CINXE.COM

Linux en GNU - GNU-project - Free Software Foundation

<!DOCTYPE html> <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml" xml:lang="nl" lang="nl"> <head> <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=utf-8" /> <link rel="author" href="mailto:webmasters@gnu.org" /> <link rel="icon" type="image/png" href="/graphics/gnu-head-mini.png" /> <meta name="ICBM" content="42.355469,-71.058627" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/layout.min.css" media="screen" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/print.min.css" media="print" /> <!-- Parent-Version: 1.96 --> <!-- This file is automatically generated by GNUnited Nations! --> <title>Linux en GNU - GNU-project - Free Software Foundation</title> <meta http-equiv="Keywords" content="GNU, FSF, Free Software Foundation, Linux, Emacs, GCC, Unix, Vrije Software, Besturingssysteem, GNU Kernel, HURD, GNU HURD, Hurd" /> <meta http-equiv="Description" content="Ontwikkelt sinds 1983 het vrije, op Unix lijkende, besturingssysteem GNU, zodat computergebruikers de vrijheid hebben om de software die zij gebruiken te delen en te verbeteren." /> <!-- begin translist file --> <link rel="alternate" type="text/html" href="/gnu/linux-and-gnu.html" hreflang="x-default" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="en" hreflang="en" href="/gnu/linux-and-gnu.en.html" title="English" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ar" hreflang="ar" href="/gnu/linux-and-gnu.ar.html" title="العربية" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="bg" hreflang="bg" href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html" title="български" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ca" hreflang="ca" href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html" title="català" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="cs" hreflang="cs" href="/gnu/linux-and-gnu.cs.html" title="čeština" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="el" hreflang="el" href="/gnu/linux-and-gnu.el.html" title="ελληνικά" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="es" hreflang="es" href="/gnu/linux-and-gnu.es.html" title="español" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="fa" hreflang="fa" href="/gnu/linux-and-gnu.fa.html" title="فارسی" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="fr" hreflang="fr" href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html" title="français" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="hr" hreflang="hr" href="/gnu/linux-and-gnu.hr.html" title="hrvatski" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="id" hreflang="id" href="/gnu/linux-and-gnu.id.html" title="Indonesia" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="it" hreflang="it" href="/gnu/linux-and-gnu.it.html" title="italiano" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ja" hreflang="ja" href="/gnu/linux-and-gnu.ja.html" title="日本語" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ko" hreflang="ko" href="/gnu/linux-and-gnu.ko.html" title="한국어" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="lt" hreflang="lt" href="/gnu/linux-and-gnu.lt.html" title="lietuvių" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ml" hreflang="ml" href="/gnu/linux-and-gnu.ml.html" title="മലയാളം" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="nl" hreflang="nl" href="/gnu/linux-and-gnu.nl.html" title="Nederlands" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="pl" hreflang="pl" href="/gnu/linux-and-gnu.pl.html" title="polski" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="pt-br" hreflang="pt-br" href="/gnu/linux-and-gnu.pt-br.html" title="português" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ro" hreflang="ro" href="/gnu/linux-and-gnu.ro.html" title="română" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