1_corinthians/9.htm">Mace New Testament</a></span><br />or is it said, no doubt, for our sakes? for our sakes, no doubt, this is written: that he who plows should plow in hope; and that he who thresheth should expect the advantage.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wey/1_corinthians/9.htm">Weymouth New Testament</a></span><br />Is God simply thinking about the oxen? Or is it really in our interest that He speaks? Of course, it was written in our interest, because it is His will that when a plough-man ploughs, and a thresher threshes, it should be in the hope of sharing that which comes as the result.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worrell/1_corinthians/9.htm">Worrell New Testament</a></span><br />Or doth He say it assuredly for our sake? Yes, for our sake it was written; because he that plows ought to plow in hope; and he that threshes <i>ought to thresh</i> in hope of partaking.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/worsley/1_corinthians/9.htm">Worsley New Testament</a></span><br />or doth He say <i>this</i> indeed for our sakes? For it is <i>certainly</i> written for our sakes, that he, who ploweth, might plow in hope; and that he, who thresheth in hope, should partake of his hope.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/parallel/1_corinthians/9-10.htm">Additional Translations ...</a></span></div></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="audio" id="audio"></a><div class="vheadingv"><b>Audio Bible</b></div><iframe width="100%" src="https://www.youtube.com/embed/g-wZWoK_LZU?start=1747" title="YouTube video player" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture; web-share" allowfullscreen></iframe><span class="p"><br /><br /><br /></span><div class="vheadingv"><b>Context</b></div><span class="hdg"><a href="/bsb/1_corinthians/9.htm">The Rights of an Apostle</a></span><br>…<span class="reftext">9</span>For it is written in the Law of Moses: “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.” Is it about oxen that God is concerned? <span class="reftext">10</span><span class="highl"><a href="/greek/2228.htm" title="2228: ē (Conj) -- Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.">Isn’t</a> <a href="/greek/3004.htm" title="3004: legei (V-PIA-3S) -- (a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. ">He actually speaking</a> <a href="/greek/3843.htm" title="3843: pantōs (Adv) -- Wholly, entirely, in every way, by all means, certainly. Adverb from pas; entirely; specially, at all events, in no event."></a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: di’ (Prep) -- A primary preposition denoting the channel of an act; through.">on our behalf?</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmas (PPro-A1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I."></a> <a href="/greek/1063.htm" title="1063: gar (Conj) -- For. A primary particle; properly, assigning a reason.">Indeed,</a> <a href="/greek/1125.htm" title="1125: egraphē (V-AIP-3S) -- A primary verb; to grave, especially to write; figuratively, to describe.">this was written</a> <a href="/greek/1223.htm" title="1223: di’ (Prep) -- A primary preposition denoting the channel of an act; through.">for</a> <a href="/greek/1473.htm" title="1473: hēmas (PPro-A1P) -- I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.">us,</a> <a href="/greek/3754.htm" title="3754: hoti (Conj) -- Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.">because</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">when the</a> <a href="/greek/722.htm" title="722: arotriōn (V-PPA-NMS) -- To plow. From arotron; to plow.">plowman</a> <a href="/greek/722.htm" title="722: arotrian (V-PNA) -- To plow. From arotron; to plow.">plows</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: ep’ (Prep) -- On, to, against, on the basis of, at. "></a> <a href="/greek/1680.htm" title="1680: elpidi (N-DFS) -- Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence."></a> <a href="/greek/2532.htm" title="2532: kai (Conj) -- And, even, also, namely. ">and</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: ho (Art-NMS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.">the</a> <a href="/greek/248.htm" title="248: aloōn (V-PPA-NMS) -- To thresh (wheat). From the same as halon; to tread out grain.">thresher threshes,</a> <a href="/greek/3784.htm" title="3784: opheilei (V-PIA-3S) -- Or, its prolonged form opheileo probably from the base of ophelos; to owe; figuratively, to be under obligation; morally, to fail in duty.">they should</a> <a href="/greek/1909.htm" title="1909: ep’ (Prep) -- On, to, against, on the basis of, at. "></a> <a href="/greek/1680.htm" title="1680: elpidi (N-DFS) -- Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.">also expect</a> <a href="/greek/3588.htm" title="3588: tou (Art-GNS) -- The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the."