CINXE.COM

Acts 21:25 Multilingual: But as touching the Gentiles which have believed, we wrote, giving judgment that they should keep themselves from things sacrificed to idols, and from blood, and from what is strangled, and from fornication.

 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN" "//www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd"><html xmlns="//www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8" /><meta name="viewport" content="width=device-width, initial-scale=1"><title>Acts 21:25 Multilingual: But as touching the Gentiles which have believed, we wrote, giving judgment that they should keep themselves from things sacrificed to idols, and from blood, and from what is strangled, and from fornication.</title><link rel="canonical" href="https://biblehub.com/multi/acts/21-25.htm" /><link rel="stylesheet" href="/5003.css" type="text/css" media="Screen" /><link rel="stylesheet" href="../spec.css" type="text/css" media="Screen" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 4800px), only screen and (max-device-width: 4800px)" href="/4803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1550px), only screen and (max-device-width: 1550px)" href="/1553.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1250px), only screen and (max-device-width: 1250px)" href="/1253.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 1050px), only screen and (max-device-width: 1050px)" href="/1053.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 900px), only screen and (max-device-width: 900px)" href="/903.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 800px), only screen and (max-device-width: 800px)" href="/803.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-width: 575px), only screen and (max-device-width: 575px)" href="/503.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link media="handheld, only screen and (max-height: 450px), only screen and (max-device-height: 450px)" href="/h453.css" type="text/css" rel="stylesheet" /><link rel="stylesheet" href="/print.css" type="text/css" media="Print" /></head><body><div id="fx"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx2"><tr><td><iframe width="100%" height="30" scrolling="no" src="../vmenus/acts/21-25.htm" align="left" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div><div id="blnk"></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable"><tr><td><div id="fx5"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" id="fx6"><tr><td><iframe width="100%" height="245" scrolling="no" src="/combine/acts/21-25.htm" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></td></tr></table></div><div align="center"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" class="maintable3"><tr><td><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center" id="announce"><tr><td><div id="l1"><div id="breadcrumbs"><a href="/">Bible</a> > <a href="/multi/">Multilingual</a> > Acts 21:25</div><div id="anc"><iframe src="/anc.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></div><div id="anc2"><table width="100%" border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><iframe src="/anc2.htm" width="100%" height="27" scrolling="no" frameborder="0"></iframe></td></tr></table></div></div></td></tr></table><div id="movebox2"><table border="0" align="center" cellpadding="0" cellspacing="0"><tr><td><div id="topheading"><a href="../acts/21-24.htm" title="Acts 21:24">&#9668;</a> Acts 21:25 <a href="../acts/21-26.htm" title="Acts 21:26">&#9658;</a></div></td></tr></table></div><div align="center" class="maintable2"><table border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" align="center"><tr><td><div id="leftbox"><div class="padleft"><span class="versiontext"><a href="/kjv/acts/21.htm">King James Bible</a></span><br />As touching the Gentiles which believe, we have written <i>and</i> concluded that they observe no such thing, save only that they keep themselves from <i>things</i> offered to idols, and from blood, and from strangled, and from fornication.