ru" hreflang="ru" href="/gnu/linux-and-gnu.ru.html" title="русский" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="sq" hreflang="sq" href="/gnu/linux-and-gnu.sq.html" title="Shqip" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="sr" hreflang="sr" href="/gnu/linux-and-gnu.sr.html" title="српски" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="ta" hreflang="ta" href="/gnu/linux-and-gnu.ta.html" title="தமிழ்" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="tr" hreflang="tr" href="/gnu/linux-and-gnu.tr.html" title="Türkçe" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="uk" hreflang="uk" href="/gnu/linux-and-gnu.uk.html" title="українська" /> <link rel="alternate" type="text/html" lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" href="/gnu/linux-and-gnu.zh-cn.html" title="简体中文" /> <!-- end translist file --> <!-- start of banner.nl.html --> <!-- start of head-include-2.html --> <meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1" /> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/server/banners/fundraiser.css" media="screen" /> <style type="text/css" media="screen"><!-- .progress-bar { width: 9%; } .percentage { text-align: left; left: 100%; padding-right: 1em; padding-left: .5em; } --></style> <style type="text/css" media="screen"> <!-- TRANSLATORS: Change direction to rtl if you translate the fundraiser and your script is right-to-left. --> #fundraiser { direction: ltr; } </style> <!-- end of head-include-2.html --> <link rel="stylesheet" type="text/css" href="/style.nl.css" media="screen" /> </head> <body> <div class="inner"> <!-- start of server/body-include-1.html --> <div id="top"> <p><a class="skip" href="#content"><b>Naar de tekst</b></a></p> </div> <div id='fundraiser'> <div class="message"> <p class="headline"><b>Come build a better world with us!</b></p> <p><a href="https://my.fsf.org/donate?mtm_campaign=fall24&amp;mtm_source=banner"> Please don't scroll past this. We've been building a better world with free software since 1985. Today, we ask for your support. Only with your help can the FSF continue to be the cornerstone of a more just digital society! Donate to help us reach the goal of USD $400,000 by Dec 31.</a> </p> <p class="button"><a href="https://my.fsf.org/donate?mtm_campaign=fall24&amp;mtm_source=banner"> Donate </a> </p> <div style="clear: both"></div> </div> <!-- .message --> <div class="progress"> <div class="progress-bar"><span class="percentage">$38,694</span> </div> <span class="goal"> $400,000 </span> </div> <!-- .progress --> </div> <!-- #fundraiser --> <div style="clear: both"></div> <div id="header" role="banner"> <p id="gnu-banner"> <a href="/"> <img src="/graphics/heckert_gnu.transp.small.png" height="48" width="49" alt="&nbsp;[A GNU head]&nbsp;" /><span class="hide">Het&nbsp;</span><strong>GNU</strong> <span class="hide">Besturingssysteem</span></a><br /> <small id="fsf-support">Ondersteund door de <a href="#mission-statement">Free Software Foundation</a></small> </p> <div id="switches"> <div id="search-button" class="switch"> <a href="//www.gnu.org/cgi-bin/estseek.cgi"> <img id="search-icon" height="30" width="30" src="/graphics/icons/search.png" alt="&nbsp;[Zoeken op www.gnu.org]&nbsp;" /></a> </div> <div id="language-button" class="switch"> <a href="#language-container"> <img id="language-icon" height="30" width="37" src="/graphics/icons/translations.png" alt="&nbsp;[Other languages]&nbsp;" /></a> </div> </div> <!-- #switches --> </div> <!-- #header --> <!-- end of server/body-include-1.html --> <!-- start of server/body-include-2 --> <div style="clear: both"></div> <div id="navigation" role="navigation"> <a id="more-links" href="#navigation" title="More..."