></a> <a href="/greek/3348.htm" title="3348: metechein (V-PNA) -- From meta and echo; to share or participate; by implication, belong to, eat.">to share in the harvest.</a> </span> <span class="reftext">11</span>If we have sown spiritual seed among you, is it too much for us to reap a material harvest from you?…<div class="cred"><a href="//berean.bible">Berean Standard Bible</a> · <a href="//berean.bible/downloads.htm">Download</a></div><span class="p"><br /><br /></span><a name="crossref" id="crossref"></a><div class="vheading">Cross References</div><div id="crf"><span class="crossverse"><a href="/deuteronomy/25-4.htm">Deuteronomy 25:4</a></span><br />Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/1_timothy/5-18.htm">1 Timothy 5:18</a></span><br />For the Scripture says, “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain,” and, “The worker is worthy of his wages.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/romans/15-4.htm">Romans 15:4</a></span><br />For everything that was written in the past was written for our instruction, so that through endurance and the encouragement of the Scriptures, we might have hope.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/galatians/6-6.htm">Galatians 6:6</a></span><br />Nevertheless, the one who receives instruction in the word must share in all good things with his instructor.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_timothy/2-6.htm">2 Timothy 2:6</a></span><br />The hardworking farmer should be the first to partake of the crops.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/matthew/10-10.htm">Matthew 10:10</a></span><br />Take no bag for the road, or second tunic, or sandals, or staff; for the worker is worthy of his provisions.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/luke/10-7.htm">Luke 10:7</a></span><br />Stay at the same house, eating and drinking whatever you are offered. For the worker is worthy of his wages. Do not move around from house to house.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/romans/4-23.htm">Romans 4:23-24</a></span><br />Now the words “it was credited to him” were written not only for Abraham, / but also for us, to whom righteousness will be credited—for us who believe in Him who raised Jesus our Lord from the dead.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/2_corinthians/9-6.htm">2 Corinthians 9:6-7</a></span><br />Remember this: Whoever sows sparingly will also reap sparingly, and whoever sows generously will also reap generously. / Each one should give what he has decided in his heart to give, not out of regret or compulsion. For God loves a cheerful giver.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/philippians/4-17.htm">Philippians 4:17</a></span><br />Not that I am seeking a gift, but I am looking for the fruit that may be credited to your account.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/hebrews/3-15.htm">Hebrews 3:15</a></span><br />As it has been said: “Today, if you hear His voice, do not harden your hearts, as you did in the rebellion.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/james/5-4.htm">James 5:4</a></span><br />Look, the wages you withheld from the workmen who mowed your fields are crying out against you. The cries of the harvesters have reached the ears of the Lord of Hosts.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/genesis/3-19.htm">Genesis 3:19</a></span><br />By the sweat of your brow you will eat your bread, until you return to the ground—because out of it were you taken. For dust you are, and to dust you shall return.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/proverbs/3-9.htm">Proverbs 3:9-10</a></span><br />Honor the LORD with your wealth and with the firstfruits of all your crops; / then your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.<span class="p"><br /><br /></span><span class="crossverse"><a href="/ecclesiastes/11-6.htm">Ecclesiastes 11:6</a></span><br />Sow your seed in the morning, and do not rest your hands in the evening, for you do not know which will succeed, whether this or that, or if both will equally prosper.