CINXE.COM

Luke 22:68 Multilingual: and if I ask you, ye will not answer.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Luke 22:68 Multilingual: and if I ask you, ye will not answer.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/luke/22-68.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/luke/22-68.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/luke/22-68.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Luke 22:68</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../luke/22-67.htm" title="Luke 22:67">&#9668;</a> Luke 22:68 <a href="../luke/22-69.htm" title="Luke 22:69">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/luke/22.htm">King James Bible</a></span><br />And if I also ask <i>you</i>, ye will not answer me, nor let <i>me</i> go.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/luke/22.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />and if I should ask [you], ye would not answer me at all, nor let me go;<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/luke/22.htm">English Revised Version</a></span><br />and if I ask you, ye will not answer.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/luke/22.htm">World English Bible</a></span><br />and if I ask, you will in no way answer me or let me go.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/luke/22.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> and if I also question you, ye will not answer me or send me away;<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/luke/22.htm">Luka 22:68 Albanian</a><br></span><span class="alb">Edhe sikur t'ju pyesja, ju nuk do të më përgjigjeshit dhe as nuk do të më linit të shkoja.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/luke/22.htm">ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 22:68 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">ու եթէ հարցնեմ ձեզի բան մը՝ պիտի չպատասխանէք ինծի, ո՛չ ալ պիտի արձակէք զիս:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/luke/22.htm">Euangelioa S. Luc-en araura.  22:68 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Eta baldin interroga baçaitzatet-ere, eznauçue ihardetsiren, ezeta ioaitera vtziren. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/luke/22.htm">Dyr Laux 22:68 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Und wenn i enk öbbs fraag, antworttß myr nit.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/luke/22.htm">Лука 22:68 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">и ако [ви] задам въпрос, не ще отговорите.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/luke/22.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">我若問你們,你們也不回答。<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/luke/22.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">我若问你们,你们也不回答。<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/luke/22.htm">路 加 福 音 22:68 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">我 若 問 你 們 , 你 們 也 不 回 答 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/luke/22.htm">路 加 福 音 22:68 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">我 若 问 你 们 , 你 们 也 不 回 答 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/luke/22.htm">Evanðelje po Luki 22:68 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">ako vas zapitam, nećete odgovoriti.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/luke/22.htm">Lukáš 22:68 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">A pakli se vás co otíži, neodpovíte mi, ani propustíte.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/luke/22.htm">Lukas 22:68 Danish</a><br></span><span class="dan">Og om jeg spørger, svare I mig ikke, ej heller løslade I mig.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/luke/22.htm">Lukas 22:68 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">En indien Ik ook vraag, gij zult Mij niet antwoorden, of loslaten;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/luke/22.htm">Lukács 22:68 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">De ha kérdezlek is, nem feleltek nékem, sem el nem bocsátotok.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/luke/22.htm">La evangelio laŭ Luko 22:68 Esperanto</a><br></span><span class="esp">kaj se mi demandos, vi ne respondos.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/luke/22.htm">Evankeliumi Luukkaan mukaan 22:68 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Ja jos minä myös kysyn, niin ette vastaa minua, ette myös päästä minua.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/luke/22.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">ἐὰν δὲ ἐρωτήσω, οὐ μὴ ἀποκριθῆτε.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/luke/22.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">ἐὰν δὲ ἐρωτήσω οὐ μὴ ἀποκριθῆτε.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/luke/22.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">ἐὰν δὲ ἐρωτήσω οὐ μὴ ἀποκριθῆτε.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/luke/22.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">ἐὰν δὲ καὶ ἐρωτήσω, οὐ μὴ ἀποκριθῆτέ μοι, ἢ ἀπολύσητε.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/luke/22.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">ἐὰν δὲ καὶ ἐρωτήσω, οὐ μὴ ἀποκριθῆτέ μοι ἢ ἀπολύσητε·</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/luke/22.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">ἐὰν δὲ ἐρωτήσω, οὐ μὴ ἀποκριθῆτε.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/luke/22.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">ἐὰν δὲ καὶ ἐρωτήσω, οὐ μὴ ἀποκριθῆτέ μοι, ἢ ἀπολύσητε.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/luke/22.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">ἐὰν δὲ καὶ ἐρωτήσω οὐ μὴ ἀποκριθῆτε μοι, ἢ ἀπολύσητε</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/luke/22.htm">Luc 22:68 French: Darby</a><br></span><span class="fr">et si je vous interroge, vous ne me repondrez point ou ne me laisserez point aller.