> <span>Site navigation</span></a> <a id="less-links" href="#content"><b>Skip</b></a> <ul> <li id="tabAboutGNU" class="active"> <span class='no-display'>=</span> <a href="/gnu/gnu.html">OVER&nbsp;GNU</a> <span class='no-display'>=</span> </li> <li id="tabPhilosophy"><a href="/philosophy/philosophy.html">FILOSOFIE</a></li> <li id="tabLicenses"><a href="/licenses/licenses.html">LICENTIES</a></li> <li id="tabEducation"><a href="/education/education.html">ONDERWIJS</a></li> <li id="tabSoftware"><a href="/software/software.html">SOFTWARE</a></li> <li id="tabDistros"><a href="/distros/distros.html">DISTROS</a></li> <li id="tabDoc"><a href="/doc/doc.html">DOCUMENTATIE</a></li> <li id="tabMalware"><a href="/proprietary/proprietary.html">MALWARE</a></li> <li id="tabHelp"><a href="/help/help.html">GNU&nbsp;HELPEN</a></li> <li id="tabAV"><a href="/audio-video/audio-video.html">AUDIO&nbsp;&amp;&nbsp;VIDEO</a></li> <li id="tabArt"><a href="/graphics/graphics.html">GNU&nbsp;KUNST</a></li> <li id="tabFun"><a href="/fun/humor.html">FUN</a></li> <li id="tabPeople"><a href="/people/people.html">WIE&nbsp;IS&nbsp;WIE&nbsp;BIJ&nbsp;GNU</a></li> <li><a href="//directory.fsf.org">OVERZICHT&nbsp;SOFTWARE</a></li> <li><a href="https://h-node.org/">HARDWARE</a></li> <li><a href="/server/sitemap.html">WEBSITE-OVERZICHT</a></li> </ul> <div style="clear: both"></div> </div> <!-- /"navigation --> <!-- end of server/body-include-2 --> <div id="content" role="main"> <!-- end of banner.nl.html --> <div id="outdated"> <p> <!-- TRANSLATORS: The date will follow this string. --> Deze vertaling bevat nog niet de wijzigingen die zijn gemaakt sinds 2021-08-30 <!-- TRANSLATORS: The link to the English page will follow this string. --> in het <a class="original-link" href="/gnu/linux-and-gnu.html.en"> <!-- TRANSLATORS: The text of the link; the next string is the last part of the sentence (just a period in English). --> originele Engelstalige artikel</a>. </p> <p class="hide"> <!-- TRANSLATORS: The link to the page with differences will follow this string. --> Je zou kunnen kijken naar <a href="/gnu/po/linux-and-gnu.nl-diff.html"> <!-- TRANSLATORS: The text of the link; the next string is the last part of the sentence (just a period in English). --> deze wijzigingen</a><span class="outdated-html-dummy-span">.</span> Lees ook de <a href="/server/standards/README.translations.html">handleiding voor vertalingen</a> voor informatie over het onderhouden van vertalingen van dit artikel.</p> </div> <h2 class="c">Linux en het GNU-systeem</h2> <address class="byline c">by <a href="https://www.stallman.org/">Richard Stallman</a></address> <div class="reduced-width"> <hr class="no-display" /> <div class="announcement"> <p>Voor meer informatie hierover, zie ook <a href="/gnu/gnu-linux-faq.html">GNU/Linux veelgestelde vragen</a>, en <a href="/gnu/why-gnu-linux.html">Waarom GNU/Linux?</a></p> </div> <hr class="thin" /> <div class="article"> <p> Veel computergebruikers gebruiken dagelijks onbewust een aangepaste versie van <a href= "/philosophy/categories.html#TheGNUsystem">het GNU-systeem</a>. Door een bizarre wending in het verleden is de huidige, meestgebruikte versie van GNU bekend onder de naam &ldquo;Linux&rdquo;, en veel gebruikers zijn zich er <a href="/gnu/gnu-users-never-heard-of-gnu.html"> niet van bewust</a> dat dit het GNU-systeem is, ontwikkeld door het <a href="/gnu/gnu-history.html">GNU-project</a>.</p> <p> Linux bestaat echt en men gebruikt het, maar het is slechts een deel van het besturingssysteem. Linux is de kernel (de &ldquo;kern&rdquo; van het besturingssysteem): het programma dat de toegang regelt tot de diverse onderdelen van het systeem zodat ander programma's behoorlijk kunnen draaien. De kernel is een onmisbaar onderdeel van het besturingssysteem, maar op zichzelf niet bruikbaar; het kan alleen functioneren in een compleet besturingssysteem. Linux wordt meestal gebruikt in combinatie met het GNU-besturingssysteem: het hele systeem is eigenlijk GNU met Linux toegevoegd, GNU/Linux dus. Al die zogeheten &ldquo;Linux&rdquo; distributies zijn dus eigenlijk GNU/Linux-distributies.