</div><span class="p"><br /><br /></span><a name="tsk" id="tsk"><div class="vheading">Treasury of Scripture</div><p class="tsk2">Or said he it altogether for our sakes? For our sakes, no doubt, this is written: that he that plows should plow in hope; and that he that threshes in hope should be partaker of his hope.</p><p class="hdg">For.</p><p class="tskverse"><b><a href="/matthew/24-22.htm">Matthew 24:22</a></b></br> And except those days should be shortened, there should no flesh be saved: but for the elect's sake those days shall be shortened.</p><p class="tskverse"><b><a href="/romans/15-4.htm">Romans 15:4</a></b></br> For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.</p><p class="tskverse"><b><a href="/2_corinthians/4-15.htm">2 Corinthians 4:15</a></b></br> For all things <i>are</i> for your sakes, that the abundant grace might through the thanksgiving of many redound to the glory of God.</p><p class="hdg">that ploweth.</p><p class="tskverse"><b><a href="/1_corinthians/3-9.htm">1 Corinthians 3:9</a></b></br> For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, <i>ye are</i> God's building.</p><p class="tskverse"><b><a href="/luke/17-7.htm">Luke 17:7,8</a></b></br> But which of you, having a servant plowing or feeding cattle, will say unto him by and by, when he is come from the field, Go and sit down to meat? … </p><p class="tskverse"><b><a href="/john/4-35.htm">John 4:35-38</a></b></br> Say not ye, There are yet four months, and <i>then</i> cometh harvest? behold, I say unto you, Lift up your eyes, and look on the fields; for they are white already to harvest… </p><div class="vheading">Jump to Previous</div><a href="/1_corinthians/7-1.htm">Altogether</a> <a href="/acts/16-10.htm">Assuredly</a> <a href="/romans/14-21.htm">Course</a> <a href="/john/4-36.htm">Crop</a> <a href="/acts/14-17.htm">Crops</a> <a href="/1_corinthians/9-9.htm">Crushing</a> <a href="/1_corinthians/2-3.htm">Doubt</a> <a href="/romans/6-4.htm">Entirely</a> <a href="/romans/16-5.htm">Fruits</a> <a href="/1_corinthians/9-9.htm">Grain</a> <a href="/romans/1-13.htm">Harvest</a> <a href="/romans/15-24.htm">Hope</a> <a href="/romans/8-24.htm">Hoping</a> <a href="/1_corinthians/7-35.htm">Interest</a> <a href="/1_corinthians/7-37.htm">Mind</a> <a href="/1_corinthians/8-2.htm">Ought</a> <a href="/1_corinthians/9-9.htm">Oxen</a> <a href="/1_corinthians/6-15.htm">Part</a> <a href="/acts/27-34.htm">Partake</a> <a href="/romans/11-17.htm">Partaker</a> <a href="/hebrews/5-13.htm">Partaking</a> <a href="/luke/17-7.htm">Ploughing</a> <a href="/amos/9-13.htm">Ploughman</a> <a href="/1_samuel/13-21.htm">Ploughs</a> <a href="/luke/9-62.htm">Plow</a> <a href="/isaiah/28-24.htm">Ploweth</a> <a href="/isaiah/28-24.htm">Plows</a> <a href="/1_corinthians/5-7.htm">Really</a> <a href="/1_corinthians/9-1.htm">Result</a> <a href="/1_corinthians/9-9.htm">Right</a> <a href="/1_corinthians/8-11.htm">Sake</a> <a href="/1_corinthians/4-6.htm">Sakes</a> <a href="/1_corinthians/4-8.htm">Share</a> <a href="/romans/12-8.htm">Sharing</a> <a href="/1_corinthians/3-9.htm">Simply</a> <a href="/1_corinthians/9-8.htm">Speak</a> <a href="/1_corinthians/9-8.htm">Speaking</a> <a href="/romans/10-6.htm">Speaks</a> <a href="/1_corinthians/9-2.htm">Surely</a> <a href="/acts/25-18.htm">Thinking</a> <a href="/habakkuk/3-12.htm">Thresh</a> <a href="/1_corinthians/9-6.htm">Work</a> <a href="/1_corinthians/9-9.htm">Written</a><div class="vheading2">Jump to Next</div><a href="/2_timothy/2-14.htm">Altogether</a> <a href="/hebrews/2-16.htm">Assuredly</a> <a href="/1_corinthians/14-27.htm">Course</a> <a href="/2_corinthians/9-6.htm">Crop</a> <a href="/2_timothy/2-6.htm">Crops</a> <a href="/revelation/19-15.htm">Crushing</a> <a href="/1_corinthians/9-26.htm">Doubt</a> <a href="/2_corinthians/4-8.htm">Entirely</a> <a href="/1_corinthians/15-20.htm">Fruits</a> <a href="/1_corinthians/9-11.htm">Grain</a> <a href="/1_corinthians/9-11.htm">Harvest</a> <a href="/1_corinthians/9-15.htm">Hope</a> <a href="/1_corinthians/13-7.htm">Hoping</a> <a href="/2_corinthians/8-16.htm">Interest</a> <a href="/1_corinthians/10-1.htm">Mind</a> <a href="/1_corinthians/11-7.htm">Ought</a> <a href="/2_corinthians/6-14.htm">Oxen</a> <a href="/1_corinthians/9-13.htm">Part</a> <a href="/1_corinthians/9-12.htm">Partake</a> <a href="/1_corinthians/9-23.htm">Partaker</a> <a href="/2_corinthians/6-14.htm">Partaking</a> <a href="/genesis/45-6.htm">Ploughing</a> <a