CINXE.COM
Isaiah 10:14 Parallel: And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.
<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /><title>Isaiah 10:14 Parallel: And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.</title><link rel="canonical" href="http://biblehub.com/parallel/isaiah/10-14.htm" /><link rel="stylesheet" href="/new5.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /><script type="application/javascript" src="https://scripts.webcontentassessor.com/scripts/8a2459b64f9cac8122fc7f2eac4409c8555fac9383016db59c4c26e3d5b8b157"></script><script src='https://qd.admetricspro.com/js/biblehub/biblehub-layout-loader-revcatch.js'></script><script id='HyDgbd_1s' src='https://prebidads.revcatch.com/ads.js' type='text/javascript' async></script><script>(function(w,d,b,s,i){var cts=d.createElement(s);cts.async=true;cts.id='catchscript'; cts.dataset.appid=i;cts.src='https://app.protectsubrev.com/catch_rp.js?cb='+Math.random(); document.head.appendChild(cts); }) (window,document,'head','script','rc-anksrH');</script><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/isaiah/10-14.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/bmstr/isaiah/10-14.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="http://biblehub.com">Bible</a> > <a href="http://biblehub.com/tools.htm">Parallel</a> > Isaiah 10:14</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div><div id="ad1"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/ad1.htm" width="100%" height="48" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../isaiah/10-13.htm" title="Isaiah 10:13">◄</a> Isaiah 10:14 <a href="../isaiah/10-15.htm" title="Isaiah 10:15">►</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="topverse"> <a href="#classic" class="clickchap2" title="Classic Translations"> CLA </a> <a href="#literal" class="clickchap2" title="Literal Translations"> LIT </a> <a href="#catholic" class="clickchap2" title="Catholic Translations"> CAT </a> <a href="#aramaic" class="clickchap2" title="Translations from Aramaic"> ARA </a> <a href="#strongs" class="clickchap2" title="Parallel Strong's"> STR </a> </div><div id="leftbox"><div class="padleft"><div class="vheading"><b>Modern Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/niv/isaiah/10.htm">New International Version</a></span><br />As one reaches into a nest, so my hand reached for the wealth of the nations; as people gather abandoned eggs, so I gathered all the countries; not one flapped a wing, or opened its mouth to chirp.'"<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nlt/isaiah/10.htm">New Living Translation</a></span><br />I have robbed their nests of riches and gathered up kingdoms as a farmer gathers eggs. No one can even flap a wing against me or utter a peep of protest.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/esv/isaiah/10.htm">English Standard Version</a></span><br />My hand has found like a nest the wealth of the peoples; and as one gathers eggs that have been forsaken, so I have gathered all the earth; and there was none that moved a wing or opened the mouth or chirped.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bsb/isaiah/10.htm">Berean Study Bible</a></span><br />My hand reached as into a nest to seize the wealth of the nations. Like one gathering abandoned eggs, I gathered all the earth. No wing fluttered, no beak opened or chirped.’ ”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb_/isaiah/10.htm">New American Standard Bible</a></span><br />And my hand reached to the riches of the peoples like a nest, And as one gathers abandoned eggs, I gathered all the earth; And there was not one that flapped its wing, opened <i>its</i> beak, or chirped.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb/isaiah/10.htm">NASB 1995</a></span><br />And my hand reached to the riches of the peoples like a nest, And as one gathers abandoned eggs, I gathered all the earth; And there was not one that flapped its wing or opened its beak or chirped."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nasb77/isaiah/10.htm">NASB 1977 </a></span><br />And my hand reached to the riches of the peoples like a nest, And as one gathers abandoned eggs, I gathered all the earth; And there was not one that flapped its wing or opened <i>its</i> beak or chirped.