</p> <p> Veel gebruikers kennen het verschil niet tussen de kernel, Linux, en het systeem als geheel, wat ze &oacute;&oacute;k &ldquo;Linux&rdquo; noemen. Dit dubbele gebruik van de naam geeft geen duidelijkheid. Deze gebruikers denken vaak dat Linus Torvalds het hele systeem heeft ontwikkeld in 1991, met wat hulp van buitenaf.</p> <p> Programmeurs weten meestal wel dat Linux een kernel is. Maar omdat ze vaak aan Linux horen refereren als aan het hele systeem nemen ze aan dat de manier waarop het in ontwikkeld de benaming Linux rechtvaardigt. Zij geloven bijvoorbeeld dat, nadat Linus klaar was met de Linux kernel, de gebruikers op zoek gingen naar andere vrije software om het te completeren en de meeste andere onderdelen zomaar vonden, klaar voor gebruik.</p> <p> Wat ze vonden was niet toevallig en lag er niet zo maar&mdash;het was het GNU-systeem dat bijna af was. De beschikbare <a href="/philosophy/free-sw.html">vrije software</a> maakte het geheel compleet doordat het GNU-project al sinds 1984 aan de weg timmerde om een compleet besturingssysteem van de grond te krijgen. In het <a href="/gnu/manifesto.html"> GNU-manifest</a> schetsten we het doel voor het maken van een op Unix lijkend systeem met de naam GNU. De <a href="/gnu/initial-announcement.html">eerste aankondiging</a> van het GNU-project bevat ook een aantal doelen voor het GNU-systeem. Tegen de tijd dat Linus aan Linux begon was GNU al bijna af.</p> <p> De meeste vrije-softwareprojecten hebben als doel het ontwikkelen van &eacute;&eacute;n programma voor een bepaald doel. Linus Torvalds bijvoorbeeld had als doel een kernel die op Unix lijkt (Linux); Donald Knuth had als doel een tekstzetter (TeX); Bob Scheifler had als doel een venstersysteem (X Window systeem). Het is normaal om de bijdrage van een dergelijk project af te meten aan de specifieke programma's die uit dat project kwamen.</p> <p> Wanneer we zo de bijdrage van het GNU-project zouden bekijken, wat zou dan de conclusie zijn? Een verkoper van CD-ROM's kwam erachter dat in hun &ldquo;Linux-distributie&rdquo;, <a href="/philosophy/categories.html#GNUsoftware">GNU-software</a> de grootste bijdrage leverde met 28% van de totale broncode inclusief een aantal grote onderdelen, onmisbaar voor het systeem. Linux zelf was zo'n 3%. (De verhouding in 2008 zijn ongeveer dezelfde: in het versiebeheer van gNewSense maakt Linux 1,5% en de GNU pakketten 15% uit van de distibutie.) Wanneer je dus een naam zou bedenken voor het systeem op basis wie de programma's ervoor had geschreven dan zou je eerder uitkomen op &ldquo;GNU&rdquo;.</p> <p> Maar we vinden niet dat dit de juiste benadering is. Het GNU-project was en is geen project voor het ontwikkelen van een specifiek programma. Het was geen project om een <a href="/software/gcc/">C-compiler te ontwikkelen</a>, hoewel we dit wel gedaan hebben. Het was geen project om een tekstbewerkingsprogramma te maken, hoewel we die ontwikkeld hebben. Doel was om <em>een compleet vrij systeem te ontwikkelen, lijkend op Unix</em>: GNU.</p> <p> Velen hebben enorm bijgedragen aan de vrije software in het systeem en allemaal verdienen ze het om genoemd te worden. Maar de reden waarom het <em>een integraal systeem</em> is&mdash;en niet alleen maar een verzameling bruikbare programma's&mdash;is omdat dit het doel was van het GNU project. We hebben een lijst opgesteld met benodigde programma's zodat het een <em>compleet</em> vrij systeem zou worden en zijn daar systematisch naar op zoek gegaan, hebben delen zelf ontwikkeld, of laten ontwikkelen. We schreven belangrijke maar saaie <a href="#unexciting">(1)</a> onderdelen omdat je nu eenmaal niet zonder kunt. Sommige gereedschappen werden vanzelf populair onder programmeurs maar we schreven ook vele onderdelen die geen gereedschap waren <a href="#nottools">(2) </a>. We schreven zelfs een schaakspel, GNU Chess, omdat een compleet systeem ook spelletjes nodig heeft.