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/dbt/acts/21.htm">Darby Bible Translation</a></span><br />But concerning [those of] the nations who have believed, we have written, deciding that they should [observe no such thing, only to] keep themselves both from things offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/erv/acts/21.htm">English Revised Version</a></span><br />But as touching the Gentiles which have believed, we wrote, giving judgment that they should keep themselves from things sacrificed to idols, and from blood, and from what is strangled, and from fornication.<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/web/acts/21.htm">World English Bible</a></span><br />But concerning the Gentiles who believe, we have written our decision that they should observe no such thing, except that they should keep themselves from food offered to idols, from blood, from strangled things, and from sexual immorality."<span class="p"><br /><br /></span><span class="versiontext"><a href="/ylt/acts/21.htm">Young's Literal Translation</a></span><br /> 'And concerning those of the nations who have believed, we have written, having given judgment, that they observe no such thing, except to keep themselves both from idol-sacrifices, and blood, and a strangled thing, and whoredom.'<p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/alb/acts/21.htm">Veprat e Apostujve 21:25 Albanian</a><br></span><span class="alb">Dhe sa për johebrenjtë që kanë besuar, ne u kemi shkruar atyre, mbasi vendosëm që ata nuk kanë ç'të respektojnë lidhur me këtë, por se të ruhen nga gjërat që u flijohen idhujve, nga gjaku, nga gjërat e mbytura dhe nga kurvëria''.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/arm/acts/21.htm">ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 21:25 Armenian (Western): NT</a><br></span><span class="arm">Բայց հաւատքը ընդունող հեթանոսներուն մասին՝ մենք գրեցինք, եզրակացնելով որ անոնք բնա՛ւ չպահեն այսպիսի բաներ, բայց միայն զգուշանան կուռքերու զոհուածէ, արիւնէ, խեղդուածէ ու պոռնկութենէ»:</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bas/acts/21.htm">Apostoluén Acteac. 21:25 Basque (Navarro-Labourdin): NT</a><br></span><span class="bas">Baina Gentil sinhetsi dutenez den becembatean, guc scribatu diagu, eta ordenatu deus halacoric beguira ezteçaten, baina beguira litecen idoley sacrificatuetaric, eta odoletic, eta ithoetaric, eta paillardiçataric.</span><p><span class="versiontext"><a href="//bairisch.bibeltext.com/acts/21.htm">De Zwölfbotngetaat 21:25 Bavarian</a><br></span><span class="ger">Und dös mit de Haidnkristner ist y klaar. Mir habnd s beschlossn und ien gschribn, däß sö si vor n Götznopferfleish, Bluet, Fleish mit Bluet und Unzucht hüettn sollnd."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bul/acts/21.htm">Деяния 21:25 Bulgarian</a><br></span><span class="bul">А колкото за повярвалите езичници, ние писахме решението си да се вардят от [ядене] идоложертвено, кръв, удавено, [тоже] и от блудство.</span><p><span class="versiontext"><a href="//cuvmpt.holybible.com.cn/acts/21.htm">現代標點和合本 (CUVMP Traditional)</a><br></span><span class="chi">至於信主的外邦人,我們已經寫信擬定,叫他們謹忌那祭偶像之物和血,並勒死的牲畜與姦淫。」<p><span class="versiontext"><a href="//cuvmps.holybible.com.cn/acts/21.htm">现代标点和合本 (CUVMP Simplified)</a><br></span><span class="chi">至于信主的外邦人,我们已经写信拟定,叫他们谨忌那祭偶像之物和血,并勒死的牲畜与奸淫。”<p></span><p><span class="versiontext"><a href="//cu.holybible.com.cn/acts/21.htm">使 徒 行 傳 21:25 Chinese Bible: Union (Traditional)</a><br></span><span class="chi">至 於 信 主 的 外 邦 人 , 我 們 已 經 寫 信 擬 定 , 叫 他 們 謹 忌 那 祭 偶 像 之 物 , 和 血 , 並 勒 死 的 牲 畜 , 與 姦 淫 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//cus.holybible.com.cn/acts/21.htm">使 徒 行 傳 21:25 Chinese Bible: Union (Simplified)</a><br></span><span class="chi">至 於 信 主 的 外 邦 人 , 我 们 已 经 写 信 拟 定 , 叫 他 们 谨 忌 那 祭 偶 像 之 物 , 和 血 , 并 勒 死 的 牲 畜 , 与 奸 淫 。</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/cro/acts/21.htm">Djela apostolska 21:25 Croatian Bible</a><br></span><span class="cro">A što se tiče pogana koji povjerovaše - poslali smo što odlučismo: da se klone mesa žrtvovana idolima, krvi, udavljenoga i bludništva.