href="/isaiah/28-24.htm">Ploughman</a> <a href="/1_samuel/13-20.htm">Ploughs</a> <a href="/deuteronomy/22-10.htm">Plow</a> <a href="/psalms/141-7.htm">Ploweth</a> <a href="/psalms/141-7.htm">Plows</a> <a href="/1_corinthians/14-25.htm">Really</a> <a href="/1_corinthians/11-34.htm">Result</a> <a href="/1_corinthians/9-12.htm">Right</a> <a href="/1_corinthians/9-23.htm">Sake</a> <a href="/2_corinthians/2-10.htm">Sakes</a> <a href="/1_corinthians/9-13.htm">Share</a> <a href="/1_corinthians/10-16.htm">Sharing</a> <a href="/1_corinthians/9-17.htm">Simply</a> <a href="/1_corinthians/10-15.htm">Speak</a> <a href="/1_corinthians/12-3.htm">Speaking</a> <a href="/1_corinthians/14-2.htm">Speaks</a> <a href="/1_corinthians/15-31.htm">Surely</a> <a href="/1_corinthians/10-12.htm">Thinking</a> <a href="/isaiah/27-12.htm">Thresh</a> <a href="/1_corinthians/9-13.htm">Work</a> <a href="/1_corinthians/9-15.htm">Written</a><div class="vheading2">1 Corinthians 9</div><span class="reftext">1. </span><span class="outlinetext"><a href="/1_corinthians/9-1.htm">He shows his liberty;</a></span><br><span class="reftext">7. </span><span class="outlinetext"><a href="/1_corinthians/9-7.htm">and that the minister ought to receive a living by the Gospel;</a></span><br><span class="reftext">15. </span><span class="outlinetext"><a href="/1_corinthians/9-15.htm">yet that himself has of his own accord abstained,</a></span><br><span class="reftext">18. </span><span class="outlinetext"><a href="/1_corinthians/9-18.htm">to be neither chargeable unto them,</a></span><br><span class="reftext">22. </span><span class="outlinetext"><a href="/1_corinthians/9-22.htm">nor offensive unto any, in matters indifferent.</a></span><br><span class="reftext">24. </span><span class="outlinetext"><a href="/1_corinthians/9-24.htm">Our life is like unto a race.</a></span><br></div></div><div id="mdd"><div align="center"><div class="bot2"><table align="center" width="100%"><tr><td><div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> </td></tr></table></div></div></div><div id="combox"><div class="padcom"><a name="study" id="study"></a><div class="vheading"><table width="100%"><tr><td width="99%" valign="top"><a href="/study/1_corinthians/9.htm">Study Bible</a></td><td width="1%" valign="top"><a href="/study/1_corinthians/" title="Book Summary and Study">Book ◦</a> <a href="/study/chapters/1_corinthians/9.htm" title="Chapter summary and Study">Chapter </a></tr></table></div><b>Isn’t He actually speaking on our behalf?</b><br>This rhetorical question emphasizes God's concern for human needs, particularly those of His servants. In the broader context of <a href="/1_corinthians/9.htm">1 Corinthians 9</a>, Paul defends the rights of apostles to receive material support from the church. The principle of God speaking on behalf of His people is seen throughout Scripture, such as in <a href="/exodus/3-7.htm">Exodus 3:7-10</a>, where God hears the cries of the Israelites and acts on their behalf. This phrase underscores the divine principle of provision and care for those who labor in ministry.<p><b>Indeed, this was written for us,</b><br>Paul refers to the Old Testament law, specifically <a href="/deuteronomy/25-4.htm">Deuteronomy 25:4</a>, which states, "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain." This law, while literally about animals, is applied by Paul to human workers, showing the timeless principle of fair compensation. The phrase "for us" indicates that the Scriptures have enduring relevance and were intended to instruct and guide believers in all ages, highlighting the continuity between the Old and New Testaments.<p><b>because when the plowman plows and the thresher threshes,</b><br>This imagery of agricultural work is common in biblical texts, reflecting the agrarian society of ancient Israel. Plowing and threshing are essential steps in the process of food production, symbolizing hard work and diligence. The use of these terms connects the physical labor of farming with spiritual labor in ministry, as seen in passages like <a href="/matthew/9-37.htm">Matthew 9:37-38</a>, where Jesus speaks of the harvest being plentiful but the workers few.<p><b>they should also expect to share in the harvest.