</p> <p> Begin jaren '90 hadden we een compleet systeem klaar, op de kernel na (waar we ook aan werkten, <a href="/software/hurd/hurd.html">GNU Hurd</a>, die bovenop Mach liep). Ontwikkeling van de kernel was een stuk moeilijker dan verwacht; <a href="/software/hurd/hurd-and-linux.html">GNU Hurd begon in 2001 stabiel te draaien</a>. We hebben echter nog een lange weg te gaan voordat het klaar is voor algemeen gebruik.</p> <p> Gelukkig hoefden we door toedoen van Linux niet te wachten op de Hurd. Nadat Torvalds Linux in 1992 had bevrijd vormde dit het laatste stukje van de puzzel die het GNU-systeem is. Men kon daarna <a href="http://ftp.funet.fi/pub/linux/historical/kernel/old-versions/RELNOTES-0.01">Linux combineren met GNU</a> om zo een compleet vrij systeem te verwezenlijken: een versie van het GNU-systeem dat ook Linux bevatte. Met andere woorden, het GNU/Linux-systeem.</p> <p> De twee combineren klinkt eenvoudig genoeg maar was niet zo makkelijk. Sommige onderdelen<a href="#somecomponents">(3)</a> van GNU moesten behoorlijk op de schop om met Linux te kunnen samenwerken. Het geheel zo integreren dat een distributie zo &ldquo;uit de verpakking&rdquo; zou werken was ook zo'n moeilijke klus. Dit moest problemen oplossen als hoe het systeem te installeren en op te starten&mdash;iets waar we nog niet naar hadden gekeken omdat we nog niet zover waren. De mensen die de diverse distributies ontwikkeld hebben droegen hun steentje bij maar dat zou toch wel opgepakt zijn.</p> <p> Het GNU-project steunt GNU/Linux-systemen en ook <em>het</em> GNU-systeem, met financiële steun van de <a href="http://fsf.org/">FSF</a>. We financierden het herschrijven van uitbreidingen op de C-bibliotheek die met Linux te maken hadden, zodat deze nu naadloos samenwerken en de huidige GNU/Linux-systemen gebruiken nu de bibliotheek zonder aparte wijzigingen. De FSF financierde ook de start van de ontwikkeling van Debian GNU/Linux.</p> <p> Tegenwoordig zijn er veel varianten van het GNU/Linux-systeem in omloop (&ldquo;distributies&rdquo; genoemd). De meesten daarvan bevatten ook niet-vrije software&mdash;hun ontwikkelaars volgen <a href="/philosophy/open-source-misses-the-point.html">een &ldquo;open broncode&rdquo; filosofie</a> die meer verwant is aan Linux dan aan <a href="/philosophy/free-software-even-more-important.html">de &ldquo;vrije software&rdquo; filosofie</a> . Maar er zijn ook <a href="/distros/distros.html">compleet vrije GNU/Linux-distributies</a>. De FSF steunt hier een aantal van met computerapparatuur.</p> <p>Het maken van een vrije GNU/Linux-distributie is niet alleen een kwestie van het uitsluiten van niet-vrije software. Tegenwoordig bevat de gangbare versie van Linux ook niet-vrije programma's. Het is de bedoeling dat dit soort programma's in in- en uitvoerapparaten wordt geladen wanneer het systeem opstart en worden alleen in binaire vorm uitgeleverd als onderdeel van de "broncode" in de vorm van eindeloze nummerreeksen. En dus houdt dat in dat we ook een <a href="http://directory.fsf.org/project/linux">vrije versie van Linux</a> moeten onderhouden.</p> <p>Of je nu GNU/Linux gebruikt of niet, verwar mensen alsjeblieft niet door de naam &ldquo;Linux&rdquo; slordig te gebruiken. Linux is de kernel, een hoofdbestanddeel van het systeem. Het systeem als geheel is min of meer het GNU-systeem met daaraan Linux toegevoegd. Wanneer je het over deze combinatie hebt, noem het dan alsjeblieft &ldquo;GNU/Linux&rdquo;.