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/bkr/acts/21.htm">Skutky apoštolské 21:25 Czech BKR</a><br></span><span class="cz">Z strany pak těch, kteříž z pohanů uvěřili, my jsme psali, usoudivše, aby tohoto ničeho nešetřili, toliko aby se varovali modlám obětovaného, a krve, a udáveného, a smilstva.</span><p><span class="versiontext"><a href="//da.bibelsite.com/dan/acts/21.htm">Apostelenes gerninger 21:25 Danish</a><br></span><span class="dan">Men om de Hedninger, som ere blevne troende, have vi udsendt en Skrivelse med den Afgørelse, at de intet saadant skulle holde, men kun vogte sig for Afgudsofferkød og Blod og det kvalte og Utugt.«</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/svg/acts/21.htm">Handelingen 21:25 Dutch Staten Vertaling</a><br></span><span class="svg">Doch van de heidenen, die geloven, hebben wij geschreven en goed gevonden, dat zij niets dergelijks zouden onderhouden, dan dat zij zich wachten van hetgeen den afgoden geofferd is, en van bloed, en van het verstikte, en van hoererij.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/hun/acts/21.htm">Apostolok 21:25 Hungarian: Karoli</a><br></span><span class="hun">A pogányokból lett hívõk felõl pedig mi írtunk, azt végezvén, hogy õk semmi ilyenfélét ne tartsanak meg, hanem csak oltalmazzák meg magokat mind a bálványoknak áldozott hústól, mind a vértõl, mind a fúlvaholt állattól, mind a paráznaságtól.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/esp/acts/21.htm">La agoj de la apostoloj 21:25 Esperanto</a><br></span><span class="esp">Sed koncerne la nacianojn, kiuj ekkredis, ni jam skribis, decidante, ke ili gardu sin kontraux idoloferitajxoj kaj sango kaj sufokitajxo kaj malcxasteco.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/fin/acts/21.htm">Apostolien teot 21:25 Finnish: Bible (1776)</a><br></span><span class="fin">Mutta niistä, jotka uskoivat pakanoista, olemme me kirjoittaneet ja päättäneet, ettei heidän tarvitse näistä mitään pitää, vaan että he niitä välttäisivät, jotka epäjumalille ovat uhratut, ja verta, läkähtynyttä ja salavuoteutta.</span></div></div><div id="centbox"><div class="padcent"><span class="versiontext"><a href="/nestle/acts/21.htm">Nestle GNT 1904</a><br></span><span class="greek">περὶ δὲ τῶν πεπιστευκότων ἐθνῶν ἡμεῖς ἐπεστείλαμεν κρίναντες φυλάσσεσθαι αὐτοὺς τό τε εἰδωλόθυτον καὶ αἷμα καὶ πνικτὸν καὶ πορνείαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/wh/acts/21.htm">Westcott and Hort 1881</a><br></span><span class="greek">περὶ δὲ τῶν πεπιστευκότων ἐθνῶν ἡμεῖς ἀπεστείλαμεν κρίναντες φυλάσσεσθαι αὐτοὺς τό τε εἰδωλόθυτον καὶ αἷμα καὶ πνικτὸν καὶ πορνείαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/whvar/acts/21.htm">Westcott and Hort / [NA27 variants]</a><br></span><span class="greek">περὶ δὲ τῶν πεπιστευκότων ἐθνῶν ἡμεῖς ἀπεστείλαμεν / ἐπεστείλαμεν κρίναντες φυλάσσεσθαι αὐτοὺς τό τε εἰδωλόθυτον καὶ αἷμα καὶ πνικτὸν καὶ πορνείαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/bz05/acts/21.htm">RP Byzantine Majority Text 2005</a><br></span><span class="greek">Περὶ δὲ τῶν πεπιστευκότων ἐθνῶν ἡμεῖς ἐπεστείλαμεν, κρίναντες μηδὲν τοιοῦτον τηρεῖν αὐτούς, εἰ μὴ φυλάσσεσθαι αὐτοὺς τό τε εἰδωλόθυτον καὶ τὸ αἷμα καὶ πνικτὸν καὶ πορνείαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/goc/acts/21.htm">Greek Orthodox Church 1904</a><br></span><span class="greek">περὶ δὲ τῶν πεπιστευκότων ἐθνῶν ἡμεῖς ἐπεστείλαμεν κρίναντες μηδὲν τοιοῦτον τηρεῖν αὐτοὺς, εἰ μὴ φυλάσσεσθαι αὐτοὺς τό τε εἰδωλόθυτον καὶ τὸ αἷμα καὶ πνικτὸν καὶ πορνείαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/t8/acts/21.htm">Tischendorf 8th Edition</a><br></span><span class="greek">περὶ δὲ τῶν πεπιστευκότων ἐθνῶν ἡμεῖς ἐπεστείλαμεν κρίναντες φυλάσσεσθαι αὐτοὺς τό τε εἰδωλόθυτον καὶ αἷμα καὶ πνικτὸν καὶ πορνείαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr94/acts/21.htm">Scrivener's Textus Receptus 1894</a><br></span><span class="greek">περὶ δὲ τῶν πεπιστευκότων ἐθνῶν ἡμεῖς ἐπεστείλαμεν, κρίναντες μηδὲν τοιοῦτον τηρεῖν αὐτούς, εἰ μὴ φυλάσσεσθαι αὐτοὺς τό τε εἰδωλόθυτον καὶ τό αἷμα καὶ πνικτὸν καὶ πορνείαν.