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/amp/isaiah/10.htm">Amplified Bible</a></span><br />“My hand has found the wealth of the people like a nest, And as one gathers eggs that are abandoned, so I have gathered all the earth; And there was not one that flapped its wing, or that opened its beak and chirped.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/csb/isaiah/10.htm">Christian Standard Bible</a></span><br />My hand has reached out, as if into a nest, to seize the wealth of the nations. Like one gathering abandoned eggs, I gathered the whole earth. No wing fluttered; no beak opened or chirped.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/hcsb/isaiah/10.htm">Holman Christian Standard Bible</a></span><br />My hand has reached out, as if into a nest, to seize the wealth of the nations. Like one gathering abandoned eggs, I gathered the whole earth. No wing fluttered; no beak opened or chirped. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cev/isaiah/10.htm">Contemporary English Version</a></span><br />I have conquered the whole world! And it was easier than taking eggs from an unguarded nest. No one even flapped a wing or made a peep. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gnt/isaiah/10.htm">Good News Translation</a></span><br />The nations of the world were like a bird's nest, and I gathered their wealth as easily as gathering eggs. Not a wing fluttered to scare me off; no beak opened to scream at me!" <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/gwt/isaiah/10.htm">GOD'S WORD® Translation</a></span><br />I've found the riches of nations as one finds a nest. I've gathered the whole world as one gathers abandoned eggs. Not one of them flapped a wing, opened its mouth, or peeped."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/isv/isaiah/10.htm">International Standard Version</a></span><br />My hand has found, as if in a nest, the wealth of the people; and as one gathers eggs that have been abandoned, so I have gathered all the inhabitants of the earth. Nothing moved a wing, opened its mouth, or chirped.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/net/isaiah/10.htm">NET Bible</a></span><br />My hand discovered the wealth of the nations, as if it were in a nest, as one gathers up abandoned eggs, I gathered up the whole earth. There was no wing flapping, or open mouth chirping." </div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><a name="classic" id="classic"></a><div class="vheading"><b>Classic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/kjv/isaiah/10.htm">King James Bible</a></span><br />And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs <i>that are</i> left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nkjv/isaiah/10.htm">New King James Version</a></span><br />My hand has found like a nest the riches of the people, And as one gathers eggs <i>that are</i> left, I have gathered all the earth; And there was no one who moved <i>his</i> wing, Nor opened <i>his</i> mouth with even a peep.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kj2000/isaiah/10.htm">King James 2000 Bible</a></span><br />And my hand has found as a nest the riches of the people: and as one gathers eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nheb/isaiah/10.htm">New Heart English Bible</a></span><br />Should an axe brag against him who chops with it? Should a saw exalt itself above him who saws with it? As if a rod should lift those who lift it up, or as if a staff should lift up someone who is not wood.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/isaiah/10.htm">World English Bible</a></span><br />My hand has found the riches of the peoples like a nest, and like one gathers eggs that are abandoned, have I gathered all the earth. There was no one who moved their wing, or that opened their mouth, or chirped."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/akjv/isaiah/10.htm">American King James Version</a></span><br />And my hand has found as a nest the riches of the people: and as one gathers eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/asv/isaiah/10.htm">American Standard Version</a></span><br />and my hand hath found as a nest the riches of the peoples; and as one gathereth eggs that are forsaken, have I gathered all the earth: and there was none that moved the wing, or that opened the mouth, or chirped.