</b><br>This principle of sharing in the fruits of one's labor is rooted in justice and fairness, as seen in <a href="/leviticus/19-13.htm">Leviticus 19:13</a>, which commands fair wages for workers. The expectation of sharing in the harvest is a metaphor for the spiritual and material rewards that come from faithful service. It also points to the eschatological hope of believers, as seen in <a href="/galatians/6-9.htm">Galatians 6:9</a>, which encourages perseverance with the promise of reaping a harvest if we do not give up. This reflects the ultimate reward for those who labor in God's kingdom, both in this life and the life to come.<div class="vheading2">Persons / Places / Events</div>1. <b><a href="/topical/p/paul_the_apostle.htm">Paul the Apostle</a></b><br>The author of 1 Corinthians, addressing the church in Corinth, providing guidance on Christian living and ministry.<br><br>2. <b><a href="/topical/c/corinth.htm">Corinth</a></b><br>A major city in ancient Greece, known for its diverse population and significant trade, where the early church faced various challenges.<br><br>3. <b><a href="/topical/t/the_corinthian_church.htm">The Corinthian Church</a></b><br>The recipients of Paul's letter, a community of believers navigating issues of doctrine, morality, and unity.<br><br>4. <b><a href="/topical/o/old_testament_law.htm">Old Testament Law</a></b><br>Paul references principles from the Old Testament, particularly Deuteronomy, to illustrate his point about labor and reward.<br><br>5. <b><a href="/topical/a/agricultural_imagery.htm">Agricultural Imagery</a></b><br>Paul uses the metaphor of plowing and threshing, common agricultural practices, to convey spiritual truths about labor and reward.<div class="vheading2">Teaching Points</div><b><a href="/topical/p/principle_of_fair_compensation.htm">Principle of Fair Compensation</a></b><br>Just as workers in the field expect to share in the harvest, those who labor in ministry should be supported by the community they serve.<br><br><b><a href="/topical/s/spiritual_and_material_support.htm">Spiritual and Material Support</a></b><br>The church is called to provide for the material needs of its leaders, recognizing their spiritual contributions.<br><br><b><a href="/topical/l/labor_with_expectation.htm">Labor with Expectation</a></b><br>Believers are encouraged to work diligently in their spiritual and earthly endeavors, trusting that God will provide a harvest in due time.<br><br><b><a href="/topical/b/biblical_foundation_for_support.htm">Biblical Foundation for Support</a></b><br>The principle of supporting those who labor is deeply rooted in Scripture, both in the Old and New Testaments, affirming its importance in the life of the church.<br><br><b><a href="/topical/c/community_responsibility.htm">Community Responsibility</a></b><br>The church community has a responsibility to care for its leaders, ensuring they can focus on their spiritual duties without undue financial burden.<div class="vheading2">Lists and Questions</div><a href="/top10/lessons_from_1_corinthians_9.htm">Top 10 Lessons from 1 Corinthians 9</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/how_does_1_cor_9_4-14_align_with_matt_10_8-10.htm">In 1 Corinthians 9:4-14, Paul argues for financial support for apostles; how does that align with Jesus's command in Matthew 10:8-10 to preach without seeking material gain?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/why_24,000_vs._23,000_deaths.htm">Numbers 25:9 vs. 1 Corinthians 10:8: How do we account for the numerical discrepancy of 24,000 versus 23,000 fatalities in the plague?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/plague_deaths__24,000_or_23,000.htm">How many died in the plague after the Israelites' adultery with Moab's daughters: 24,000 (Numbers 25:1, 9) or 23,000 (I Corinthians 10:8)?</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/q/what_does_'arsenokoitai'_mean.htm">What does the Greek word 'arsenokoitai' mean?</a><a name="commentary" id="commentary"></a><div class="vheading2"><a href="/commentaries/ellicott/1_corinthians/9.htm">Ellicott's Commentary for English Readers</a></div>(10) <span class= "bld">That he that ploweth should plow in hope.</span>--There is considerable variation in the MSS. here. The best rendering of the text is, <span class= "ital">that the plougher</span> <span class= "ital">is bound to plough in hope, and the thresher </span>(<span class= "ital">to thresh</span>)<span class= "ital"> in the hope of having his share.