</span><p><span class="versiontext"><a href="/tr/acts/21.htm">Stephanus Textus Receptus 1550</a><br></span><span class="greek">περὶ δὲ τῶν πεπιστευκότων ἐθνῶν ἡμεῖς ἐπεστείλαμεν κρίναντες μηδὲν τοιοῦτον τηρεῖν αὐτοὺς εἰ μὴ φυλάσσεσθαι αὐτοὺς, τό τε εἰδωλόθυτον καὶ τό, αἷμα καὶ πνικτὸν καὶ πορνείαν</span><p><span class="versiontext"><a href="//dar.saintebible.com/acts/21.htm">Actes 21:25 French: Darby</a><br></span><span class="fr">Mais à l'egard de ceux des nations qui ont cru, nous en avons ecrit, ayant decide qu'ils n'ont rien de semblable à observer, si ce n'est qu'ils se gardent et de ce qui est sacrifie aux idoles, et du sang, et de ce qui est etouffe, et de la fornication.</span><p><span class="versiontext"><a href="//lsg.saintebible.com/acts/21.htm">Actes 21:25 French: Louis Segond (1910)</a><br></span><span class="fr">A l'égard des païens qui ont cru, nous avons décidé et nous leur avons écrit qu'ils eussent à s'abstenir des viandes sacrifiées aux idoles, du sang, des animaux étouffés, et de l'impudicité.</span><p><span class="versiontext"><a href="//mar.saintebible.com/acts/21.htm">Actes 21:25 French: Martin (1744)</a><br></span><span class="fr">Mais à l'égard de ceux d'entre les Gentils qui ont cru, nous en avons écrit, ayant ordonné qu'ils n'observent rien de semblable; mais seulement qu'ils s'abstiennent de ce qui est sacrifié aux idoles, du sang, des bêtes étouffées, et de la fornication.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l45.bibeltext.com/acts/21.htm">Apostelgeschichte 21:25 German: Modernized</a><br></span><span class="ger">Denn den Gläubigen aus den Heiden haben wir geschrieben und beschlossen, daß sie der keines halten sollen, denn nur sich bewahren vor dem Götzenopfer, vor Blut, vor Ersticktem und vor Hurerei.</span><p><span class="versiontext"><a href="///l12.bibeltext.com/acts/21.htm">Apostelgeschichte 21:25 German: Luther (1912)</a><br></span><span class="ger">Denn den Gläubigen aus den Heiden haben wir geschrieben und beschlossen, daß sie der keines halten sollen, sondern nur sich bewahren vor Götzenopfer, vor Blut, vor Ersticktem und vor Hurerei.</span><p><span class="versiontext"><a href="//text.bibeltext.com/acts/21.htm">Apostelgeschichte 21:25 German: Textbibel (1899)</a><br></span><span class="ger">Was aber die Heiden betrifft, die gläubig geworden sind, so haben wir die Anordnung getroffen, daß sie sich hüten sollen vor dem Götzenopfer, Blut, Ersticktem und Unzucht.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rb/acts/21.htm">Atti 21:25 Italian: Riveduta Bible (1927)</a><br></span><span class="ita">Quanto ai Gentili che hanno creduto, noi abbiamo loro scritto, avendo deciso che debbano astenersi dalle cose sacrificate agl’idoli, dal sangue, dalle cose soffocate, e dalla fornicazione.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/gio/acts/21.htm">Atti 21:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)</a><br></span><span class="ita">Ma, quant’è a’ Gentili che hanno creduto, noi ne abbiamo scritto, avendo statuito che non osservino alcuna cosa tale; ma solo che si guardino dalle cose sacrificate agl’idoli, e dal sangue, e dalle cose soffocate, e dalla fornicazione.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tl/acts/21.htm">KISAH PARA RASUL 21:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)</a><br></span><span class="ind">Tetapi akan hal orang kafir yang percaya itu, kami sudah berkirim surat memberi keputusan, supaya mereka itu menjauhkan dirinya daripada makanan yang dipersembahkan kepada berhala, dan daripada darah, dan daripada binatang yang mati darah tertahan, dan daripada zinah."