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/afv/isaiah/10.htm">A Faithful Version</a></span><br />And my hand has found the riches of the people as a nest; and as one gathers eggs <i>that are</i> left, I have gathered all the earth; and there was none who moved the wing, or opened the mouth, or peeped."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/isaiah/10.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />and my hand hath found as a nest the riches of the peoples, and as one gathereth forsaken eggs, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or chirped.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/isaiah/10.htm">English Revised Version</a></span><br />and my hand hath found as a nest the riches of the peoples; and as one gathereth eggs that are forsaken, have I gathered all the earth: and there was none that moved the wing, or that opened the mouth, or chirped.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/wbt/isaiah/10.htm">Webster's Bible Translation</a></span><br />And my hand hath found as a nest the riches of the people: and as one gathereth eggs that are left, have I gathered all the earth; and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or peeped.<span class="p"><br /><br /></span><a name="early" id="early"></a><div class="vheading"><b>Early Modern</b></div><span class="versiontext"><a href="/geneva/isaiah/10.htm">Geneva Bible of 1587</a></span><br />And mine hand hath found as a nest the riches of the people, and as one gathereth egges that are left, so haue I gathered all the earth: and there was none to mooue the wing or to open the mouth, or to whisper.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/bishops/isaiah/10.htm">Bishops' Bible of 1568</a></span><br />My hand hath found out the strength of the people as it were a nest: and like as egges that were layde here and there, are gathered together, so do I gather all countreys, and there was none <FI>so bolde<Fi> as to moue the winge, that dare open his mouth, or once whisper.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/coverdale/isaiah/10.htm">Coverdale Bible of 1535</a></span><br />My honde hath founde out the hoostes of the people, as it were a nest. And like as egges, that were layde here and there, are gathered together: So do I gather all countrees. And there is no man, yt darre be so bolde, as to touch a fether, that darre open his mouth, or once whisper.</div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><a name="literal" id="literal"></a><div class="vheading"><b>Literal Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/lsv/isaiah/10.htm">Literal Standard Version</a></span><br />And my hand gets to the wealth of the peoples as to a nest, "" And as a gathering of forsaken eggs "" I have gathered all the earth, "" And there has not been one moving wing, "" Or opening mouth, or whispering.”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/isaiah/10.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> And my hand as to a nest Getteth to the wealth of the peoples, And as a gathering of forsaken eggs All the earth I -- I have gathered, And there hath not been one moving wing, Or opening mouth, or whispering.'<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/slt/isaiah/10.htm">Smith's Literal Translation</a></span><br />And my hand will find as a nest for the strength of the peoples: and as he gathering eggs left, I gathered all the land; and there was not moving the wing, and opening wide the mouth, and peeping.<span class="p"><br /><br /></span><a name="catholic" id="catholic"></a><div class="vheading"><b>Catholic Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/drb/isaiah/10.htm">Douay-Rheims Bible</a></span><br />And my hand hath found the strength of the people as a nest; and as eggs are gathered, that are left, so have I gathered all the earth: and there was none that moved the wing, or opened the mouth, or made the least noise. <span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/cpdv/isaiah/10.htm">Catholic Public Domain Version</a></span><br />And my hand has reached to the strength of the people, as to a nest. And, just as the eggs which have been left behind are gathered, so have I gathered the entire earth. And there was no one who moved a wing, or opened a mouth, or uttered a snarl.”