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/luke/22.htm">Luc 22:68 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">et, si je vous interroge, vous ne répondrez pas.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/luke/22.htm">Luc 22:68 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Que si aussi je vous interroge, vous ne me répondrez point, et vous ne me laisserez point aller.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/luke/22.htm">Lukas 22:68 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">frage ich aber, so antwortet ihr nicht und lasset mich doch nicht los.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/luke/22.htm">Lukas 22:68 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">frage ich aber, so antwortet ihr nicht und laßt mich doch nicht los.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/luke/22.htm">Lukas 22:68 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Wenn ich aber frage, so antwortet ihr nicht.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/luke/22.htm">Luca 22:68 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">e se io vi facessi delle domande, non rispondereste.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/luke/22.htm">Luca 22:68 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">E se altresì io vi fo qualche domanda, voi non mi risponderete, e non mi lascerete andare.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/luke/22.htm">LUKAS 22:68 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Dan jikalau Aku bertanya kepada kamu, tiada akan kamu jawab.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/luke/22.htm">Luke 22:68 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">ma steqsaɣ-kkun-id ur iyi-d-țarram ara. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/luke/22.htm">Lucas 22:68 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">si autem et interrogavero, non respondebitis mihi, neque dimittetis.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/luke/22.htm">Luke 22:68 Maori</a><br></span><span class="mao">Ki te ui ahau, e kore koutou e whakahoki kupu mai ki ahau.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/luke/22.htm">Lukas 22:68 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">og om jeg spør, svarer I ikke. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/luke/22.htm">Lucas 22:68 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Y también si os preguntare, no me responderéis, ni me soltaréis:</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/luke/22.htm">Lucas 22:68 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">y también si os preguntare, no me responderéis, ni me soltaréis; </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/luke/22.htm">Lucas 22:68 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Assim como, se Eu vos questionar, tampouco me atendereis. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/luke/22.htm">Lucas 22:68 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">e se eu vos interrogar, de modo algum me respondereis.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/luke/22.htm">Luca 22:68 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">şi dacă vă voi întreba, nu-Mi veţi răspunde, nici nu-Mi veţi da drumul.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/luke/22.htm">От Луки 22:68 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">если же и спрошу вас, не будете отвечать Мне и не отпустите Меня ;</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/luke/22.htm">От Луки 22:68 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">если же и спрошу вас, не будете отвечать Мне и не отпустите [Меня];</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/luke/22.htm">Luke 22:68 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">Tura Wi Anφamsha airkashtatrume, T·rasha akuptukchattarme.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/luke/22.htm">Lukas 22:68 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Och om jag frågar, så svaren I icke.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/luke/22.htm">Luka 22:68 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">na hata kama nikiwaulizeni swali, hamtanijibu.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/luke/22.htm">Lucas 22:68 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">At kung kayo'y aking tanungin, ay hindi kayo magsisisagot. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/luke/22.htm">ลูกา 22:68 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">และถึงเราถามท่าน ท่านก็จะไม่ตอบเรา และจะไม่ปล่อยให้เราไป</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/luke/22.htm">Luka 22:68 Turkish</a><br></span><span class="tur">Size soru sorsam, yanıt vermezsiniz.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/luke/22.htm">Лука 22:68 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">воли ж і спитаю вас, не відповісте мені й не відпустите.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/luke/22.htm">Luke 22:68 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Pai' ane Aku' mepekune' hi koi', bate uma-le nitompoi' -ae.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/luke/22.htm">Lu-ca 22:68 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">nếu ta tra gạn các ngươi, thì các ngươi không trả lời.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../luke/22-67.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Luke 22:67"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Luke 22:67" /></a></div><div id="right"><a href="../luke/22-69.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Luke 22:69"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Luke 22:69" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10