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/kab/acts/21.htm">Acts 21:25 Kabyle: NT</a><br></span><span class="kab">Ma d at leǧnas i gumnen s Sidna Ɛisa, nura-yasen : Ad ṭṭixṛen i wučči n weksum ițțunefken d asfel i lmeṣnuɛat d ssadat, i tissit n idammen, i lmal yemmuṛḍsen akk-d yir tikli. </span><p><span class="versiontext"><a href="/vul/acts/21.htm">Actus Apostolorum 21:25 Latin: Vulgata Clementina</a><br></span><span class="vul">De his autem qui crediderunt ex gentibus, nos scripsimus judicantes ut abstineant se ab idolis immolato, et sanguine, et suffocato, et fornicatione.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/mao/acts/21.htm">Acts 21:25 Maori</a><br></span><span class="mao">Tena ko nga Tauiwi kua whakapono, kua tuhituhi atu matou, kua whakatakoto tikanga atu, kia tupato ratou i nga mea e patua ana ma nga whakapakoko, i te toto, i te mea kua notia te kaki, i te moe tahae.</span><p><span class="versiontext"><a href="//no.bibelsite.com/nor/acts/21.htm">Apostlenes-gjerninge 21:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)</a><br></span><span class="nor">Men om de hedninger som har tatt ved troen, har vi sendt brev og vedtatt at de ikke skal holde noget sådant, men bare vokte sig for avgudsoffer og blod og det som er kvalt, og hor. </span></div></div><div id="rightbox"><div class="padright"><span class="versiontext"><a href="/rvr/acts/21.htm">Hechos 21:25 Spanish: Reina Valera 1909</a><br></span><span class="spa">Empero cuanto á los que de los Gentiles han creído, nosotros hemos escrito haberse acordado que no guarden nada de esto; solamente que se abstengan de lo que fue sacrificado á los ídolos, y de sangre, y de ahogado, y de fornicación.</span><p><span class="versiontext"><a href="/sev/acts/21.htm">Hechos 21:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569</a><br></span><span class="spa">Pero <I>en</I> cuanto a los que de los gentiles <I>que</I> han creído, nosotros hemos escrito haberse acordado que no guarden nada de esto; solamente que se abstengan de lo que fuere sacrificado a los ídolos, y de sangre, y de <I>lo</I> ahogado, y de fornicación. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/kja/acts/21.htm">Atos 21:25 Portuguese: Bíblia King James Atualizada</a><br></span><span class="por">Entretanto, quanto aos gentios que se converteram, já lhes escrevemos a nossa determinação para que se abstenham de comer qualquer alimento oferecido aos ídolos, do sangue, da carne de animais estrangulados e de todo tipo de imoralidade sensual”. </span><p><span class="versiontext"><a href="//bibliaportugues.com/jfa/acts/21.htm">Atos 21:25 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada</a><br></span><span class="por">Todavia, quanto aos gentios que têm crido já escrevemos, dando o parecer que se abstenham do que é sacrificado a os ídolos, do sangue, do sufocado e da prostituição.   </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/rom/acts/21.htm">Faptele Apostolilor 21:25 Romanian: Cornilescu</a><br></span><span class="rom">Cu privire la Neamurile, cari au crezut, noi am hotărît şi le-am scris că trebuie să se ferească de lucrurile jertfite idolilor, de sînge, de dobitoace zugrumate şi de curvie.``</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/st/acts/21.htm">Деяния 21:25 Russian: Synodal Translation (1876)</a><br></span><span class="st">А об уверовавших язычниках мы писали, положив, чтобы они ничего такого не наблюдали, а только хранили себя от идоложертвенного, от крови, от удавленины и от блуда.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/koi8/acts/21.htm">Деяния 21:25 Russian koi8r</a><br></span><span class="koi8">А об уверовавших язычниках мы писали, положив, чтобы они ничего такого не наблюдали, а только хранили себя от идоложертвенного, от крови, от удавленины и от блуда.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/shu/acts/21.htm">Acts 21:25 Shuar New Testament</a><br></span><span class="shu">T·rasha yatsuru, nekaata, Israer-shuarcha Yus-shuarka Papφ yaunchu akuptukmiaji. Israer-shuarti T·ratin ana nu Ashφ mash T·ratarum Tßtsuji, tu aatramji. Tura antsu namanken Mßawar ßntar-yusan susamu Y·ashtiniaitrume, Tφmiaji. Tura numpasha umarchatniuitrume, kajemtikramusha Y·ashtiniaitrume. Tura tsanirmashtiniaitrume. Tu aatramji" tiarmiayi.