<span class="p"><br /><br /></span><a name="aramaic" id="aramaic"></a><div class="vheading"><b>Translations from Aramaic</b></div><span class="versiontext"><a href="/hpbt/isaiah/10.htm">Peshitta Holy Bible Translated</a></span><br />And my hands found the power of the Gentiles like a nest, and as they gather eggs that are abandoned, I gathered all the Earth, and there was nothing that lifted wings or opened its mouth or chirped!”<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/lamsa/isaiah/10.htm">Lamsa Bible</a></span><br />And my hand has found like a nest the riches of the peoples; and as one gathers eggs that have been forsaken, I have gathered all the earth; and there was none that moved a wing or opened the mouth or chirped.<span class="p"><br /><br /></span><a name="otnt" id="otnt"></a><div class="vheading"><b>OT Translations</b></div><span class="versiontext"><a href="/jps/isaiah/10.htm">JPS Tanakh 1917</a></span><br />And my hand hath found as a nest the riches of the peoples; And as one gathereth eggs that are forsaken, Have I gathered all the earth; And there was none that moved the wing, Or that opened mouth, or chirped.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/sep/isaiah/10.htm">Brenton Septuagint Translation</a></span><br />And I will shake the inhabited cities: and I will take with my hand all the world as a nest: and I will even take them as eggs that have been left; and there is none that shall escape me, or contradict me.</div></div><br /><br /><div align="center"><table align="center" width="100%"><tr height="600"><td align="center"> <div align="center"> <script id="3d27ed63fc4348d5b062c4527ae09445"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=51ce25d5-1a8c-424a-8695-4bd48c750f35&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script> <script id="b817b7107f1d4a7997da1b3c33457e03"> (new Image()).src = 'https://capi.connatix.com/tr/si?token=cb0edd8b-b416-47eb-8c6d-3cc96561f7e8&cid=3a9f82d0-4344-4f8d-ac0c-e1a0eb43a405'; </script><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-2'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-ATF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-0' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-3'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-300x250-BTF --> <div id='div-gpt-ad-1529103594582-1' style='max-width: 300px;'> </div><br /><br /> <!-- /1078254/BH-728x90-BTF2 --> <div align="center" id='div-gpt-ad-1531425649696-0'> </div><br /><br /> <ins class="adsbygoogle" style="display:inline-block;width:200px;height:200px" data-ad-client="ca-pub-3753401421161123" data-ad-slot="3592799687"></ins> <script> (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({}); </script> <br /><br /> </div> <div id="combox"><div class="padcom"><span class="p"><br /><br /></span><a name="strongs" id="strongs"></a><div class="vheading">Parallel Strong's</div><span class="versiontext"><a href="/bsb-strongs/isaiah/10.htm">Berean Study Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3027.htm" title="3027: yā·ḏî (N-fsc:: 1cs) -- Hand (indicating power, means, direction, etc.)">My hand</a> <a href="/hebrew/4672.htm" title="4672: wat·tim·ṣā (Conj-w:: V-Qal-ConsecImperf-3fs) -- To attain to, find. ">reached</a> <a href="/hebrew/7064.htm" title="7064: ḵaq·qên (Prep-k, Art:: N-ms) -- A nest. Contracted from qanan; a nest, sometimes including the nestlings; figuratively, a chamber or dwelling.">as into a nest</a> <a href="/hebrew/2428.htm" title="2428: lə·ḥêl (Prep-l:: N-msc) -- From chuwl; probably a force, whether of men, means or other resources; an army, wealth, virtue, valor, strength.">to seize the wealth</a> <a href="/hebrew/5971.htm" title="5971: hā·‘am·mîm (Art:: N-mp) -- From amam; a people; specifically, a tribe; hence troops or attendants; figuratively, a flock.">of the nations.</a> <a href="/hebrew/622.htm" title="622: wə·ḵe·’ĕ·sōp̄ (Conj-w, Prep-k:: V-Qal-Inf) -- To gather, remove. A primitive root; to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. Remove.">Like one gathering</a> <a href="/hebrew/5800.htm" title="5800: ‘ă·zu·ḇō·wṯ (V-Qal-QalPassPrtcpl-fp) -- To loosen, relinquish, permit. A primitive root; to loosen, i.e. Relinquish, permit, etc.">abandoned</a> <a href="/hebrew/1000.htm" title="1000: bê·ṣîm (N-fp) -- An egg. From the same as buwts; an egg.">eggs,</a> <a href="/hebrew/589.htm" title="589: ’ă·nî (Pro-1cs) -- I. Contracted from 'anokiy; I.">I</a> <a href="/hebrew/622.htm" title="622: ’ā·sā·p̄ə·tî (V-Qal-Perf-1cs) -- To gather, remove. A primitive root; to gather for any purpose; hence, to receive, take away, i.e. Remove.">gathered</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605: kāl- (N-msc) -- The whole, all. Or kowl; from kalal; properly, the whole; hence, all, any or every.">all</a> <a href="/hebrew/776.htm" title="776: hā·’ā·reṣ (Art:: N-fs) -- Earth, land. From an unused root probably meaning to be firm; the earth.">the earth.