</span> It has been much discussed whether this passage is to be taken literally as referring to actual ploughing and threshing, or whether we are to give them a spiritual significance. I think it is, perhaps, best to take them literally, as expressing the sanction given by God in the legal provision previously mentioned to the divine principle which unites earthly labour and reward; and the argument, of course, is that this principle applies <span class= "ital">a fortiori</span> to the higher work of a spiritual nature; and this application is brought out clearly in the next verse.<p><div class="vheading2"><a href="/commentaries/pulpit/1_corinthians/9.htm">Pulpit Commentary</a></div><span class="cmt_sub_title">Verse 10.</span> - <span class="cmt_word">Altogether.</span> It is probable that St. Paul only meant the word to be taken argumentatively, and not <span class="accented">au pied de la lettre.</span> This application (he says) is so obviously <span class="accented">the</span> right application, that the other may be set aside as far as our purpose is concerned. In the margin of the Revised Version it is rendered "Saith he it, as <span class="accented">he doubtless doth</span>, for our sake?" <span class="cmt_word">In</span> <span class="cmt_word">hope.</span> St. Paul's large experience of life, and his insight into character, sufficed to show him that despairing work must be ineffectual work. The spring and elasticity of cheerful spirits is indispensable to success in any arduous undertaking. <p><span class="accented">"Life without hope draws nectar in a sieve,<br />And hope without an object cannot live."</span> <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/commentaries/1_corinthians/9-10.htm">Parallel Commentaries ...</a></span><span class="p"><br /><br /><br /></span><a name="lexicon" id="lexicon"></a><div class="vheading">Greek</div><span class="word">Isn’t</span><br /><span class="grk">ἢ</span> <span class="translit">(ē)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2228.htm">Strong's 2228: </a> </span><span class="str2">Or, than. A primary particle of distinction between two connected terms; disjunctive, or; comparative, than.</span><br /><br /><span class="word">He actually speaking</span><br /><span class="grk">λέγει</span> <span class="translit">(legei)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3004.htm">Strong's 3004: </a> </span><span class="str2">(a) I say, speak; I mean, mention, tell, (b) I call, name, especially in the pass., (c) I tell, command. </span><br /><br /><span class="word">on our behalf?</span><br /><span class="grk">δι’</span> <span class="translit">(di’)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1223.htm">Strong's 1223: </a> </span><span class="str2">A primary preposition denoting the channel of an act; through.</span><br /><br /><span class="word">Indeed,</span><br /><span class="grk">γὰρ</span> <span class="translit">(gar)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1063.htm">Strong's 1063: </a> </span><span class="str2">For. A primary particle; properly, assigning a reason.</span><br /><br /><span class="word">this was written</span><br /><span class="grk">ἐγράφη</span> <span class="translit">(egraphē)</span><br /><span class="parse">Verb - Aorist Indicative Passive - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1125.htm">Strong's 1125: </a> </span><span class="str2">A primary verb; to 'grave', especially to write; figuratively, to describe.</span><br /><br /><span class="word">for</span><br /><span class="grk">δι’</span> <span class="translit">(di’)</span><br /><span class="parse">Preposition<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1223.htm">Strong's 1223: </a> </span><span class="str2">A primary preposition denoting the channel of an act; through.</span><br /><br /><span class="word">us,</span><br /><span class="grk">ἡμᾶς</span> <span class="translit">(hēmas)</span><br /><span class="parse">Personal / Possessive Pronoun - Accusative 1st Person Plural<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1473.htm">Strong's 1473: </a> </span><span class="str2">I, the first-person pronoun. A primary pronoun of the first person I.</span><br /><br /><span class="word">because</span><br /><span class="grk">ὅτι</span> <span class="translit">(hoti)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3754.htm">Strong's 3754: </a> </span><span class="str2">Neuter of hostis as conjunction; demonstrative, that; causative, because.