</span><p><span class="versiontext"><a href="//sv.bibelsite.com/swe/acts/21.htm">Apostagärningarna 21:25 Swedish (1917)</a><br></span><span class="swe">Vad åter angår de hedningar som hava kommit till tro, så hava vi här beslutit och jämväl skrivit till dem, att de böra taga sig till vara för kött från avgudaoffer och för blod och för köttet av förkvävda djur och för otukt.»</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/swa/acts/21.htm">Matendo Ya Mitume 21:25 Swahili NT</a><br></span><span class="swa">Kuhusu wale watu wa mataifa mengine ambao wamekuwa waumini, tumekwisha wapelekea barua tukiwaambia mambo tuliyoamua: wasile chochote kilichotambikiwa miungu ya uongo, wasinywe damu, wasile nyama ya mnyama aliyenyongwa, na wajiepushe na uasherati."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/adb/acts/21.htm">Mga Gawa 21:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)</a><br></span><span class="adb">Nguni't tungkol sa mga Gentil na nagsisisampalataya, ay sinulatan namin, na pinagpayuhang sila'y magsiilag sa mga inihain sa mga diosdiosan, at sa dugo, at sa binigti, at sa pakikiapid. </span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tha/acts/21.htm">กิจการ 21:25 Thai: from KJV</a><br></span><span class="tha">แต่ฝ่ายคนต่างชาติที่เชื่อนั้น เราได้เขียนจดหมายตัดสินมิให้เขาถือเช่นนั้น แต่ให้เขาทั้งหลายงดไม่รับประทานของซึ่งบูชาแก่รูปเคารพ ไม่รับประทานเลือด ไม่รับประทานเนื้อสัตว์ที่รัดคอตาย และไม่ล่วงประเวณี"</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/tur/acts/21.htm">Elçilerin İşleri 21:25 Turkish</a><br></span><span class="tur">Öteki uluslardan olan imanlılara gelince, biz onlara, putlara sunulan kurbanların etinden, kandan, boğularak öldürülen hayvanlardan ve fuhuştan sakınmalarını öngören kararımızı yazmıştık.››</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/ukr/acts/21.htm">Деяния 21:25 Ukrainian: NT</a><br></span><span class="ukr">Що ж до увірувавших поган, ми писали, присудивши, щоб такого нїчого вони не додержували, а тільки щоб хоронились ідолської жертви, та крові, та давленого, та блуду.</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/uma/acts/21.htm">Acts 21:25 Uma New Testament</a><br></span><span class="uma">Jadi', toe-mi paresa' -kai hi iko ompi'. Aga ane hira' to bela-ra to Yahudi to mepangala' -mi hi Yesus, oti-mi kipakatu-raka sura mpo'uli' -raka kabotu' -kai. Uma-ra mingki' mpotuku' Atura Musa. Sampale kiperapi' bona neo' -ra mpokoni' pongkoni' to rapopepue' hi pinotau, pai' neo' wo'o mpokoni' raa' ba bau' to ko'ia ralali ncala' raa' -na, pai' bona neo' -ra mogau' sala'."</span><p><span class="versiontext"><a href="//biblehub.com/vie/acts/21.htm">Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 21:25 Vietnamese (1934)</a><br></span><span class="vie">Còn người ngoại đã tin, chúng tôi có viết thơ cho họ về điều chúng tôi đã định: là chỉ phải kiêng ăn của cùng thần tượng, huyết và thú vật chết ngộp, cùng chớ gian dâm.</span></div></div></td></tr></table></div><div id="left"><a href="../acts/21-24.htm" onmouseover='lft.src="/leftgif.png"' onmouseout='lft.src="/left.png"' title="Acts 21:24"><img src="/left.png" name="lft" border="0" alt="Acts 21:24" /></a></div><div id="right"><a href="../acts/21-26.htm" onmouseover='rght.src="/rightgif.png"' onmouseout='rght.src="/right.png"' title="Acts 21:26"><img src="/right.png" name="rght" border="0" alt="Acts 21:26" /></a></div><div id="botleft"><a href="#" onmouseover='botleft.src="/botleftgif.png"' onmouseout='botleft.src="/botleft.png"' title="Top of Page"><img src="/botleft.png" name="botleft" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="botright"><a href="#" onmouseover='botright.src="/botrightgif.png"' onmouseout='botright.src="/botright.png"' title="Top of Page"><img src="/botright.png" name="botright" border="0" alt="Top of Page" /></a></div><div id="bot"><iframe width="100%" height="1500" scrolling="no" src="/botmenubhmlt.htm" frameborder="0"></iframe></div></td></tr></table></body></html>

Pages: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10