</p> <p> Wanneer je een link naar &ldquo;GNU/Linux&rdquo; aan wilt maken ter referentie, dan zijn dit artikel en <a href="/gnu/thegnuproject.html"> http://www.gnu.org/gnu/the-gnu-project.html</a> een goede keuze. Als je ter referentie een link naar Linux, de kernel, wilt aanmaken dan is <a href="http://foldoc.org/linux">http://foldoc.org/linux</a> een goede URL om te gebruiken.</p> <div class="column-limit"></div> <h3 class="footnote">Aanvullingen</h3> <p> Behalve GNU is er nog &eacute;&eacute;n ander project dat onafhankelijk een vrij besturingssysteem heeft gemaakt dat lijkt op Unix. Dit systeem kent men als BSD, ontwikkeld aan de universiteit van Berkeley. In de tachtiger jaren is dit begonnen als niet-vrij systeem maar werd vrij gemaakt in de jaren 90. Een vrij en bestaand besturingssysteem<a href="#newersystems">(4)</a> is tegenwoordig altijd een variant op het GNU systeem of op BSD.</p> <p> Mensen vragen weleens of BSD ook een versie van GNU is, net als GNU/Linux. De ontwikkelaars van BSD werden ge&iuml;nspireerd door het voorbeeld van het GNU-project om hun code vrij te geven, daarbij geholpen door aanmoedigingen van GNU activisten, maar de code heeft weinig overeenkomsten met GNU. Huidige BSD-systemen gebruiken wel wat code van GNU, net als GNU wel het een en ander gebruikt van BSD maar over het geheel bezien zijn het toch twee verschillende systemen die apart van elkaar zich ontwikkeld hebben. De ontwikkelaars van BSD hebben geen kernel gemaakt en dit toegevoegd aan het GNU-systeem en dus is een benaming als GNU/BSD hier niet op zijn plaats.<a href="#gnubsd">(5)</a></p> <div class="column-limit"></div> <h3 class="footnote">Voetnoten</h3> <ol> <li> <a id="unexciting"></a>Deze saaie maar belangrijke componenten zijn onder andere de GNU assembler (GAS) en de linker (GLD) beide nu onderdeel van het <a href="/software/binutils/">GNU Binutils</a> pakket, <a href="/software/tar/"> GNU tar</a>, en meer.</li> <li> <a id="nottools"></a>Bijvoorbeeld de Bourne Again SHell (BASH), de PostScript lezer <a href="/software/ghostscript/ghostscript.html">Ghostscript</a>, en de <a href="/software/libc/libc.html">GNU C bibliotheek</a> zijn geen programmeergereedschappen. Ook GNUCash, GNOME, en GNU Chess niet.</li> <li> <a id="somecomponents"></a>Bijvoorbeeld de <a href="/software/libc/libc.html">GNU C bibliotheek</a>.</li> <li> <a id="newersystems"></a>Nadat dit was geschreven is er een bijna geheel vrij Windows-achtig systeem ontwikkeld, hoewel dit technisch gezien verschilt van GNU of Linux, dus het is hier niet van toepassing. Het merendeel van de kernel van Solaris is inmiddels vrijgegeven maar wanneer je daar een vrij systeem van wilt maken zul je nog delen van de kernel moeten vervangen en het vervolgens in GNU of BSD moeten hangen.</li> <li> <a id="gnubsd"></a>Hoewel, in de jaren na het verschijnen van dit artikel is de GNU C bibliotheek overgezet op diverse versies van de BSD kernel, die het mogelijk maakt het GNU systeem met deze kernel te distribueren. Net als GNU/Linux zijn dit inderdaad varianten op GNU en heten dus bijvoorbeeld GNU/kFreeBSD en GNU/kNetBSD, afhankelijk van de gebruikte kernel. Doorsnee gebruikers van normale bureaucomputers zullen echter al nauwelijks het verschil kennen tussen GNU/Linux e GNU/*BSD.</li> </ol> </div> </div> <div class="translators-notes"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't have notes.--> </div> </div> <!-- for id="content", starts in the include above --> <!