</a> <a href="/hebrew/3808.htm" title="3808: wə·lō (Conj-w:: Adv-NegPrt) -- Not. Or lowi; or loh; a primitive particle; not; by implication, no; often used with other particles.">No</a> <a href="/hebrew/1961.htm" title="1961: hā·yāh (V-Qal-Perf-3ms) -- To fall out, come to pass, become, be. A primitive root; to exist, i.e. Be or become, come to pass."></a> <a href="/hebrew/3671.htm" title="3671: kā·nāp̄ (N-fs) -- Wing, extremity. From kanaph; an edge or extremity; specifically a wing, a flap, a quarter, a pinnacle.">wing</a> <a href="/hebrew/5074.htm" title="5074: nō·ḏêḏ (V-Qal-Prtcpl-ms) -- A primitive root; properly, to wave to and fro; figuratively, to rove, flee, or to drive away.">fluttered,</a> <a href="/hebrew/6310.htm" title="6310: p̄eh (N-ms) -- Mouth. From pa'ah; the mouth, whether literal or figurative; specifically edge, portion or side; adverbially according to.">no beak</a> <a href="/hebrew/6475.htm" title="6475: ū·p̄ō·ṣeh (Conj-w:: V-Qal-Prtcpl-ms) -- To part, open. A primitive root; to rend, i.e. Open.">opened</a> <a href="/hebrew/6850.htm" title="6850: ū·mə·ṣap̄·ṣêp̄ (Conj-w:: V-Piel-Prtcpl-ms) -- To chirp, peep. A primitive root; to coo or chirp.">or chirped.’”</a></span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylts/isaiah/10.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3027.htm" title="3027. yad (yawd) -- hand">And my hand</a><a href="/hebrew/7064.htm" title="7064. qen (kane) -- a nest"> as to a nest</a><a href="/hebrew/4672.htm" title="4672. matsa' (maw-tsaw') -- to attain to, find"> Getteth</a><a href="/hebrew/2428.htm" title="2428. chayil (khah'-yil) -- strength, efficiency, wealth, army"> to the wealth</a><a href="/hebrew/5971.htm" title="5971. am (am) -- folk"> of the peoples</a><a href="/hebrew/622.htm" title="622. 'acaph (aw-saf') -- to gather, remove">, And as a gathering</a><a href="/hebrew/5800.htm" title="5800. azab (aw-zab') -- self"> of forsaken</a><a href="/hebrew/1000.htm" title="1000. beytsah (bay-tsaw') -- an egg"> eggs</a><a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all"> All</a><a href="/hebrew/776.htm" title="776. 'erets (eh'-rets) -- earth, land"> the earth</a><a href="/hebrew/589.htm" title="589. 'aniy (an-ee') -- I"> I</a><a href="/hebrew/622.htm" title="622. 'acaph (aw-saf') -- to gather, remove">—I have gathered</a><a href="/hebrew/3808.htm" title="3808. lo' (lo) -- not">, And there hath not</a><a href="/hebrew/1961.htm" title="1961. hayah (haw-yaw) -- to fall out, come to pass, become, be"> been</a><a href="/hebrew/5074.htm" title="5074. nadad (naw-dad') -- to retreat, flee, depart, stray, wander, flutter"> one moving</a><a href="/hebrew/3671.htm" title="3671. kanaph (kaw-nawf') -- wing, extremity"> wing</a><a href="/hebrew/6475.htm" title="6475. patsah (paw-tsaw') -- to part, open">, Or opening</a><a href="/hebrew/6310.htm" title="6310. peh (peh) -- mouth"> mouth</a><a href="/hebrew/6850.htm" title="6850. tsaphaph (tsaw-faf') -- to chirp, peep">, or whispering.’</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><b><a href="/hcsb/isaiah/10.htm">Holman Christian Standard Bible</a></b></span><br /><span class="str"><a href="/strongs.htm" title="ִי psn1cs">My</a> <a href="/hebrew/3027.htm" title="יָד ncfsc 3027"> hand</a> <a href="/hebrew/4672.htm" title="מצא vqw3fs 4672"> has reached out</a>, <a href="/strongs.htm" title="כְּ Pp">as if</a> <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa"> into a</a> <a href="/hebrew/7064.htm" title="קֵן ncmsa 7064"> nest</a>, <a href="/strongs.htm" title="לְ Pp">to</a> <a href="/hebrew/2428.htm" title="חַיִל ncmsc 2428"> seize the wealth</a> <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa"> of the</a> <a href="/hebrew/5971.htm" title="עַם ncmpa 5971"> nations</a>. <a href="/strongs.htm" title="כְּ Pp">Like</a> <a href="/hebrew/622.htm" title="אסף vqc 622"> one gathering</a> <a href="/hebrew/5800.htm" title="עזב_1 vqsfpa 5800"> abandoned</a> <a href="/hebrew/1000.htm" title="בֵּיצָה ncfpa 1000"> eggs</a>, <a