</span><br /><br /><span class="word">[when] the</span><br /><span class="grk">ὁ</span> <span class="translit">(ho)</span><br /><span class="parse">Article - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">plowman</span><br /><span class="grk">ἀροτριῶν</span> <span class="translit">(arotriōn)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_722.htm">Strong's 722: </a> </span><span class="str2">To plow. From arotron; to plow.</span><br /><br /><span class="word">plows</span><br /><span class="grk">ἀροτριᾶν</span> <span class="translit">(arotrian)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Infinitive Active<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_722.htm">Strong's 722: </a> </span><span class="str2">To plow. From arotron; to plow.</span><br /><br /><span class="word">and</span><br /><span class="grk">καὶ</span> <span class="translit">(kai)</span><br /><span class="parse">Conjunction<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_2532.htm">Strong's 2532: </a> </span><span class="str2">And, even, also, namely. </span><br /><br /><span class="word">the</span><br /><span class="grk">ὁ</span> <span class="translit">(ho)</span><br /><span class="parse">Article - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3588.htm">Strong's 3588: </a> </span><span class="str2">The, the definite article. Including the feminine he, and the neuter to in all their inflections; the definite article; the.</span><br /><br /><span class="word">thresher [ threshes ],</span><br /><span class="grk">ἀλοῶν</span> <span class="translit">(aloōn)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Participle Active - Nominative Masculine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_248.htm">Strong's 248: </a> </span><span class="str2">To thresh (wheat). From the same as halon; to tread out grain.</span><br /><br /><span class="word">[they] should</span><br /><span class="grk">ὀφείλει</span> <span class="translit">(opheilei)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Indicative Active - 3rd Person Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3784.htm">Strong's 3784: </a> </span><span class="str2">Or, its prolonged form opheileo probably from the base of ophelos; to owe; figuratively, to be under obligation; morally, to fail in duty.</span><br /><br /><span class="word">[also] expect</span><br /><span class="grk">ἐλπίδι</span> <span class="translit">(elpidi)</span><br /><span class="parse">Noun - Dative Feminine Singular<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_1680.htm">Strong's 1680: </a> </span><span class="str2">Hope, expectation, trust, confidence. From a primary elpo; expectation or confidence.</span><br /><br /><span class="word">to share in the harvest.</span><br /><span class="grk">μετέχειν</span> <span class="translit">(metechein)</span><br /><span class="parse">Verb - Present Infinitive Active<br /></span><span class="str"><a href="/greek/strongs_3348.htm">Strong's 3348: </a> </span><span class="str2">From meta and echo; to share or participate; by implication, belong to, eat.</span><br /><span class="p"><br /><br /></span><div class="vheading">Links</div><a href="/niv/1_corinthians/9-10.htm">1 Corinthians 9:10 NIV</a><br /><a href="/nlt/1_corinthians/9-10.htm">1 Corinthians 9:10 NLT</a><br /><a href="/esv/1_corinthians/9-10.htm">1 Corinthians 9:10 ESV</a><br /><a href="/nasb/1_corinthians/9-10.htm">1 Corinthians 9:10 NASB</a><br /><a href="/kjv/1_corinthians/9-10.htm">1 Corinthians 9:10 KJV</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="//bibleapps.com/1_corinthians/9-10.htm">1 Corinthians 9:10 BibleApps.com</a><br /><a href="//bibliaparalela.com/1_corinthians/9-10.htm">1 Corinthians 9:10 Biblia Paralela</a><br /><a href="//holybible.com.cn/1_corinthians/9-10.htm">1 Corinthians 9:10 Chinese Bible</a><br /><a href="//saintebible.com/1_corinthians/9-10.htm">1 Corinthians 9:10 French Bible</a><br /><a href="/catholic/1_corinthians/9-10.htm">1 Corinthians 9:10 Catholic Bible</a><span class="p"><br /><br /></span><a href="/1_corinthians/9-10.htm">NT Letters: 1 Corinthians 9:10 Or does he say it assuredly (1 Cor. 1C iC 1Cor i cor icor) </a></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="/1_corinthians/9-9.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="1 Corinthians 9:9"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="1 Corinthians 9:9" /></a></div><div id="right"><a href="/1_corinthians/9-11.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="1 Corinthians 9:11"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="1 Corinthians 9:11" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>