-- begin server/footer-text.html --> <div style="clear:both"></div> <div id="language-container"> <div class="backtotop"> <hr class="no-display" /> <a href="#top"><b>&#9650;</b></a> </div> <div id="languages" class="rounded-corners"> <div class="button"> <a href="#top" class="close"><span>BACK TO TOP</span></a> </div> <div id="set-language" class="button"> <a href="/server/select-language.html?callback=/gnu/linux-and-gnu.nl.html" rel="nofollow"> Taal instellen </a> </div> <p>Vertalingen van dit artikel:</p> <div id="translations"> <p> <span dir="ltr" class="original">[en]&nbsp;<a lang="en" hreflang="en" href="/gnu/linux-and-gnu.en.html">English</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[ar]&nbsp;<a lang="ar" hreflang="ar" href="/gnu/linux-and-gnu.ar.html">العربية</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[bg]&nbsp;<a lang="bg" hreflang="bg" href="/gnu/linux-and-gnu.bg.html">български</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[ca]&nbsp;<a lang="ca" hreflang="ca" href="/gnu/linux-and-gnu.ca.html">català</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[cs]&nbsp;<a lang="cs" hreflang="cs" href="/gnu/linux-and-gnu.cs.html">čeština</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[el]&nbsp;<a lang="el" hreflang="el" href="/gnu/linux-and-gnu.el.html">ελληνικά</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[es]&nbsp;<a lang="es" hreflang="es" href="/gnu/linux-and-gnu.es.html">español</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[fa]&nbsp;<a lang="fa" hreflang="fa" href="/gnu/linux-and-gnu.fa.html">فارسی</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[fr]&nbsp;<a lang="fr" hreflang="fr" href="/gnu/linux-and-gnu.fr.html">français</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[hr]&nbsp;<a lang="hr" hreflang="hr" href="/gnu/linux-and-gnu.hr.html">hrvatski</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[id]&nbsp;<a lang="id" hreflang="id" href="/gnu/linux-and-gnu.id.html">Indonesia</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[it]&nbsp;<a lang="it" hreflang="it" href="/gnu/linux-and-gnu.it.html">italiano</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[ja]&nbsp;<a lang="ja" hreflang="ja" href="/gnu/linux-and-gnu.ja.html">日本語</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[ko]&nbsp;<a lang="ko" hreflang="ko" href="/gnu/linux-and-gnu.ko.html">한국어</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[lt]&nbsp;<a lang="lt" hreflang="lt" href="/gnu/linux-and-gnu.lt.html">lietuvių</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[ml]&nbsp;<a lang="ml" hreflang="ml" href="/gnu/linux-and-gnu.ml.html">മലയാളം</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[nl]&nbsp;<a lang="nl" hreflang="nl" href="/gnu/linux-and-gnu.nl.html">Nederlands</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[pl]&nbsp;<a lang="pl" hreflang="pl" href="/gnu/linux-and-gnu.pl.html">polski</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[pt-br]&nbsp;<a lang="pt-br" hreflang="pt-br" href="/gnu/linux-and-gnu.pt-br.html">português</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[ro]&nbsp;<a lang="ro" hreflang="ro" href="/gnu/linux-and-gnu.ro.html">română</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[ru]&nbsp;<a lang="ru" hreflang="ru" href="/gnu/linux-and-gnu.ru.html">русский</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[sq]&nbsp;<a lang="sq" hreflang="sq" href="/gnu/linux-and-gnu.sq.html">Shqip</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[sr]&nbsp;<a lang="sr" hreflang="sr" href="/gnu/linux-and-gnu.sr.html">српски</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[ta]&nbsp;<a lang="ta" hreflang="ta" href="/gnu/linux-and-gnu.ta.html">தமிழ்</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[tr]&nbsp;<a lang="tr" hreflang="tr" href="/gnu/linux-and-gnu.tr.html">Türkçe</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[uk]&nbsp;<a lang="uk" hreflang="uk" href="/gnu/linux-and-gnu.uk.html">українська</a> &nbsp;</span> <span dir="ltr">[zh-cn]&nbsp;<a lang="zh-cn" hreflang="zh-cn" href="/gnu/linux-and-gnu.zh-cn.html">简体中文</a> &nbsp;</span> </p> </div> </div> </div> <div id="mission-statement" role="complementary"> <div class="backtotop"> <hr class="no-display" /> <a href="#header"><span>BACK TO TOP </span>&#9650;</a> </div> <div style="clear: both"></div> <blockquote> <p style="direction:ltr; text-align:left"><a href="//www.fsf.org"><img id="fsfbanner" src="/graphics/fsf-logo-notext-small.png" alt="&nbsp;[FSF logo]&nbsp;" width="75" height="25" /></a><strong> &ldquo;The Free Software Foundation (FSF) is a nonprofit with a worldwide mission to promote computer user freedom. We defend the rights of all software users.