href="/hebrew/589.htm" title="אֲנִי pi1cs 589">I</a> <a href="/hebrew/622.htm" title="אסף vqp1cs 622"> gathered</a> <a href="/strongs.htm" title="הַ Pa"> the</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="כֹּל ncmsc 3605"> whole</a> <a href="/hebrew/776.htm" title="אֶרֶץ ncfsa 776"> earth</a>. <a href="/hebrew/3808.htm" title="לֹא Pn 3808">No</a> <a href="/hebrew/3671.htm" title="כָּנָף ncfsa 3671"> wing</a> <a href="/hebrew/5074.htm" title="נדד vqPmsa 5074"> fluttered</a>; <a href="/hebrew/6310.htm" title="פֶּה ncmsa 6310">no beak</a> <a href="/hebrew/6475.htm" title="פצה vqPmsa 6475"> opened</a> <a href="/strongs.htm" title="וְ Pc"> or</a> <a href="/hebrew/6850.htm" title="צפף vdPmsa 6850"> chirped</a>.</span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/nas/isaiah/10.htm">New American Standard Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3027.htm" title="3027. yad (yawd) -- hand">And my hand</a> <a href="/hebrew/4672.htm" title="4672. matsa' (maw-tsaw') -- to attain to, find">reached</a> <a href="/hebrew/2428.htm" title="2428. chayil (khah'-yil) -- strength, efficiency, wealth, army">to the riches</a> <a href="/hebrew/5971a.htm" title="5971a">of the peoples</a> <a href="/hebrew/7064.htm" title="7064. qen (kane) -- a nest">like a nest,</a> <a href="/hebrew/622.htm" title="622. 'acaph (aw-saf') -- to gather, remove">And as one gathers</a> <a href="/hebrew/5800a.htm" title="5800a">abandoned</a> <a href="/hebrew/1000.htm" title="1000. beytsah (bay-tsaw') -- an egg">eggs,</a> <a href="/hebrew/622.htm" title="622. 'acaph (aw-saf') -- to gather, remove">I gathered</a> <a href="/hebrew/3605.htm" title="3605. kol (kole) -- the whole, all">all</a> <a href="/hebrew/776.htm" title="776. 'erets (eh'-rets) -- earth, land">the earth;</a> <a href="/hebrew/5074.htm" title="5074. nadad (naw-dad') -- to retreat, flee, depart, stray, wander, flutter">And there was not one that flapped</a> <a href="/hebrew/3671.htm" title="3671. kanaph (kaw-nawf') -- wing, extremity">its wing</a> <a href="/hebrew/6475.htm" title="6475. patsah (paw-tsaw') -- to part, open">or opened</a> <a href="/hebrew/6310.htm" title="6310. peh (peh) -- mouth">[its] beak</a> <a href="/hebrew/6850.htm" title="6850. tsaphaph (tsaw-faf') -- to chirp, peep">or chirped."</a> </span><span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/kjvs/isaiah/10.htm">King James Bible</a></span><br /><span class="str"><a href="/hebrew/3027.htm" title="3027. yad (yawd) -- hand">And my hand</a> <a href="/hebrew/4672.htm" title="4672. matsa' (maw-tsaw') -- to attain to, find">hath found</a> <a href="/hebrew/7064.htm" title="7064. qen (kane) -- a nest">as a nest</a> <a href="/hebrew/2428.htm" title="2428. chayil (khah'-yil) -- strength, efficiency, wealth, army">the riches</a> <a href="/hebrew/5971.htm" title="5971. am (am) -- folk">of the people:</a> <a href="/hebrew/622.htm" title="622. 'acaph (aw-saf') -- to gather, remove">and as one gathereth</a> <a href="/hebrew/1000.htm" title="1000. beytsah (bay-tsaw') -- an egg">eggs</a> <a href="/hebrew/5800.htm" title="5800. azab (aw-zab') -- self">[that are] left,</a> <a href="/hebrew/622.htm" title="622. 'acaph (aw-saf') -- to gather, remove">have I gathered</a> <a href="/hebrew/776.htm" title="776. 'erets (eh'-rets) -- earth, land">all the earth;</a> <a href="/hebrew/5074.htm" title="5074. nadad (naw-dad') -- to retreat, flee, depart, stray, wander, flutter">and there was none that moved</a> <a href="/hebrew/3671.htm" title="3671. kanaph (kaw-nawf') -- wing, extremity">the wing,</a> <a href="/hebrew/6475.htm" title="6475. patsah (paw-tsaw') -- to part, open">or opened</a> <a href="/hebrew/6310.htm" title="6310. peh (peh) -- mouth">the mouth,</a> <a href="/hebrew/6850.htm" title="6850. tsaphaph (tsaw-faf') -- to chirp, peep">or peeped.</a> </span></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../isaiah/10-13.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Isaiah 10:13"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Isaiah 10:13" /></a></div><div id="right"><a href="../isaiah/10-15.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Isaiah 10:15"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Isaiah 10:15" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div> <br /><br /> <div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhnew2.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></div></body></html>