&rdquo;</strong></p> </blockquote> <div id="support-the-fsf" class="button"> <a class="join" href="//www.fsf.org/associate/support_freedom?referrer=4052">JOIN</a> <a class="donate" href="//donate.fsf.org/">DONATE</a> <a class="shop" href="//shop.fsf.org/">SHOP</a> </div> </div> <!-- end server/footer-text.html --> <div id="footer" role="contentinfo"> <div class="unprintable"> <p>Gelieve algemene vragen over FSF &amp; GNU te sturen naar <a href="mailto:gnu@gnu.org">&lt;gnu@gnu.org&gt;</a>. Er zijn ook nog <a href="/contact/">andere manieren om in contact te komen</a> met de FSF. Foute links en andere correcties graag sturen aan <a href="mailto:webmasters@gnu.org">&lt;webmasters@gnu.org&gt;</a>.</p> <p> <!-- TRANSLATORS: Ignore the original text in this paragraph, replace it with the translation of these two: We work hard and do our best to provide accurate, good quality translations. However, we are not exempt from imperfection. Please send your comments and general suggestions in this regard to <a href="mailto:web-translators@gnu.org"> &lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>For information on coordinating and contributing translations of our web pages, see <a href="/server/standards/README.translations.html">Translations README</a>. --> We doen ons best om goede vertalingen te maken maar staan altijd open voor verbeteringen. Suggesties, op- en aanmerkingen sturen aan: <a href="mailto:web-translators@gnu.org">&lt;web-translators@gnu.org&gt;</a>.</p> <p>Zie <a href="/server/standards/README.translations.html"> Translations README</a> voor informatie over het onderhoud van vertalingen op deze website.</p> </div> <!-- Regarding copyright, in general, standalone pages (as opposed to files generated as part of manuals) on the GNU web server should be under CC BY-ND 4.0. Please do NOT change or remove this without talking with the webmasters or licensing team first. Please make sure the copyright date is consistent with the document. For web pages, it is ok to list just the latest year the document was modified, or published. If you wish to list earlier years, that is ok too. Either "2001, 2002, 2003" or "2001-2003" are ok for specifying years, as long as each year in the range is in fact a copyrightable year, i.e., a year in which the document was published (including being publicly visible on the web or in a revision control system). There is more detail about copyright years in the GNU Maintainers Information document, www.gnu.org/prep/maintain. --> <p>Copyright &copy; 1997-2002, 2007, 2014-2017, 2019, 2021 Richard M. Stallman</p> <p>Deze pagina is uitgebracht onder de <a rel="license" href="http://creativecommons.org/licenses/by-nd/4.0/deed.nl">Creative Commons Naamsvermelding-GeenAfgeleideWerken 4.0 Internationaal licentie</a>.</p> <!-- start of server/bottom-notes.html --> <div id="bottom-notes" class="unprintable"> <p><a href="//www.fsf.org/about/dmca-notice">Melding auteursrechtenschending</a></p> <div id="generic"> </div> </div> <!-- end of server/bottom-notes.html --> <div class="translators-credits"> <!--TRANSLATORS: Use space (SPC) as msgstr if you don't want credits.--> <strong>Vertaling:</strong> <a href="//savannah.gnu.org/projects/www-nl">www-nl</a></div> <p class="unprintable"><!-- timestamp start --> Bijgewerkt: $Date: 2021/11/02 14:41:49 $ <!-- timestamp end --> </p> </div> </div> </body> </html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10